New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Pharaoh said to Jacob, "How many years have you lived?" ................................................................................ Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ φαραω τῷ ιακωβ πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et interrogatus ab eo quot sunt dies annorum vitae tuae ................................................................................ Génesis 47:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Faraón dijo a Jacob: ¿Cuántos años tienes? ................................................................................ 1 Mose 47:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du? ................................................................................ Genèse 47:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre de jours des années de ta vie? ................................................................................ 創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 老 问 雅 各 说 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Pharaoh said to Jacob, How old are you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Pharaoh said to him, How old are you? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And being asked by him: How many are the days of the years of thy life? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pharaoh asked him, "How old are you?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Pharaoh said to Jacob, How old art thou? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Pharaoh said to Jacob, "How many are the days of the years of your life?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Pharaoh saith unto Jacob, 'How many are the days of the years of thy life?' ................................................................................ 創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 老 問 雅 各 說 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ? ................................................................................ 創 世 記 47:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 法老問雅各:“你有多大年紀了?” ................................................................................ 創 世 記 47:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 法老问雅各:“你有多大年纪了?” ................................................................................ Genèse 47:8 French: Darby ................................................................................ Et le Pharaon dit à Jacob: Combien sont les jours des années de ta vie? ................................................................................ Genèse 47:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Pharaon dit à Jacob : Quel âge as-tu? ................................................................................ Genèse 47:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Pharaon dit à Jacob: A combien s'élèvent les jours des années de ta vie? ................................................................................ 1 Mose 47:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du? ................................................................................ 1 Mose 47:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Pharao sprach zu Jakob: Wie viel sind der Tage deiner Lebensjahre? | Zanafilla 47:8 Albanian ................................................................................ Atëherë Faraoni i tha Jakobit: "Sa vjet ke që jeton?". ................................................................................ Битие 47:8 Bulgarian ................................................................................ И Фараон рече на Якова: Колко е числото на годините на живота ти? ................................................................................ Genesis 47:8 Croatian Bible ................................................................................ A faraon upita Jakova: "Koliko ti je godina?" ................................................................................ Genesis 47:8 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl Farao k Jákobovi: Kolik jest let života tvého? ................................................................................ 1 Mosebog 47:8 Danish ................................................................................ Farao spurgte Jakob: "Hvor mange er dine Leveår?" ................................................................................ Genesis 47:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Farao zeide tot Jakob: Hoe vele zijn de dagen der jaren uws levens! ................................................................................ 1 Mózes 47:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda a Faraó Jákóbnak: Hány esztendõs vagy? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 47:8 Esperanto ................................................................................ Faraono diris al Jakob: Kian agxon vi havas? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Pharao sanoi Jakobille: kuinka vanha sinä olet? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin farao kysyi Jaakobilta: "Kuinka monta ikävuotta sinulla on?" ................................................................................ Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε φαραω τω ιακωβ ποσα ετη ημερων της ζωης σου ................................................................................ Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de pharaō tō iakōb posa etē ēmerōn tēs zōēs sou ................................................................................ eipen de pharaO tO iakOb posa etE EmerOn tEs zOEs sou ................................................................................ Jenèz 47:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ farawon an mande l': -Ki laj ou? ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 47:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال فرعون ليعقوب كم هي ايام سني حياتك. ................................................................................ בראשית 47:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר פרעה אל־יעקב כמה ימי שני חייך׃ ................................................................................ בראשית 47:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב כַּמָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃ ................................................................................ בראשית 47:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר פרעה אל־יעקב כמה ימי שני חייך׃ ................................................................................ בראשית 47:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יַעֲקֹב כַּמָּה יְמֵי שְׁנֵי חַיֶּיךָ׃ ................................................................................ בראשית 47:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך ................................................................................ בראשית 47:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך׃ | Genesi 47:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Faraone disse a Giacobbe: "Quanti sono i giorni del tempo della tua vita?" ................................................................................ KEJADIAN 47:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Firaun kepada Yakub: Berapakah sudah umur nenek? ................................................................................ 창세기 47:8 Korean ................................................................................ 바로가 야곱에게 묻되 `네 연세가 얼마뇨 ?' ................................................................................ Pradþios knyga 47:8 Lithuanian ................................................................................ Faraonas paklausė Jokūbą: “Kiek tau metų?” ................................................................................ Genesis 47:8 Maori ................................................................................ A ka mea a Parao ki a Hakopa, Ka hia ou tau? ................................................................................ 1 Mosebok 47:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Farao spurte Jakob: Hvor mange er dine leveår? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Farao do Jakóba: Wiele jest dni lat żywota twego? ................................................................................ Gênesis 47:8 Portugese Bible ................................................................................ Então perguntou Faraó a Jacó: Quantos são os dias dos anos da tua vida? ................................................................................ Geneza 47:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Faraon a întrebat pe Iacov: ,,Care este numărul zilelor anilor vieţii tale?`` ................................................................................ Бытие 47:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Фараон сказал Иакову: сколько лет жизни твоей? ................................................................................ Бытие 47:8 Russian koi8r ................................................................................ Фараон сказал Иакову: сколько лет жизни твоей?[] ................................................................................ Génesis 47:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Faraón preguntó a Jacob: "¿Cuántos años tienes?" ................................................................................ Génesis 47:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo Faraón á Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida? ................................................................................ Génesis 47:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo el Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida? ................................................................................ Génesis 47:8 Spanish: Modern ................................................................................ Y el faraón preguntó a Jacob: --¿Cuántos años tienes? ................................................................................ 1 Mosebok 47:8 Swedish (1917) ................................................................................ Men Farao frågade Jakob: »Huru hög är din ålder?» ................................................................................ Genesis 47:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Faraon kay Jacob, Ilan ang mga araw ng mga taon ng iyong buhay? ................................................................................ Yaratılış 47:8 Turkish ................................................................................ Firavun, Yakupa, ‹‹Kaç yaşındasın?›› diye sordu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 47:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Pha-ra-ôn hỏi Gia-cốp rằng: Ngươi hưởng thọ được bao nhiêu tuổi? ................................................................................ Genesi 47:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Faraone disse a Giacobbe: Quanti anni hai? ................................................................................ KEJADIAN 47:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan raja bertanya kepadanya, "Berapa umur Bapak?" ................................................................................ KEJADIAN 47:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian bertanyalah Firaun kepada Yakub: "Sudah berapa tahun umurmu?" ................................................................................ Jacob .......... Life .......... Pharaoh ................................................................................ Jacob .......... Life .......... Pharaoh ................................................................................ Alphabetical: are .......... asked .......... have .......... him .......... How .......... Jacob .......... lived .......... many .......... old .......... Pharaoh .......... said .......... to .......... years .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|