Genesis 47:8
New American Standard Bible (©1995)
Pharaoh said to Jacob, "How many years have you lived?"

Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ φαραω τῷ ιακωβ πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου

בראשית 47:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יַעֲקֹב כַּמָּה יְמֵי שְׁנֵי חַיֶּיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et interrogatus ab eo quot sunt dies annorum vitae tuae
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Faraón dijo a Jacob: ¿Cuántos años tienes?
................................................................................
1 Mose 47:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du?
................................................................................
Genèse 47:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre de jours des années de ta vie?
................................................................................
創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 问 雅 各 说 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?

American King James Version
And Pharaoh said to Jacob, How old are you?

American Standard Version
And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?

Bible in Basic English
And Pharaoh said to him, How old are you?

Douay-Rheims Bible
And being asked by him: How many are the days of the years of thy life?

Darby Bible Translation
And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?

English Revised Version
And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pharaoh asked him, "How old are you?"

Webster's Bible Translation
And Pharaoh said to Jacob, How old art thou?

World English Bible
Pharaoh said to Jacob, "How many are the days of the years of your life?"

Young's Literal Translation
And Pharaoh saith unto Jacob, 'How many are the days of the years of thy life?'
................................................................................
創 世 記 47:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 問 雅 各 說 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ?
................................................................................
Genèse 47:8 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon dit à Jacob: Combien sont les jours des années de ta vie?
................................................................................
Genèse 47:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Jacob : Quel âge as-tu?
................................................................................
Genèse 47:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Jacob: A combien s'élèvent les jours des années de ta vie?
................................................................................
1 Mose 47:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du?
................................................................................
1 Mose 47:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Pharao sprach zu Jakob: Wie viel sind der Tage deiner Lebensjahre?

Zanafilla 47:8 Albanian
................................................................................
Atëherë Faraoni i tha Jakobit: "Sa vjet ke që jeton?".
................................................................................
Битие 47:8 Bulgarian
................................................................................
И Фараон рече на Якова: Колко е числото на годините на живота ти?
................................................................................
Genesis 47:8 Croatian Bible
................................................................................
A faraon upita Jakova: "Koliko ti je godina?"
................................................................................
Genesis 47:8 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Farao k Jákobovi: Kolik jest let života tvého?
................................................................................
1 Mosebog 47:8 Danish
................................................................................
Farao spurgte Jakob: "Hvor mange er dine Leveår?"
................................................................................
Genesis 47:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Farao zeide tot Jakob: Hoe vele zijn de dagen der jaren uws levens!
................................................................................
1 Mózes 47:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a Faraó Jákóbnak: Hány esztendõs vagy?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 47:8 Esperanto
................................................................................
Faraono diris al Jakob: Kian agxon vi havas?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Pharao sanoi Jakobille: kuinka vanha sinä olet?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin farao kysyi Jaakobilta: "Kuinka monta ikävuotta sinulla on?"
................................................................................
Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε φαραω τω ιακωβ ποσα ετη ημερων της ζωης σου
................................................................................
Genesis 47:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de pharaō tō iakōb posa etē ēmerōn tēs zōēs sou
eipen de pharaO tO iakOb posa etE EmerOn tEs zOEs sou

................................................................................
Jenèz 47:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
farawon an mande l': -Ki laj ou?

ﺗﻜﻮﻳﻦ 47:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال فرعون ليعقوب كم هي ايام سني حياتك.
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יעקב כמה ימי שני חייך׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב כַּמָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יעקב כמה ימי שני חייך׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יַעֲקֹב כַּמָּה יְמֵי שְׁנֵי חַיֶּיךָ׃
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר פרעה אל יעקב  כמה ימי שני חייך
................................................................................
בראשית 47:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שני חייך׃
Genesi 47:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Faraone disse a Giacobbe: "Quanti sono i giorni del tempo della tua vita?"
................................................................................
KEJADIAN 47:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Firaun kepada Yakub: Berapakah sudah umur nenek?
................................................................................
창세기 47:8 Korean
................................................................................
바로가 야곱에게 묻되 네 연세가 얼마뇨
................................................................................
Pradþios knyga 47:8 Lithuanian
................................................................................
Faraonas paklausė Jokūbą: “Kiek tau metų?”
................................................................................
Genesis 47:8 Maori
................................................................................
A ka mea a Parao ki a Hakopa, Ka hia ou tau?
................................................................................
1 Mosebok 47:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Farao spurte Jakob: Hvor mange er dine leveår?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Farao do Jakóba: Wiele jest dni lat żywota twego?
................................................................................
Gênesis 47:8 Portugese Bible
................................................................................
Então perguntou Faraó a Jacó: Quantos são os dias dos anos da tua vida?   
................................................................................
Geneza 47:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Faraon a întrebat pe Iacov: ,,Care este numărul zilelor anilor vieţii tale?``
................................................................................
Бытие 47:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Фараон сказал Иакову: сколько лет жизни твоей?
................................................................................
Бытие 47:8 Russian koi8r
................................................................................
Фараон сказал Иакову: сколько лет жизни твоей?[]
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Faraón preguntó a Jacob: "¿Cuántos años tienes?"
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Faraón á Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
................................................................................
Génesis 47:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y el faraón preguntó a Jacob: --¿Cuántos años tienes?
................................................................................
1 Mosebok 47:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men Farao frågade Jakob: »Huru hög är din ålder?»
................................................................................
Genesis 47:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Faraon kay Jacob, Ilan ang mga araw ng mga taon ng iyong buhay?
................................................................................
Yaratılış 47:8 Turkish
................................................................................
Firavun, Yakupa, ‹‹Kaç yaşındasın?›› diye sordu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 47:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Pha-ra-ôn hỏi Gia-cốp rằng: Ngươi hưởng thọ được bao nhiêu tuổi?
................................................................................
Genesi 47:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Faraone disse a Giacobbe: Quanti anni hai?
................................................................................
KEJADIAN 47:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan raja bertanya kepadanya, "Berapa umur Bapak?"
................................................................................
KEJADIAN 47:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian bertanyalah Firaun kepada Yakub: "Sudah berapa tahun umurmu?"

Jacob .......... Life .......... Pharaoh

Jacob .......... Life .......... Pharaoh

Alphabetical: are .......... asked .......... have .......... him .......... How .......... Jacob .......... lived .......... many .......... old .......... Pharaoh .......... said .......... to .......... years .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible