New American Standard Bible (©1995) So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh's.Genesis 47:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκτήσατο ιωσηφ πᾶσαν τὴν γῆν τῶν αἰγυπτίων τῷ φαραω ἀπέδοντο γὰρ οἱ αἰγύπτιοι τὴν γῆν αὐτῶν τῷ φαραω ἐπεκράτησεν γὰρ αὐτῶν ὁ λιμός καὶ ἐγένετο ἡ γῆ φαραω בראשית 47:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקֶן יֹוסֵף אֶת־כָּל־אַדְמַת מִצְרַיִם לְפַרְעֹה כִּי־מָכְרוּ מִצְרַיִם אִישׁ שָׂדֵהוּ כִּי־חָזַק עֲלֵהֶם הָרָעָב וַתְּהִי הָאָרֶץ לְפַרְעֹה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ emit igitur Ioseph omnem terram Aegypti vendentibus singulis possessiones suas prae magnitudine famis subiecitque eam Pharaoni ................................................................................ Génesis 47:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así compró José toda la tierra de Egipto para Faraón, pues los egipcios vendieron cada uno su campo, porque el hambre era severa sobre ellos; y la tierra vino a ser de Faraón. ................................................................................ 1 Mose 47:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Also kaufte Joseph dem Pharao das ganze Ägypten. Denn die Ägypter verkauften ein jeglicher seinen Acker, denn die Teuerung war zu stark über sie. Und ward also das Land Pharao eigen. ................................................................................ Genèse 47:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph acheta toutes les terres de l'Egypte pour Pharaon; car les Egyptiens vendirent chacun leur champ, parce que la famine les pressait. Et le pays devint la propriété de Pharaon. ................................................................................ 創 世 記 47:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 , 约 瑟 为 法 老 买 了 埃 及 所 有 的 地 , 埃 及 人 因 被 饥 荒 所 迫 , 各 都 卖 了 自 己 的 田 地 ; 那 地 就 都 归 了 法 老 。 ................................................................................ King James Bible And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's. American King James Version And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's. American Standard Version So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine was sore upon them: and the land became Pharaoh's. Bible in Basic English So Joseph got all the land in Egypt for Pharaoh; for every Egyptian gave up his land in exchange for food, because of their great need; so all the land became Pharaoh's. Douay-Rheims Bible So Joseph bought all the land of Egypt, every man selling his possessions, because of the greatness of the famine. And he brought it into Pharao's hands: Darby Bible Translation And Joseph bought all the soil of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them; and the land became Pharaoh's. English Revised Version So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine was sore upon them: and the land became Pharaoh's. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. Every Egyptian sold his fields because the famine was so severe. The land became Pharaoh's. Webster's Bible Translation And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's. World English Bible So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every man of the Egyptians sold his field, because the famine was severe on them, and the land became Pharaoh's. Young's Literal Translation And Joseph buyeth all the ground of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians have sold each his field, for the famine hath been severe upon them, and the land becometh Pharaoh's; ................................................................................ 創 世 記 47:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 , 約 瑟 為 法 老 買 了 埃 及 所 有 的 地 , 埃 及 人 因 被 饑 荒 所 迫 , 各 都 賣 了 自 己 的 田 地 ; 那 地 就 都 歸 了 法 老 。 ................................................................................ Genèse 47:20 French: Darby ................................................................................ Et Joseph acheta tout le sol de l'Égypte pour le Pharaon: car les Égyptiens vendirent chacun son champ, parce que la famine les pressait; et la terre fut au Pharaon. ................................................................................ Genèse 47:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi Joseph acquit à Pharaon toutes les terres d'Egypte; car les Egyptiens vendirent chacun son champ, parce que la famine s'était augmentée, et la terre fut à Pharaon. ................................................................................ Genèse 47:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Joseph acquit tout le sol de l'Égypte à Pharaon; car les Égyptiens vendirent chacun leur champ, parce que la famine les y força; et la terre fut à Pharaon. ................................................................................ 1 Mose 47:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Also kaufte Joseph dem Pharao das ganze Ägypten. Denn die Ägypter verkauften ein jeglicher seinen Acker, denn die Teurung war zu stark über sie. Und ward also das Land Pharao eigen. ................................................................................ 1 Mose 47:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph kaufte das ganze Land Ägypten für den Pharao; denn die Ägypter verkauften ein jeder sein Feld, weil der Hunger sie drängte. Und so ward das Land dem Pharao. | Zanafilla 47:20 Albanian ................................................................................ Kështu Jozefi bleu për Faraonin tërë tokat e Egjiptit, sepse Egjiptasit shitën secili arën e vet, me që ishin goditur rëndë nga zija e bukës. Kështu vëndi u bë pronë e Faraonit. ................................................................................ Битие 47:20 Bulgarian ................................................................................ И тъй, Иосиф закупи за Фараона цялата Египетска земя, защото египтяните продаваха всеки нивата си, понеже гладът се засилваше над тях; така земята стана Фараонова. ................................................................................ Genesis 47:20 Croatian Bible ................................................................................ Tako Josip steče faraonu u posjed sve egipatske oranice, jer je svaki Egipćanin, kako ih pritisnu glad, prodao svoje njive. Tako je zemlja postala faraonovo vlasništvo, ................................................................................ Genesis 47:20 Czech BKR ................................................................................ Tedy koupil Jozef všecku zemi Egyptskou Faraonovi; nebo prodali Egyptští jeden každý pole své, proto že se rozmohl mezi nimi hlad. I dostala se země Faraonovi. ................................................................................ 1 Mosebog 47:20 Danish ................................................................................ Da købte Josef al Jord i Ægypten til Farao, idet enhver Ægypter solgte sin Mark, fordi Hungersnøden tvang dem, og således kom Landet i Faraos Besiddelse; ................................................................................ Genesis 47:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo kocht Jozef het gehele land van Egypte voor Farao; want de Egyptenaars verkochten een ieder zijn akker, dewijl de honger sterk over hen geworden was; zo werd het land Farao's eigen. ................................................................................ 1 Mózes 47:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megvevé azért József egész Égyiptom földét a Faraó részére, mert az Égyiptombeliek mind eladák az õ földjöket, mivelhogy erõt vett vala rajtok az éhség. És a föld a Faraóé lõn. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 47:20 Esperanto ................................................................................ Kaj Jozef acxetis la tutan Egiptan teron por Faraono; cxar la Egiptoj vendis cxiu sian kampon, cxar forte premis ilin la malsato. Kaj la tero farigxis proprajxo de Faraono. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Joseph osti koko Egyptin maan Pharaolle; sillä Egyptiläiset myivät itsekukin peltonsa, että nälkä heitä niin kovin ahdisti: ja maa tuli Pharaon omaksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Joosef osti faraolle kaikki Egyptin pellot; sillä egyptiläiset myivät jokainen vainionsa, koska nälkä ahdisti heitä. Niin joutui maa faraon omaksi. ................................................................................ Genesis 47:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκτησατο ιωσηφ πασαν την γην των αιγυπτιων τω φαραω απεδοντο γαρ οι αιγυπτιοι την γην αυτων τω φαραω επεκρατησεν γαρ αυτων ο λιμος και εγενετο η γη φαραω ................................................................................ Genesis 47:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ektēsato iōsēph pasan tēn gēn tōn aiguptiōn tō pharaō apedonto gar oi aiguptioi tēn gēn autōn tō pharaō epekratēsen gar autōn o limos kai egeneto ē gē pharaō kai ektEsato iOsEph pasan tEn gEn tOn aiguptiOn tO pharaO apedonto gar oi aiguptioi tEn gEn autOn tO pharaO epekratEsen gar autOn o limos kai egeneto E gE pharaO ................................................................................ Jenèz 47:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa Jozèf achte tout tè Lejip la pou farawon an. tout moun peyi Lejip yo te vann li tè yo paske grangou a t'ap fini ak yo. tout peyi a vini pou farawon an.ﺗﻜﻮﻳﻦ 47:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاشترى يوسف كل ارض مصر لفرعون. اذ باع المصريون كل واحد حقله. لان الجوع اشتد عليهم. فصارت الارض لفرعون. ................................................................................ בראשית 47:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקן יוסף את־כל־אדמת מצרים לפרעה כי־מכרו מצרים איש שדהו כי־חזק עלהם הרעב ותהי הארץ לפרעה׃ ................................................................................ בראשית 47:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּ֨קֶן יֹוסֵ֜ף אֶת־כָּל־אַדְמַ֤ת מִצְרַ֙יִם֙ לְפַרְעֹ֔ה כִּֽי־מָכְר֤וּ מִצְרַ֙יִם֙ אִ֣ישׁ שָׂדֵ֔הוּ כִּֽי־חָזַ֥ק עֲלֵהֶ֖ם הָרָעָ֑ב וַתְּהִ֥י הָאָ֖רֶץ לְפַרְעֹֽה׃ ................................................................................ בראשית 47:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקן יוסף את־כל־אדמת מצרים לפרעה כי־מכרו מצרים איש שדהו כי־חזק עלהם הרעב ותהי הארץ לפרעה׃ ................................................................................ בראשית 47:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקֶן יֹוסֵף אֶת־כָּל־אַדְמַת מִצְרַיִם לְפַרְעֹה כִּי־מָכְרוּ מִצְרַיִם אִישׁ שָׂדֵהוּ כִּי־חָזַק עֲלֵהֶם הָרָעָב וַתְּהִי הָאָרֶץ לְפַרְעֹה׃ ................................................................................ בראשית 47:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ויקן יוסף את כל אדמת מצרים לפרעה כי מכרו מצרים איש שדהו כי חזק עלהם הרעב ותהי הארץ לפרעה ................................................................................ בראשית 47:20 Hebrew Bible ................................................................................ ויקן יוסף את כל אדמת מצרים לפרעה כי מכרו מצרים איש שדהו כי חזק עלהם הרעב ותהי הארץ לפרעה׃ | Genesi 47:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così Giuseppe comprò per Faraone tutte le terre d’Egitto; giacché gli Egiziani venderono ognuno il suo campo, perché la carestia li colpiva gravemente. Così il paese diventò proprietà di Faraone. ................................................................................ KEJADIAN 47:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah dibeli Yusuf segala tanah Mesir itu akan Firaun, karena orang Mesir masing-masing menjualkan bendangnya, oleh sebab bala kelaparan itu tersangat besar atas mereka itu; maka demikianlah tanah itupun menjadi milik Firaun. ................................................................................ 창세기 47:20 Korean ................................................................................ 그러므로 요셉이 애굽 전지를 다 사서 바로에게 드리니 애굽 사람이 기근에 몰려서 각기 전지를 팖이라 땅이 바로의 소유가 되니라 ................................................................................ Pradþios knyga 47:20 Lithuanian ................................................................................ Taip Juozapas nupirko faraonui visą Egipto žemę, nes visi egiptiečiai pardavė savo laukus, kadangi juos labai kankino badas. Tuo būdu kraštas atiteko faraonui. ................................................................................ Genesis 47:20 Maori ................................................................................ Na ka hokona e Hohepa te oneone katoa o Ihipa mo Parao: i hokona hoki e nga Ihipiana tana mara, tana mara; he pehi rawa hoki na te matekai i a ratou: a riro ana te whenua i a Parao. ................................................................................ 1 Mosebok 47:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kjøpte Josef all jorden i Egypten til Farao; for egypterne solgte hver sin jordvei, fordi hungersnøden trykket dem hårdt; og landet blev Faraos eiendom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak kupił Józef wszystkę ziemię Egipską Faraonowi; bo sprzedali Egipczanie, każdy rolą swoję, gdyż się był wzmógł między nimi głód; i dostała się Faraonowi wszystka ziemia. ................................................................................ Gênesis 47:20 Portugese Bible ................................................................................ Assim José comprou toda a terra do Egito para Faraó; porque os egípcios venderam cada um o seu campo, porquanto a fome lhes era grave em extremo; e a terra ficou sendo de Faraó. ................................................................................ Geneza 47:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif a cumpărat pentru Faraon toate pămînturile Egiptului; căci Egiptenii şi-au vîndut fiecare ogorul, pentrucă îi silea foametea. Şi ţara a ajuns în stăpînirea lui Faraon. ................................................................................ Бытие 47:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И купил Иосиф всю землю Египетскую для фараона, потому что продали Египтяне каждый свое поле, ибо голод одолевал их. И досталась земля фараону. ................................................................................ Бытие 47:20 Russian koi8r ................................................................................ И купил Иосиф всю землю Египетскую для фараона, потому что продали Египтяне каждый свое поле, ибо голод одолевал их. И досталась земля фараону.[] ................................................................................ Génesis 47:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así compró José toda la tierra de Egipto para Faraón, pues los Egipcios vendieron cada uno su campo, porque el hambre era severa sobre ellos. Y la tierra llegó a ser de Faraón. ................................................................................ Génesis 47:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces compró José toda la tierra de Egipto para Faraón; pues los Egipcios vendieron cada uno sus tierras, porque se agravó el hambre sobre ellos: y la tierra vino á ser de Faraón. ................................................................................ Génesis 47:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces compró José toda la tierra de Egipto para el Faraón; porque los egipcios vendieron cada uno sus tierras, porque se agravó el hambre sobre ellos; y la tierra vino a ser del Faraón. ................................................................................ Génesis 47:20 Spanish: Modern ................................................................................ Así compró José toda la tierra de Egipto para el faraón, porque los egipcios vendieron cada uno su tierra, ya que el hambre se había agravado sobre ellos. Así la tierra vino a ser del faraón. ................................................................................ 1 Mosebok 47:20 Swedish (1917) ................................................................................ Då köpte Josef all jord i Egypten åt Farao; ty egyptierna sålde var och en sin åker, eftersom hungersnöden så svårt tryckte dem. Så blev jorden Faraos egendom. ................................................................................ Genesis 47:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa ganito'y binili ni Jose ang buong lupain ng Egipto para kay Faraon; sapagka't ipinagbili ng bawa't isa sa mga Egipcio ang kaniyang bukid, dahil sa ang kagutom ay totoong mahigpit sa kanila: at ang lupain ay naging kay Faraon. ................................................................................ Yaratılış 47:20 Turkish ................................................................................ Böylece Yusuf Mısırdaki bütün toprakları firavun için satın aldı. Mısırlıların hepsi tarlalarını sattılar, çünkü kıtlık onları buna zorluyordu. Toprakların tümü firavunun oldu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 47:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-sép bèn mua hết thảy ruộng đất trong xứ Ê-díp-tô cho Pha-ra-ôn; vì sự đói kém thúc giục nên mọi người Ê-díp-tô đều đem bán ruộng mình; vậy, ruộng đất đều thuộc về Pha-ra-ôn. ................................................................................ Genesi 47:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Giuseppe adunque acquistò a Faraone tutte le terre di Egitto; perciocchè gli Egizj venderono ciascun la sua possessione; conciossiachè la fame si fosse aggravata sopra loro; e così le terre furono acquistate a Faraone. ................................................................................ KEJADIAN 47:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Yusuf membeli semua tanah di mesir untuk raja. Setiap orang Mesir terpaksa menjual tanahnya, karena masa kelaparan itu sangat dahsyat; lalu semua tanah di Mesir menjadi milik raja. ................................................................................ KEJADIAN 47:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Yusuf membeli segala tanah orang Mesir untuk Firaun, sebab orang Mesir itu masing-masing menjual ladangnya, karena berat kelaparan itu menimpa mereka. Demikianlah negeri itu menjadi milik Firaun.Bought .......... Buyeth .......... Egypt .......... Egyptian .......... Egyptians .......... Exchange .......... Famine .......... Field .......... Fields .......... Food .......... Great .......... Ground .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Prevailed .......... Severe .......... Soil .......... Sold .......... Sore Bought .......... Buyeth .......... Egypt .......... Egyptian .......... Egyptians .......... Exchange .......... Famine .......... Field .......... Fields .......... Food .......... Great .......... Ground .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Prevailed .......... Severe .......... Soil .......... Sold .......... Sore Alphabetical: all .......... and .......... became .......... because .......... bought .......... Egypt .......... Egyptian .......... Egyptians .......... every .......... famine .......... field .......... fields .......... for .......... his .......... in .......... Joseph .......... land .......... of .......... one .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... severe .......... So .......... sold .......... the .......... their .......... them .......... Thus .......... too .......... upon .......... was OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |