Genesis 47:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Pharaoh said to Jacob, "How many years have you lived?"
................................................................................
Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ φαραω τῷ ιακωβ πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יַעֲקֹב כַּמָּה יְמֵי שְׁנֵי חַיֶּיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et interrogatus ab eo quot sunt dies annorum vitae tuae

................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Faraón dijo a Jacob: ¿Cuántos años tienes?
................................................................................
1 Mose 47:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du?
................................................................................
Genèse 47:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre de jours des années de ta vie?
................................................................................
創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 问 雅 各 说 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Pharaoh said to Jacob, How old are you?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Pharaoh said to him, How old are you?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And being asked by him: How many are the days of the years of thy life?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pharaoh asked him, "How old are you?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh said to Jacob, How old art thou?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pharaoh said to Jacob, "How many are the days of the years of your life?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Pharaoh saith unto Jacob, 'How many are the days of the years of thy life?'
................................................................................
創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 問 雅 各 說 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ?
................................................................................
創 世 記 47:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
法老問雅各:“你有多大年紀了?”
................................................................................
創 世 記 47:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
法老问雅各:“你有多大年纪了?”
................................................................................
Genèse 47:8 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon dit à Jacob: Combien sont les jours des années de ta vie?
................................................................................
Genèse 47:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Jacob : Quel âge as-tu?
................................................................................
Genèse 47:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Jacob: A combien s'élèvent les jours des années de ta vie?
................................................................................
1 Mose 47:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du?
................................................................................
1 Mose 47:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Pharao sprach zu Jakob: Wie viel sind der Tage deiner Lebensjahre?
Zanafilla 47:8 Albanian
................................................................................
Atëherë Faraoni i tha Jakobit: "Sa vjet ke që jeton?".
................................................................................
Битие 47:8 Bulgarian
................................................................................
И Фараон рече на Якова: Колко е числото на годините на живота ти?
................................................................................
Genesis 47:8 Croatian Bible
................................................................................
A faraon upita Jakova: "Koliko ti je godina?"
................................................................................
Genesis 47:8 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Farao k Jákobovi: Kolik jest let života tvého?
................................................................................
1 Mosebog 47:8 Danish
................................................................................
Farao spurgte Jakob: "Hvor mange er dine Leveår?"
................................................................................
Genesis 47:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Farao zeide tot Jakob: Hoe vele zijn de dagen der jaren uws levens!
................................................................................
1 Mózes 47:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a Faraó Jákóbnak: Hány esztendõs vagy?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 47:8 Esperanto
................................................................................
Faraono diris al Jakob: Kian agxon vi havas?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Pharao sanoi Jakobille: kuinka vanha sinä olet?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin farao kysyi Jaakobilta: "Kuinka monta ikävuotta sinulla on?"
................................................................................
Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε φαραω τω ιακωβ ποσα ετη ημερων της ζωης σου
................................................................................
Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de pharaō tō iakōb posa etē ēmerōn tēs zōēs sou
................................................................................
eipen de pharaO tO iakOb posa etE EmerOn tEs zOEs sou

................................................................................
Jenèz 47:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
farawon an mande l': -Ki laj ou?
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 47:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال فرعون ليعقوب كم هي ايام سني حياتك.
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יעקב כמה ימי שני חייך׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב כַּמָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יעקב כמה ימי שני חייך׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יַעֲקֹב כַּמָּה יְמֵי שְׁנֵי חַיֶּיךָ׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר פרעה אל יעקב  כמה ימי שני חייך
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך׃
Genesi 47:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Faraone disse a Giacobbe: "Quanti sono i giorni del tempo della tua vita?"
................................................................................
KEJADIAN 47:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Firaun kepada Yakub: Berapakah sudah umur nenek?
................................................................................
창세기 47:8 Korean
................................................................................
바로가 야곱에게 묻되 `네 연세가 얼마뇨 ?'
................................................................................
Pradþios knyga 47:8 Lithuanian
................................................................................
Faraonas paklausė Jokūbą: “Kiek tau metų?”
................................................................................
Genesis 47:8 Maori
................................................................................
A ka mea a Parao ki a Hakopa, Ka hia ou tau?
................................................................................
1 Mosebok 47:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Farao spurte Jakob: Hvor mange er dine leveår?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Farao do Jakóba: Wiele jest dni lat żywota twego?
................................................................................
Gênesis 47:8 Portugese Bible
................................................................................
Então perguntou Faraó a Jacó: Quantos são os dias dos anos da tua vida?   
................................................................................
Geneza 47:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Faraon a întrebat pe Iacov: ,,Care este numărul zilelor anilor vieţii tale?``
................................................................................
Бытие 47:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Фараон сказал Иакову: сколько лет жизни твоей?
................................................................................
Бытие 47:8 Russian koi8r
................................................................................
Фараон сказал Иакову: сколько лет жизни твоей?[]
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Faraón preguntó a Jacob: "¿Cuántos años tienes?"
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Faraón á Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y el faraón preguntó a Jacob: --¿Cuántos años tienes?
................................................................................
1 Mosebok 47:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men Farao frågade Jakob: »Huru hög är din ålder?»
................................................................................
Genesis 47:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Faraon kay Jacob, Ilan ang mga araw ng mga taon ng iyong buhay?
................................................................................
Yaratılış 47:8 Turkish
................................................................................
Firavun, Yakupa, ‹‹Kaç yaşındasın?›› diye sordu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 47:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Pha-ra-ôn hỏi Gia-cốp rằng: Ngươi hưởng thọ được bao nhiêu tuổi?
................................................................................
Genesi 47:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Faraone disse a Giacobbe: Quanti anni hai?
................................................................................
KEJADIAN 47:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan raja bertanya kepadanya, "Berapa umur Bapak?"
................................................................................
KEJADIAN 47:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian bertanyalah Firaun kepada Yakub: "Sudah berapa tahun umurmu?"
................................................................................
Jacob .......... Life .......... Pharaoh
................................................................................
Jacob .......... Life .......... Pharaoh
................................................................................
Alphabetical: are .......... asked .......... have .......... him .......... How .......... Jacob .......... lived .......... many .......... old .......... Pharaoh .......... said .......... to .......... years .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible