New American Standard Bible (©1995) Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh's house.Genesis 47:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ συνήγαγεν δὲ ιωσηφ πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν γῇ αἰγύπτου καὶ ἐν γῇ χανααν τοῦ σίτου οὗ ἠγόραζον καὶ ἐσιτομέτρει αὐτοῖς καὶ εἰσήνεγκεν ιωσηφ πᾶν τὸ ἀργύριον εἰς τὸν οἶκον φαραω בראשית 47:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְלַקֵּט יֹוסֵף אֶת־כָּל־הַכֶּסֶף הַנִּמְצָא בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם וּבְאֶרֶץ כְּנַעַן בַּשֶּׁבֶר אֲשֶׁר־הֵם שֹׁבְרִים וַיָּבֵא יֹוסֵף אֶת־הַכֶּסֶף בֵּיתָה פַרְעֹה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ e quibus omnem pecuniam congregavit pro venditione frumenti et intulit eam in aerarium regis ................................................................................ Génesis 47:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y José recogió todo el dinero que había en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán a cambio del grano que le compraban, y José trajo el dinero a la casa de Faraón. ................................................................................ 1 Mose 47:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Joseph brachte alles Geld zusammen, das in Ägypten und Kanaan gefunden ward, um das Getreide, das sie kauften; und Joseph tat alles Geld in das Haus Pharaos. ................................................................................ Genèse 47:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph recueillit tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Egypte et dans le pays de Canaan, contre le blé qu'on achetait; et il fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon. ................................................................................ 創 世 記 47:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 收 聚 了 埃 及 地 和 迦 南 地 所 有 的 银 子 , 就 是 众 人 籴 粮 的 银 子 , 约 瑟 就 把 那 银 子 带 到 法 老 的 宫 里 。 ................................................................................ King James Bible And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. American King James Version And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. American Standard Version And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. Bible in Basic English And all the money in Egypt and in the land of Canaan which had been given for grain, came into the hands of Joseph: and he put it in Pharaoh's house. Douay-Rheims Bible Out of which he gathered up all the money for the corn which they bought, and brought it into the king's treasure. Darby Bible Translation And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house. English Revised Version And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joseph collected all the money that could be found in Egypt and in Canaan as payment for the grain people bought. Then he took it to Pharaoh's palace. Webster's Bible Translation And Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. World English Bible Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. Young's Literal Translation and Joseph gathereth all the silver that is found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn that they are buying, and Joseph bringeth the silver into the house of Pharaoh. ................................................................................ 創 世 記 47:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 收 聚 了 埃 及 地 和 迦 南 地 所 有 的 銀 子 , 就 是 眾 人 糴 糧 的 銀 子 , 約 瑟 就 把 那 銀 子 帶 到 法 老 的 宮 裡 。 ................................................................................ Genèse 47:14 French: Darby ................................................................................ Et Joseph recueillit tout l'argent qui se trouva dans le pays d'Égypte et dans le pays de Canaan, pour le blé qu'on achetait; et Joseph fit entrer l'argent dans la maison du Pharaon. ................................................................................ Genèse 47:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Joseph amassa tout l'argent qui se trouva au pays d'Egypte, et au pays de Canaan, pour le blé qu'on achetait; et il porta l'argent à la maison de Pharaon. ................................................................................ Genèse 47:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Joseph amassa tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Égypte et dans le pays de Canaan, en échange du blé qu'on achetait; et Joseph fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon. ................................................................................ 1 Mose 47:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Joseph brachte alles Geld zusammen, das in Ägypten und Kanaan funden ward um das Getreide, das sie kauften; und Joseph tat alles Geld in das Haus Pharaos. ................................................................................ 1 Mose 47:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph brachte alles Geld zusammen, das sich im Lande Ägypten und im Lande Kanaan vorfand, für das Getreide, das man kaufte; und Joseph brachte das Geld in das Haus des Pharao. | Zanafilla 47:14 Albanian ................................................................................ Jozefi mblodhi tërë paratë që gjendeshin në vendin e Egjiptit dhe në vendin e Kanaanit në këmbim të grurit që ata blinin; dhe këto para Jozefi i çoi në shtëpinë e Faraonit. ................................................................................ Битие 47:14 Bulgarian ................................................................................ И Иосиф прибра всичките пари, които се намираха в Египетската и Ханаанската земя, за житото, което купуваха; и Иосиф донесе парите във Фараоновия дом. ................................................................................ Genesis 47:14 Croatian Bible ................................................................................ Josip pobra sav novac što se nalazio u zemlji egipatskoj i zemlji kanaanskoj u zamjenu za žito koje se prodavalo i odnese novac u faraonov dvor. ................................................................................ Genesis 47:14 Czech BKR ................................................................................ Shromáždil pak Jozef všecky peníze, což jich nalezeno v zemi Egyptské a v zemi Kananejské, za potravy, kteréž kupovali; a vnesl Jozef peníze do domu Faraonova. ................................................................................ 1 Mosebog 47:14 Danish ................................................................................ Da lod Josef alle de Penge samle, som var indkommet i Ægypten og Kana'an for det Korn, der købtes, og lod dem bringe til Faraos Hus. ................................................................................ Genesis 47:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen verzamelde Jozef al het geld, dat in Egypteland en in het land Kanaan gevonden werd, voor het koren, dat zij kochten; en Jozef bracht dat geld in Farao's huis. ................................................................................ 1 Mózes 47:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ József pedig mind összeszedé a pénzt, a mi találtatik vala Égyiptomnak és Kanaánnak földén a gabonáért, a melyet azok vesznek vala; és bévivé József a pénzt a Faraó házába. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 47:14 Esperanto ................................................................................ Kaj Jozef kolektis la tutan monon, kiu trovigxis en la lando Egipta kaj en la lando Kanaana, pro la greno, kiun oni acxetadis; kaj Jozef enportis la tutan monon en la domon de Faraono. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Joseph kokosi kaiken rahan kuin löytiin Egyptin ja Kanaanin maalla, jyväin edestä kuin he ostivat. Ja Joseph vei rahan Pharaon huoneesen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja viljalla, jota ostettiin, Joosef kokosi kaiken rahan, mitä oli Egyptin maassa ja Kanaanin maassa; ja Joosef vei rahat faraon hoviin. ................................................................................ Genesis 47:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ συνηγαγεν δε ιωσηφ παν το αργυριον το ευρεθεν εν γη αιγυπτου και εν γη χανααν του σιτου ου ηγοραζον και εσιτομετρει αυτοις και εισηνεγκεν ιωσηφ παν το αργυριον εις τον οικον φαραω ................................................................................ Genesis 47:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ sunēgagen de iōsēph pan to argurion to eurethen en gē aiguptou kai en gē chanaan tou sitou ou ēgorazon kai esitometrei autois kai eisēnegken iōsēph pan to argurion eis ton oikon pharaō sunEgagen de iOsEph pan to argurion to eurethen en gE aiguptou kai en gE chanaan tou sitou ou Egorazon kai esitometrei autois kai eisEnegken iOsEph pan to argurion eis ton oikon pharaO ................................................................................ Jenèz 47:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozèf te fin ranmase dènye lajan moun peyi Lejip ak moun peyi Kanaran te genyen nan vann yo ble. Li pote tout lajan an lakay farawon an.ﺗﻜﻮﻳﻦ 47:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجمع يوسف كل الفضة الموجودة في ارض مصر وفي ارض كنعان بالقمح الذي اشتروا. وجاء يوسف بالفضة الى بيت فرعون. ................................................................................ בראשית 47:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילקט יוסף את־כל־הכסף הנמצא בארץ־מצרים ובארץ כנען בשבר אשר־הם שברים ויבא יוסף את־הכסף ביתה פרעה׃ ................................................................................ בראשית 47:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְלַקֵּ֣ט יֹוסֵ֗ף אֶת־כָּל־הַכֶּ֙סֶף֙ הַנִּמְצָ֤א בְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙ וּבְאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בַּשֶּׁ֖בֶר אֲשֶׁר־הֵ֣ם שֹׁבְרִ֑ים וַיָּבֵ֥א יֹוסֵ֛ף אֶת־הַכֶּ֖סֶף בֵּ֥יתָה פַרְעֹֽה׃ ................................................................................ בראשית 47:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילקט יוסף את־כל־הכסף הנמצא בארץ־מצרים ובארץ כנען בשבר אשר־הם שברים ויבא יוסף את־הכסף ביתה פרעה׃ ................................................................................ בראשית 47:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְלַקֵּט יֹוסֵף אֶת־כָּל־הַכֶּסֶף הַנִּמְצָא בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם וּבְאֶרֶץ כְּנַעַן בַּשֶּׁבֶר אֲשֶׁר־הֵם שֹׁבְרִים וַיָּבֵא יֹוסֵף אֶת־הַכֶּסֶף בֵּיתָה פַרְעֹה׃ ................................................................................ בראשית 47:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד וילקט יוסף את כל הכסף הנמצא בארץ מצרים ובארץ כנען בשבר אשר הם שברים ויבא יוסף את הכסף ביתה פרעה ................................................................................ בראשית 47:14 Hebrew Bible ................................................................................ וילקט יוסף את כל הכסף הנמצא בארץ מצרים ובארץ כנען בשבר אשר הם שברים ויבא יוסף את הכסף ביתה פרעה׃ | Genesi 47:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giuseppe ammassò tutto il danaro che si trovava nel paese d’Egitto e nel paese di Canaan, come prezzo del grano che si comprava; e Giuseppe portò questo danaro nella casa di Faraone. ................................................................................ KEJADIAN 47:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikumpulkanlah oleh Yusuf segala uang yang terdapat dalam negeri Mesir dan dalam negeri Kanaan, yaitu uang pembayar gandum yang dibeli oleh mereka itu, maka oleh Yusuf dibawa masuk akan segala uang itu ke dalam istana Firaun. ................................................................................ 창세기 47:14 Korean ................................................................................ 요셉이 곡식을 팔아 애굽 땅과 가나안 땅에 있는 돈을 몰수히 거두고 그 돈을 바로의 궁으로 가져오니 ................................................................................ Pradþios knyga 47:14 Lithuanian ................................................................................ Juozapas surinko iš Egipto šalies ir Kanaano šalies visus pinigus, parduodamas javus, ir juos atgabeno į faraono iždą. ................................................................................ Genesis 47:14 Maori ................................................................................ A kohia ana e Hohepa te moni katoa i kitea ki te whenua o Ihipa, ki te whenua hoki o Kanaana, mo te witi i hokona e ratou: a kawea ana e Hohepa te moni ki te whare o Parao. ................................................................................ 1 Mosebok 47:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josef samlet alle de penger som fantes i Egyptens land og i Kana'ans land; han fikk dem for det korn de kjøpte, og Josef la pengene op i Faraos hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy zebrał Józef wszystkie pieniądze, które się znajdowały w ziemi Egipskiej i w ziemi Chananejskiej, za żywność, którą kupowano; i wniósł one pieniądze Józef do skarbu Faraonowego. ................................................................................ Gênesis 47:14 Portugese Bible ................................................................................ Então José recolheu todo o dinheiro que se achou na terra do Egito, e na terra de Canaã, pelo trigo que compravam; e José trouxe o dinheiro à casa de Faraó. ................................................................................ Geneza 47:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif a strîns tot argintul, care se găsea în ţara Egiptului şi în ţara Canaanului, în schimbul grîului, pe care -l cumpărau oamenii, şi astfel a făcut ca tot argintul acesta să intre în casa lui Faraon. ................................................................................ Бытие 47:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иосиф собрал все серебро, какое было в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Иосиф серебро в дом фараонов. ................................................................................ Бытие 47:14 Russian koi8r ................................................................................ Иосиф собрал все серебро, какое было в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Иосиф серебро в дом фараонов.[] ................................................................................ Génesis 47:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y José recogió todo el dinero que había en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán a cambio del grano que le compraban, y José trajo el dinero a la casa de Faraón. ................................................................................ Génesis 47:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y recogió José todo el dinero que se halló en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, por los alimentos que de él compraban; y metió José el dinero en casa de Faraón. ................................................................................ Génesis 47:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y recogió José todo el dinero que se halló en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, por los alimentos que de él compraban; y metió José el dinero en casa del Faraón. ................................................................................ Génesis 47:14 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces José recaudó todo el dinero que se hallaba en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, a cambio de los alimentos que le compraban, y trajo José el dinero al palacio del faraón. ................................................................................ 1 Mosebok 47:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och för den säd som folket köpte samlade Josef till sig alla penningar som funnos i Egyptens land och i Kanaans land; och Josef lät föra penningarna in i Faraos hus. ................................................................................ Genesis 47:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tinipon ni Jose ang lahat ng salapi na nasumpungan sa lupain ng Egipto, at sa lupain ng Canaan, dahil sa trigong kanilang binibili: at ipinasok ni Jose ang salapi sa bahay ni Faraon. ................................................................................ Yaratılış 47:14 Turkish ................................................................................ Yusuf sattığı buğdaya karşılık Mısır ve Kenandaki bütün paraları toplayıp firavunun sarayına götürdü. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 47:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-sép thâu hết bạc tiền trong xứ Ê-díp-tô và xứ Ca-na-an, tức giá tiền của muôn dân mua lúa; rồi chứa bạc đó vào kho Pha-ra-ôn. ................................................................................ Genesi 47:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giuseppe raccolse tutti i danari che si ritrovarono nel paese di Egitto, e nel paese di Canaan, per lo grano che la gente di que’ paesi comperava; e Giuseppe portò que’ danari in casa di Faraone. ................................................................................ KEJADIAN 47:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap kali mereka membeli gandum, Yusuf mengumpulkan uang pembayar gandum itu, lalu disimpannya di istana raja. ................................................................................ KEJADIAN 47:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Yusuf mengumpulkan segala uang yang terdapat di tanah Mesir dan di tanah Kanaan, yakni uang pembayar gandum yang dibeli mereka; dan Yusuf membawa uang itu ke dalam istana Firaun.Bought .......... Buying .......... Canaan .......... Collected .......... Corn .......... Egypt .......... Found .......... Gathered .......... Gathereth .......... Grain .......... Hands .......... House .......... Joseph .......... Money .......... Palace .......... Payment .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Silver Bought .......... Buying .......... Canaan .......... Collected .......... Corn .......... Egypt .......... Found .......... Gathered .......... Gathereth .......... Grain .......... Hands .......... House .......... Joseph .......... Money .......... Palace .......... Payment .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Silver Alphabetical: all .......... and .......... be .......... bought .......... brought .......... buying .......... Canaan .......... collected .......... Egypt .......... for .......... found .......... gathered .......... grain .......... he .......... house .......... in .......... into .......... it .......... Joseph .......... land .......... money .......... of .......... palace .......... payment .......... Pharaoh's .......... that .......... the .......... they .......... to .......... was .......... were .......... which OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |