New American Standard Bible (©1995) All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them. He blessed them, every one with the blessing appropriate to him.Genesis 49:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πάντες οὗτοι υἱοὶ ιακωβ δώδεκα καὶ ταῦτα ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ πατὴρ αὐτῶν καὶ εὐλόγησεν αὐτούς ἕκαστον κατὰ τὴν εὐλογίαν αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς בראשית 49:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר וְזֹאת אֲשֶׁר־דִּבֶּר לָהֶם אֲבִיהֶם וַיְבָרֶךְ אֹותָם אִישׁ אֲשֶׁר כְּבִרְכָתֹו בֵּרַךְ אֹתָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnes hii in tribubus Israhel duodecim haec locutus est eis pater suus benedixitque singulis benedictionibus propriis ................................................................................ Génesis 49:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todas estas son las doce tribus de Israel, y esto es lo que les dijo su padre cuando los bendijo. A cada uno lo bendijo con la bendición que le correspondía. ................................................................................ 1 Mose 49:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Das sind die zwölf Stämme Israels alle, und das ist's was ihr Vater mit ihnen geredet hat, da er sie segnete, einen jeglichen mit einem besonderen Segen. ................................................................................ Genèse 49:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d'Israël. Et c'est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction. ................................................................................ 創 世 記 49:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 一 切 是 以 色 列 的 十 二 支 派 ; 这 也 是 他 们 的 父 亲 对 他 们 所 说 的 话 , 为 他 们 所 祝 的 福 , 都 是 按 着 各 人 的 福 分 为 他 们 祝 福 。 ................................................................................ King James Bible All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. American King James Version All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spoke to them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. American Standard Version All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. Bible in Basic English These are the twelve tribes of Israel: and these are the words their father said to them, blessing them; to every one he gave his blessing. Douay-Rheims Bible All these are the twelve tribes of Israel: these things their father spoke to them, and he blessed every one, with their proper blessings. Darby Bible Translation All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them; and he blessed them: every one according to his blessing he blessed them. English Revised Version All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. GOD'S WORD® Translation (©1995) These are the 12 tribes of Israel and what their father said to them when he gave each of them his special blessing. Webster's Bible Translation All these are the twelve tribes of Israel: and this is it which their father spoke to them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them. World English Bible All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them and blessed them. He blessed everyone according to his blessing. Young's Literal Translation All these are the twelve tribes of Israel, and this is that which their father hath spoken unto them, and he blesseth them; each according to his blessing he hath blessed them. ................................................................................ 創 世 記 49:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 一 切 是 以 色 列 的 十 二 支 派 ; 這 也 是 他 們 的 父 親 對 他 們 所 說 的 話 , 為 他 們 所 祝 的 福 , 都 是 按 著 各 人 的 福 分 為 他 們 祝 福 。 ................................................................................ Genèse 49:28 French: Darby ................................................................................ Tous ceux-là sont les douze tribus d'Israël, et c'est là ce que leur père leur dit en les bénissant: il les bénit, chacun selon sa bénédiction. ................................................................................ Genèse 49:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce sont là les douze tribus d'Israël, et c'[est] ce que leur père leur dit en les bénissant; et il bénit chacun d'eux de la bénédiction qui lui était propre. ................................................................................ Genèse 49:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tous ceux-là sont les chefs des douze tribus d'Israël, et c'est ce que leur dit leur père en les bénissant; il bénit chacun d'eux de la bénédiction qui lui était propre. ................................................................................ 1 Mose 49:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Das sind die zwölf Stämme Israels alle, und das ist's, das ihr Vater mit ihnen geredet hat, da er sie segnete, einen jeglichen mit einem sondern Segen. ................................................................................ 1 Mose 49:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Alle diese sind die zwölf Stämme Israels, und das ist es, was ihr Vater zu ihnen redete und womit er sie segnete; einen jeden nach seinem Segen segnete er sie. | Zanafilla 49:28 Albanian ................................................................................ Tërë këta janë dymbëdhjetë fiset e Izraelit; dhe pikërisht këtë u tha ati i tyre kur i bekoi. I bekoi duke i dhënë secilit një bekim të veçantë. ................................................................................ Битие 49:28 Bulgarian ................................................................................ Всички тия са дванадесетте Израилеви племена; и това е, което изговори баща им като ги благослови; всеки благослови според благословението, [което му се падаше]. ................................................................................ Genesis 49:28 Croatian Bible ................................................................................ Sve su to Izraelova plemena - dvanaest ih na broj - i to im je otac rekao kad ih je blagoslivljao; svakoga je od njih blagoslovio njegovim blagoslovom. ................................................................................ Genesis 49:28 Czech BKR ................................................................................ Všech těchto pokolení Izraelských jest dvanácte; a to jest, což mluvil jim otec jejich; požehnal jim také, jednomu každému vedlé požehnání jeho požehnal. ................................................................................ 1 Mosebog 49:28 Danish ................................................................................ Alle disse er Israels Stammer, tolv i Tal, og det var, hvad deres Fader talte til dem, og han velsignede dem, hver især af dem gav han sin særlige Velsignelse. ................................................................................ Genesis 49:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Al deze stammen van Israel zijn twaalf; en dit is het, wat hun vader tot hen sprak, als hij hen zegende; hij zegende hen, een iegelijk naar zijn bijzonderen zegen. ................................................................................ 1 Mózes 49:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mind ezek Izráel nemzetségei, tizenketten, és ez az a mit mondott nékik az õ atyjok, mikor õket megáldá; mindeniket tulajdon áldásával áldá meg. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 49:28 Esperanto ................................................................................ Tio estas cxiuj dek du triboj de Izrael; kaj tio estas, kion diris al ili ilia patro; kaj li benis ilin, cxiun per aparta beno li benis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nämät kaikki ovat kaksitoistakymmentä Israelin sukukuntaa. Ja tämä on se kuin heidän isänsä heille puhui siunatessansa heitä: itsekutakin, niinkuin kunkin siunaus oli, siunasi hän heitä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nämä ovat kaikki Israelin sukukunnat, luvultaan kaksitoista, ja tämän puhui heille heidän isänsä siunatessaan heidät; hän siunasi jokaisen erikseen erityisellä siunauksella. ................................................................................ Genesis 49:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παντες ουτοι υιοι ιακωβ δωδεκα και ταυτα ελαλησεν αυτοις ο πατηρ αυτων και ευλογησεν αυτους εκαστον κατα την ευλογιαν αυτου ευλογησεν αυτους ................................................................................ Genesis 49:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pantes outoi uioi iakōb dōdeka kai tauta elalēsen autois o patēr autōn kai eulogēsen autous ekaston kata tēn eulogian autou eulogēsen autous pantes outoi uioi iakOb dOdeka kai tauta elalEsen autois o patEr autOn kai eulogEsen autous ekaston kata tEn eulogian autou eulogEsen autous ................................................................................ Jenèz 49:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men douz branch fanmi Izrayèl yo. Men sa papa yo te di yo. Li beni yo, li bay chak moun benediksyon pa yo.ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ جميع هؤلاء هم اسباط اسرائيل الاثنا عشر. وهذا ما كلمهم به ابوهم وباركهم. كل واحد بحسب بركته باركهم. ................................................................................ בראשית 49:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כל־אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר־דבר להם אביהם ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אתם׃ ................................................................................ בראשית 49:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּל־אֵ֛לֶּה שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר וְ֠זֹאת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר לָהֶ֤ם אֲבִיהֶם֙ וַיְבָ֣רֶךְ אֹותָ֔ם אִ֛ישׁ אֲשֶׁ֥ר כְּבִרְכָתֹ֖ו בֵּרַ֥ךְ אֹתָֽם׃ ................................................................................ בראשית 49:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כל־אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר־דבר להם אביהם ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אתם׃ ................................................................................ בראשית 49:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר וְזֹאת אֲשֶׁר־דִּבֶּר לָהֶם אֲבִיהֶם וַיְבָרֶךְ אֹותָם אִישׁ אֲשֶׁר כְּבִרְכָתֹו בֵּרַךְ אֹתָם׃ ................................................................................ בראשית 49:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם--איש אשר כברכתו ברך אתם ................................................................................ בראשית 49:28 Hebrew Bible ................................................................................ כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אתם׃ | Genesi 49:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutti costoro sono gli antenati delle dodici tribù d’Israele; e questo è quello che il loro padre disse loro, quando li benedisse. Li benedisse, dando a ciascuno la sua benedizione particolare. ................................................................................ KEJADIAN 49:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala bangsa ini menjadi dua belas suku bani Israel adanya, maka inilah yang disabdakan bapanya akan halnya, tatkala diberkatinya mereka itu masing-masing dengan berkatnya sendiri-sendiri. ................................................................................ 창세기 49:28 Korean ................................................................................ 이들은 이스라엘의 십 이 지파라 이와 같이 그 아비가 그들에게 말하고 그들에게 축복하였으되 곧 그들 각인의 분량대로 축복하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 49:28 Lithuanian ................................................................................ Tai yra dvylika Izraelio giminių, ir tai jiems kalbėjo tėvas, ir palaimino juos. Kiekvieną palaimino atskiru palaiminimu. ................................................................................ Genesis 49:28 Maori ................................................................................ Ko enei katoa nga iwi kotahi tekau ma rua o Iharaira: ko te korero hoki tenei a to ratou papa ki a ratou, ko tana manaaki i a ratou: i manaakitia ratou e ia, tenei, tenei, me tona manaaki ano. ................................................................................ 1 Mosebok 49:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Alle disse er Israels stammer, tolv i tallet, og således var det deres far talte til dem; han velsignet dem, hver av dem velsignet han med den velsignelse som tilkom ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teć wszystkie są dwanaście pokolenia Izraelskie, i to, co im powiedział ojciec ich, i błogosławił im; każdemu według błogosławieństwa jego błogosławił im. ................................................................................ Gênesis 49:28 Portugese Bible ................................................................................ Todas estas são as doze tribos de Israel: e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção. ................................................................................ Geneza 49:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceştia sînt toţi ceice alcătuiesc cele douăsprezece seminţii ale lui Israel. Şi acestea sînt lucrurile, pe cari li le -a spus tatăl lor, cînd i -a binecuvîntat. I -a binecuvîntat, pe fiecare cu o binecuvîntare deosebită. ................................................................................ Бытие 49:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот все двенадцать колен Израилевых; и вот что сказал им отец их; и благословил их, и дал им благословение, каждому свое. ................................................................................ Бытие 49:28 Russian koi8r ................................................................................ Вот все двенадцать колен Израилевых; и вот что сказал им отец их; и благословил их, и дал им благословение, каждому свое.[] ................................................................................ Génesis 49:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todas estas son las doce tribus de Israel, y esto es lo que les dijo su padre cuando los bendijo. A cada uno lo bendijo con la bendición que le correspondía. ................................................................................ Génesis 49:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Todos estos fueron las doce tribus de Israel: y esto fué lo que su padre les dijo, y bendíjolos; á cada uno por su bendición los bendijo. ................................................................................ Génesis 49:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Todos estos fueron las doce tribus de Israel: y esto fue lo que su padre les dijo, y los bendijo; a cada uno por su bendición los bendijo. ................................................................................ Génesis 49:28 Spanish: Modern ................................................................................ Todos éstos llegaron a ser las doce tribus de Israel, y esto fue lo que su padre les dijo al bendecirlos; a cada uno lo bendijo con su respectiva bendición. ................................................................................ 1 Mosebok 49:28 Swedish (1917) ................................................................................ Alla dessa äro Israels stammar, tolv till antalet, och detta är vad deras fader talade till dem, när han välsignade dem; åt var och en av dem gav han sin särskilda välsignelse. ................................................................................ Genesis 49:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang lahat ng ito ang labing dalawang angkan ng Israel: at ito ang sinalita ng ama nila sa kanila, at sila'y binasbasan; bawa't isa'y binasbasan ng ayon sa basbas sa kanikaniya, ................................................................................ Yaratılış 49:28 Turkish ................................................................................ İsrailin on iki oymağı bunlardır. Babaları onları kutsarken bunları söyledi. Her birini uygun biçimde kutsadı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 49:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các người đó là đầu trưởng của mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên; và đó là lời của cha họ nói đương khi chúc phước cho, chúc một lời phước riêng cho mỗi người vậy. ................................................................................ Genesi 49:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutti costoro sono i capi delle dodici tribù d’Israele; e questo è quello che il padre loro disse loro, quando il benedisse, benedicendo ciascuno di essi secondo la sua propria benedizione. ................................................................................ KEJADIAN 49:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itulah kedua belas suku Israel, dan kata-kata yang diucapkan ayah mereka ketika memberi salam perpisahan kepada mereka masing-masing. ................................................................................ KEJADIAN 49:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah semuanya suku Israel, dua belas jumlahnya; dan itulah yang dikatakan ayahnya kepada mereka, ketika ia memberkati mereka; tiap-tiap orang diberkatinya dengan berkat yang diuntukkan kepada mereka masing-masing.Appropriate .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Israel .......... Suitable .......... Tribes .......... Twelve .......... Words Appropriate .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Israel .......... Suitable .......... Tribes .......... Twelve .......... Words Alphabetical: All .......... and .......... appropriate .......... are .......... blessed .......... blessing .......... each .......... every .......... father .......... giving .......... he .......... him .......... is .......... Israel .......... of .......... one .......... said .......... the .......... their .......... them .......... these .......... this .......... to .......... tribes .......... twelve .......... what .......... when .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |