New American Standard Bible (©1995) in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite for a burial site.Genesis 49:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ σπηλαίῳ τῷ διπλῷ τῷ ἀπέναντι μαμβρη ἐν τῇ γῇ χανααν ὃ ἐκτήσατο αβρααμ τὸ σπήλαιον παρὰ εφρων τοῦ χετταίου ἐν κτήσει μνημείου בראשית 49:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי־מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת־קָבֶר׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ contra Mambre in terra Chanaan quam emit Abraham cum agro ab Ephron Hettheo in possessionem sepulchri ................................................................................ Génesis 49:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ en la cueva que está en el campo de Macpela, que está frente a Mamre, en la tierra de Canaán, la cual Abraham compró juntamente con el campo de Efrón hitita, para posesión de una sepultura. ................................................................................ 1 Mose 49:30 German: Luther (1912) ................................................................................ in der zwiefachen Höhle, die gegenüber Mamre liegt, im Lande Kanaan, die Abraham kaufte samt dem Acker von Ephron, dem Hethiter, zum Erbbegräbnis. {~} ................................................................................ Genèse 49:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté d'Ephron, le Héthien, comme propriété sépulcrale. ................................................................................ 創 世 記 49:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 在 迦 南 地 幔 利 前 、 麦 比 拉 田 间 的 洞 ; 那 洞 和 田 是 亚 伯 拉 罕 向 赫 人 以 弗 仑 买 来 为 业 , 作 坟 地 的 。 ................................................................................ King James Bible In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace. American King James Version In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a burial plot. American Standard Version in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place. Bible in Basic English In the rock in the field of Machpelah, near Mamre in the land of Canaan, which Abraham got from Ephron the Hittite, to be his resting-place. Douay-Rheims Bible Over against Mambre in the land of Chanaan, which Abraham bought to- gather with the field of Ephron the Hethite for a possession to bury in. Darby Bible Translation in the cave that is in the field of Machpelah, which is opposite to Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought of Ephron the Hittite along with the field for a possession of a sepulchre. English Revised Version in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace: GOD'S WORD® Translation (©1995) Abraham bought the cave that is in the field of Machpelah, east of Mamre in Canaan, from Ephron the Hittite to use as a tomb. Webster's Bible Translation In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a burying-place. World English Bible in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite as a burial place. Young's Literal Translation in the cave which is in the field of Machpelah, which is on the front of Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place; ................................................................................ 創 世 記 49:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 在 迦 南 地 幔 利 前 、 麥 比 拉 田 間 的 洞 ; 那 洞 和 田 是 亞 伯 拉 罕 向 赫 人 以 弗 崙 買 來 為 業 , 作 墳 地 的 。 ................................................................................ Genèse 49:30 French: Darby ................................................................................ dans la caverne qui est dans le champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, et qu'Abraham acheta d'Éphron, le Héthien, avec le champ, pour la posséder comme sépulcre: ................................................................................ Genèse 49:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Dans la caverne, dis-je, qui est au champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d'Héphron Héthien, avec le champ pour le posséder [comme le lieu] de son sépulcre. ................................................................................ Genèse 49:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dans la caverne qui est au champ de Macpéla, qui est en face de Mamré, au pays de Canaan, laquelle Abraham acquit d'Éphron Héthien, avec le champ, en propriété sépulcrale. ................................................................................ 1 Mose 49:30 German: Luther (1545) ................................................................................ in der zwiefachen Höhle, die gegen Mamre liegt, im Lande Kanaan, die Abraham kaufte, samt dem Acker, von Ephron, dem Hethiter, zum Erbbegräbnis. ................................................................................ 1 Mose 49:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ in der Höhle, die in dem Felde Machpela vor Mamre ist, im Lande Kanaan, welche Abraham samt dem Felde von Ephron, dem Hethiter, zum Erbbegräbnis gekauft hat. | Zanafilla 49:30 Albanian ................................................................................ në shpellën që është në fushën e Makpelahut përballë Mamres, në vendin e Kanaanit, atë që Abrahami bleu në arën nga Efron Hiteu, si vendvarrim, pronë e tij. ................................................................................ Битие 49:30 Bulgarian ................................................................................ В пещерата, която е в нивата Махпелах, която е срещу Мамврий в Ханаанската земя, която [пещера] Авраам купи заедно с нивата от хетееца Ефрона за собствено гробище. ................................................................................ Genesis 49:30 Croatian Bible ................................................................................ u spilji što se nalazi na polju Efrona, Hetita, u spilji na polju Makpeli, nasuprot Mamri, u zemlji kanaanskoj. To je ona koju je Abraham kupio s poljem od Hetita Efrona za mjesto sahranjivanja. ................................................................................ Genesis 49:30 Czech BKR ................................................................................ V jeskyni, kteráž jest na poli Machpelah, jenž jest naproti Mamre v zemi Kananejské, kterouž koupil Abraham spolu s polem tím od Efrona Hetejského k dědičnému pohřbu. ................................................................................ 1 Mosebog 49:30 Danish ................................................................................ i Hulen på Makpelas Mark over for Mamre i Kana'ans Land. den Mark, som Abraham købte af Hetiten Efron til Gravsted, ................................................................................ Genesis 49:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In de spelonk, welke is op den akker van Machpela, die tegenover Mamre is, in het land Kanaan, die Abraham met dien akker gekocht heeft van Efron, den Hethiet, tot een erfbegrafenis. ................................................................................ 1 Mózes 49:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Abba a barlangba, mely Kanaán földén Mamré átellenében Makpelahnak mezején van, melyet megvett Ábrahám a mezõvel együtt a Khitteus Efrontól, temetésre való örökségül. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 49:30 Esperanto ................................................................................ en la duobla kampa kaverno, kiu trovigxas antaux Mamre en la lando Kanaana kaj kiun Abraham acxetis kune kun la kampo de Efron la HXetido kiel tomban posedajxon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siihen luolaan Makpelan vainiossa, joka on Mamren kohdalla Kanaanin maalla, jonka Abraham osti hautaamisen perimiseksi vainion kanssa, siltä Hetiläiseltä Ephronilta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ luolaan, joka on Makpelan vainiolla, itään päin Mamresta Kanaanin maassa, jonka vainion Aabraham osti heettiläiseltä Efronilta perintöhaudakseen. ................................................................................ Genesis 49:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω σπηλαιω τω διπλω τω απεναντι μαμβρη εν τη γη χανααν ο εκτησατο αβρααμ το σπηλαιον παρα εφρων του χετταιου εν κτησει μνημειου ................................................................................ Genesis 49:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō spēlaiō tō diplō tō apenanti mambrē en tē gē chanaan o ektēsato abraam to spēlaion para ephrōn tou chettaiou en ktēsei mnēmeiou en tO spElaiO tO diplO tO apenanti mambrE en tE gE chanaan o ektEsato abraam to spElaion para ephrOn tou chettaiou en ktEsei mnEmeiou ................................................................................ Jenèz 49:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ nan twou wòch ki nan jaden Makpela a, anfas Manmre, nan peyi Kanaran. Se Abraram ki te achte twou wòch sa a ak tout jaden an nan men Efwon, moun Et la, pou sèvi l' simityè.ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في المغارة التي في حقل المكفيلة التي امام ممرا في ارض كنعان التي اشتراها ابراهيم مع الحقل من عفرون الحثي ملك قبر. ................................................................................ בראשית 49:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ במערה אשר בשדה המכפלה אשר על־פני־ממרא בארץ כנען אשר קנה אברהם את־השדה מאת עפרן החתי לאחזת־קבר׃ ................................................................................ בראשית 49:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּמְּעָרָ֞ה אֲשֶׁ֨ר בִּשְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה אֲשֶׁ֥ר עַל־פְּנֵי־מַמְרֵ֖א בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֲשֶׁר֩ קָנָ֨ה אַבְרָהָ֜ם אֶת־הַשָּׂדֶ֗ה מֵאֵ֛ת עֶפְרֹ֥ן הַחִתִּ֖י לַאֲחֻזַּת־קָֽבֶר׃ ................................................................................ בראשית 49:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ במערה אשר בשדה המכפלה אשר על־פני־ממרא בארץ כנען אשר קנה אברהם את־השדה מאת עפרן החתי לאחזת־קבר׃ ................................................................................ בראשית 49:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי־מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת־קָבֶר׃ ................................................................................ בראשית 49:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל במערה אשר בשדה המכפלה אשר על פני ממרא--בארץ כנען אשר קנה אברהם את השדה מאת עפרן החתי--לאחזת קבר ................................................................................ בראשית 49:30 Hebrew Bible ................................................................................ במערה אשר בשדה המכפלה אשר על פני ממרא בארץ כנען אשר קנה אברהם את השדה מאת עפרן החתי לאחזת קבר׃ | Genesi 49:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ nella spelonca ch’è nel campo di Macpela, dirimpetto a Mamre, nel paese di Canaan, la quale Abrahamo comprò, col campo, da Efron lo Hitteo, come sepolcro di sua proprietà. ................................................................................ KEJADIAN 49:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yaitu dalam gua yang di bendang Makhpela bertentangan dengan Mamre di tanah Kanaan, yang telah dibeli oleh Ibrahim serta dengan bendang itu kepada Eferon, orang Heti itu, akan suatu pekuburan pusaka. ................................................................................ 창세기 49:30 Korean ................................................................................ 이 굴은 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭에 있는 것이라 아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 사서 그 소유 매장지를 삼았으므로 ................................................................................ Pradþios knyga 49:30 Lithuanian ................................................................................ Machpelos lauko oloje, ties Mamre, Kanaano šalyje. Tą lauką Abraomas nupirko iš hetito Efrono nuosavoms kapinėms. ................................................................................ Genesis 49:30 Maori ................................................................................ Ki te ana i te parae o Makapera, i te ritenga o Mamere, i te whenua o Kanaana, i hokona, me te parae ano, e Aperahama i a Eperona Hiti, kia puritia hei tanumanga. ................................................................................ 1 Mosebok 49:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ i hulen på Makpela-marken, østenfor Mamre i Kana'ans land, den mark som Abraham kjøpte av hetitten Efron til eiendoms-gravsted. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W jaskini, która jest na polu Machpela, która jest na przeciwko Mamre w ziemi Chananejskiej, którą kupił Abraham z rolą od Efrona Hetejczyka, w osiadłość grobu. ................................................................................ Gênesis 49:30 Portugese Bible ................................................................................ na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, cova esta que Abraão comprou de Efrom, o heteu, juntamente com o respectivo campo, como propriedade de sepultura. ................................................................................ Geneza 49:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ în peştera din ogorul Macpela, care este faţă în faţă cu Mamre, în ţara Canaan. Acesta este ogorul, pe care l -a cumpărat Avraam de la Hetitul Efron, ca moşie de înmormîntare. ................................................................................ Бытие 49:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения; ................................................................................ Бытие 49:30 Russian koi8r ................................................................................ в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения;[] ................................................................................ Génesis 49:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ en la cueva que está en el campo de Macpela, que está frente a Mamre, en la tierra de Canaán, la cual Abraham compró junto con el campo de Efrón el Hitita, para posesión de una sepultura. ................................................................................ Génesis 49:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En la cueva que está en el campo de Macpela, que está delante de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Ephrón el Hetheo, para heredad de sepultura. ................................................................................ Génesis 49:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ en la cueva que está en el campo de la dobladura, que está delante de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Efrón el heteo, para heredad de sepultura. ................................................................................ Génesis 49:30 Spanish: Modern ................................................................................ en la cueva que está en el campo de Macpela, frente a Mamre, en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham a Efrón el heteo, junto con el campo, para posesión de sepultura. ................................................................................ 1 Mosebok 49:30 Swedish (1917) ................................................................................ i den grotta som ligger på åkern i Makpela, gent emot Mamre, i Kanaans land, den åker som Abraham köpte till egen grav av hetiten Efron, ................................................................................ Genesis 49:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa yungib na nasa parang ng Machpela, na nasa tapat ng Mamre, sa lupain ng Canaan, na binili ni Abraham, na kalakip ng parang kay Ephron na Hetheo, na pinakaaring libingan: ................................................................................ Yaratılış 49:30 Turkish ................................................................................
................................................................................ Saùng-theá Kyù 49:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ tức là hang đá ở trong đồng Mặc-bê-la, ngang Mam-rê, thuộc về xứ Ca-na-an, mà Áp-ra-ham đã mua làm mộ địa luôn với đồng ruộng của Ép-rôn ................................................................................ Genesi 49:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ nella spelonca, ch’è nel campo di Macpela, il quale è dirincontro a Mamre, nel paese di Cannan; la quale spelonca Abrahamo comperò da Efron Hitteo, insieme col campo, per possession di sepoltura. ................................................................................ KEJADIAN 49:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (49:29) ................................................................................ KEJADIAN 49:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dalam gua yang di ladang Makhpela di sebelah timur Mamre di tanah Kanaan, ladang yang telah dibeli Abraham dari Efron, orang Het itu, untuk menjadi kuburan milik.Abraham .......... Bought .......... Burial .......... Burying .......... Buryingplace .......... Burying-Place .......... Canaan .......... Cave .......... East .......... Ephron .......... Field .......... Front .......... Hittite .......... Machpelah .......... Mach-Pe'lah .......... Mamre .......... Possess .......... Possession .......... Resting-Place .......... Rock .......... Sepulchre .......... Site Abraham .......... Bought .......... Burial .......... Burying .......... Buryingplace .......... Burying-Place .......... Canaan .......... Cave .......... East .......... Ephron .......... Field .......... Front .......... Hittite .......... Machpelah .......... Mach-Pe'lah .......... Mamre .......... Possess .......... Possession .......... Resting-Place .......... Rock .......... Sepulchre .......... Site Alphabetical: a .......... Abraham .......... along .......... as .......... before .......... bought .......... burial .......... Canaan .......... cave .......... Ephron .......... field .......... for .......... from .......... Hittite .......... in .......... is .......... land .......... Machpelah .......... Mamre .......... near .......... of .......... place .......... site .......... that .......... the .......... which .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |