New American Standard Bible (©1995) "Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it-- he went up to my couch.Genesis 49:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξύβρισας ὡς ὕδωρ μὴ ἐκζέσῃς ἀνέβης γὰρ ἐπὶ τὴν κοίτην τοῦ πατρός σου τότε ἐμίανας τὴν στρωμνήν οὗ ἀνέβης Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ effusus es sicut aqua non crescas quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum eius ................................................................................ Génesis 49:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Incontrolable como el agua, no tendrás preeminencia, porque subiste a la cama de tu padre, y la profanaste: él subió a mi lecho. ................................................................................ 1 Mose 49:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Er fuhr leichtfertig dahin wie Wasser. Du sollst nicht der Oberste sein; denn du bist auf deines Vaters Lager gestiegen, daselbst hast du mein Bett entweiht mit dem Aufsteigen. ................................................................................ Genèse 49:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Impétueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence! Car tu es monté sur la couche de ton père, Tu as souillé ma couche en y montant. ................................................................................ 創 世 記 49:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 你 放 纵 情 欲 , 滚 沸 如 水 , 必 不 得 居 首 位 ; 因 为 你 上 了 你 父 亲 的 床 , 污 秽 了 我 的 榻 。 ................................................................................ King James Bible Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch. American King James Version Unstable as water, you shall not excel; because you went up to your father's bed; then defiled you it: he went up to my couch. American Standard Version Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch. Bible in Basic English But because you were uncontrolled, the first place will not be yours; for you went up to your father's bed, even his bride-bed, and made it unclean. Douay-Rheims Bible Thou art poured out as water, grow thou not: because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch. Darby Bible Translation Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou it: he went up to my bed. English Revised Version Unstable as water, thou shalt not have the excellency; Because thou wentest up to thy father's bed: Then defiledst thou it: he went up to my couch. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will no longer be first because you were out of control like a flood and you climbed into your father's bed. Then you dishonored it. He climbed up on my couch. Webster's Bible Translation Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it; he went up to my couch. World English Bible Boiling over as water, you shall not excel; because you went up to your father's bed, then defiled it. He went up to my couch. Young's Literal Translation Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up! ................................................................................ 創 世 記 49:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 你 放 縱 情 慾 , 滾 沸 如 水 , 必 不 得 居 首 位 ; 因 為 你 上 了 你 父 親 的 床 , 污 穢 了 我 的 榻 。 ................................................................................ Genèse 49:4 French: Darby ................................................................................ Bouillonnant comme les eaux, tu n'excelleras pas, car tu es monté sur la couche de ton père; tu l'as alors profanée... Il est monté sur mon lit! ................................................................................ Genèse 49:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu t'es précipité comme de l'eau; tu n'auras pas la prééminence, car tu es monté sur la couche de ton père, et tu as souillé mon lit en y montant. ................................................................................ Genèse 49:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Bouillonnant comme l'eau, tu n'auras point la prééminence, car tu es monté sur la couche de ton père. Tu as souillé mon lit en y montant. ................................................................................ 1 Mose 49:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Er fuhr leichtfertig dahin wie Wasser. Du sollst nicht der Oberste sein; denn du bist auf deines Vaters Lager gestiegen, daselbst hast du mein Bett besudelt mit dem Aufsteigen. ................................................................................ 1 Mose 49:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Überwallend wie die Wasser, sollst du keinen Vorzug haben, denn du hast das Lager deines Vaters bestiegen; da hast du es entweiht. Mein Bett hat er bestiegen! | Zanafilla 49:4 Albanian ................................................................................ I rrëmbyer si uji, ti nuk do të kesh epërsinë, sepse hipe mbi shtratin e atit tënd dhe e përdhose. Ai hipi mbi shtratin tim. ................................................................................ Битие 49:4 Bulgarian ................................................................................ Изврял си като вода; не ще имаш превъзходството, Защото си се качил на леглото на баща си, И тогава си го осквернил. На леглото ми се е качил! ................................................................................ Genesis 49:4 Croatian Bible ................................................................................ no, poput vode nabujao, nećeš više imati prvenstva, jer na ležaj oca svog se pope, moj tad oskvrnu krevet. ................................................................................ Genesis 49:4 Czech BKR ................................................................................ Prudce sběhneš jako voda. Nebudeš vyvýšen, proto že jsi vstoupil na lůže otce svého; a jakž jsi poškvrnil postele mé, zmizelo vyvýšení tvé. ................................................................................ 1 Mosebog 49:4 Danish ................................................................................ Du skummer over som Vandet, men du mister din Forret; thi du besteg din Faders Leje.Skændigt handled du da han besteg mit Leje! ................................................................................ Genesis 49:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Snelle afloop als der wateren, gij zult de voortreffelijkste niet zijn! want gij hebt uws vaders leger beklommen; toen hebt gij het geschonden; hij heeft mijn bed beklommen! ................................................................................ 1 Mózes 49:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Állhatatlan, mint a víz, nem leszesz elsõ, mivel atyád ágyába léptél fel: akkor megfertõztetted! Nyoszolyámba lépett õ. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 49:4 Esperanto ................................................................................ Rapidema kiel akvo, vi ne staros plej alte, CXar vi supreniris sur la liton de via patro; Tiam vi malhonoris mian liton per la supreniro. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hempiä niinkuin vesi, ei sinun pidä ylimmäisen oleman; sillä sinä astuit isäs vuoteesen: silloin sinä saastutit sen. Hän nousi minun vuoteelleni. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta sinä kuohahdat kuin vesi, et pysy ensi sijalla, sillä sinä nousit isäsi leposijalle; silloin sinä sen saastutit. Niin, hän nousi vuoteeseeni. ................................................................................ Genesis 49:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξυβρισας ως υδωρ μη εκζεσης ανεβης γαρ επι την κοιτην του πατρος σου τοτε εμιανας την στρωμνην ου ανεβης ................................................................................ Genesis 49:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eξubrisas ōs udōr mē ekzesēs anebēs gar epi tēn koitēn tou patros sou tote emianas tēn strōmnēn ou anebēs eξubrisas Os udOr mE ekzesEs anebEs gar epi tEn koitEn tou patros sou tote emianas tEn strOmnEn ou anebEs ................................................................................ Jenèz 49:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou tankou yon larivyè k'ap desann. Men, se pa ou k'ap alatèt, paske ou kouche ak yon madanm papa ou. Ou moute sou kabann mwen, ou fè sa ou pa t' dwe fè.ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فائرا كالماء لا تتفضل. لانك صعدت على مضجع ابيك. حينئذ دنسته. على فراشي صعد. ................................................................................ בראשית 49:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פחז כמים אל־תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה׃ ף ................................................................................ בראשית 49:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פַּ֤חַז כַּמַּ֙יִם֙ אַל־תֹּותַ֔ר כִּ֥י עָלִ֖יתָ מִשְׁכְּבֵ֣י אָבִ֑יךָ אָ֥ז חִלַּ֖לְתָּ יְצוּעִ֥י עָלָֽה׃ פ ................................................................................ בראשית 49:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פחז כמים אל־תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה׃ פ ................................................................................ בראשית 49:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּחַז כַּמַּיִם אַל־תֹּותַר כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה׃ פ ................................................................................ בראשית 49:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה {פ} ................................................................................ בראשית 49:4 Hebrew Bible ................................................................................ פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה׃ | Genesi 49:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Impetuoso come l’acqua, tu non avrai la preeminenza, perché sei salito sul letto di tuo padre. Allora tu l’hai profanato. Egli è salito sul mio letto. ................................................................................ KEJADIAN 49:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bergelembunglah seperti dari air; maka tiada engkau lagi yang terutama, sebab engkau telah menaiki peraduan bapamu, engkau telah menajiskan peraduan nikahku, sebab engkau telah menaikinya. ................................................................................ 창세기 49:4 Korean ................................................................................ 물의 끓음 같았은즉 너는 탁월치 못하리니 네가 아비의 침상에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 침상에 올랐었도다 ................................................................................ Pradþios knyga 49:4 Lithuanian ................................................................................ Neramus kaip vanduo! Tu neįsigalėsi, nes įlipai į savo tėvo lovą ir atsiguldamas sutepei mano patalą. ................................................................................ Genesis 49:4 Maori ................................................................................ He mea pokarekare, ano he wai, e kore koe e kaka; mo tou pikitanga i te moenga o tou papa; pokea iho e koe a reira: i pikitia e ia toku takotoranga. ................................................................................ 1 Mosebok 49:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du bruser over som vannet, du skal intet fortrin ha; for du steg op på din fars leie; da vanhelliget du det - i min seng steg han op! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Spłyniesz jako woda: nie będziesz zacnym, boś wstąpił na łoże ojca twego, i splugawiłeś łoże moje, i zginęło dostojeństwo twoje. ................................................................................ Gênesis 49:4 Portugese Bible ................................................................................ Descomedido como a àgua, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama. ................................................................................ Geneza 49:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Năvalnic ca apele, -tu nu vei mai avea întîietatea! Căci te-ai suit în patul tatălui tău, Mi-ai spurcat patul, suindu-te în el. ................................................................................ Бытие 49:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но ты бушевал, как вода, – не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел. ................................................................................ Бытие 49:4 Russian koi8r ................................................................................ но ты бушевал, как вода, --не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел.[] ................................................................................ Génesis 49:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Incontrolable como el agua, no tendrás preeminencia, Porque subiste a la cama de tu padre, Y la profanaste: él subió a mi lecho. ................................................................................ Génesis 49:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Corriente como las aguas, no seas el principal; Por cuanto subiste al lecho de tu padre: Entonces te envileciste, subiendo á mi estrado. ................................................................................ Génesis 49:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Corriente como las aguas, no seas el principal; por cuanto subiste al lecho de tu padre; entonces te envileciste, subiendo a mi estrado. ................................................................................ Génesis 49:4 Spanish: Modern ................................................................................ Porque fuiste inestable como el agua, no serás el principal. Porque subiste a la cama de tu padre, y al subir a mi lecho lo profanaste. ................................................................................ 1 Mosebok 49:4 Swedish (1917) ................................................................................ Du sjuder över såsom vatten, du skall icke bliva den främste, ty du besteg din faders läger; då gjorde du vad skändligt var. Ja, min bädd besteg han! ................................................................................ Genesis 49:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kumukulong parang tubig na umaawas, hindi ka magtataglay ng kasakdalan, Sapagka't, sumampa ka sa higaan ng iyong ama: Hinamak mo nga; sumampa sa aking higaan. ................................................................................ Yaratılış 49:4 Turkish ................................................................................ Ama su gibi oynaksın, Üstün olmayacaksın artık. Çünkü babanın yatağına girip Onu kirlettin. Döşeğimi rezil ettin. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 49:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con sôi trào như nước, nên sẽ chẳng phần hơn ai! Vì con đã lên giường cha. Con lên giường cha bèn làm ô làm dơ đó! ................................................................................ Genesi 49:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutto ciò è scolato come acqua; non aver la maggioranza! Perciocchè tu salisti in sul letto di tuo padre; Allora che tu contaminasti il mio letto, tutto ciò sparì. ................................................................................ KEJADIAN 49:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau mudah tergoncang seperti air, sehingga bukan yang utama; sebab engkau tidur dengan selirku, kaunodai tempat tidur ayahmu. ................................................................................ KEJADIAN 49:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau yang membual sebagai air, tidak lagi engkau yang terutama, sebab engkau telah menaiki tempat tidur ayahmu; waktu itu engkau telah melanggar kesuciannya. Dia telah menaiki petiduranku!Abundant .......... Bed .......... Boiling .......... Couch .......... Defiled .......... Excel .......... Excellency .......... Father's .......... First .......... Impetuous .......... Longer .......... Polluted .......... Preeminence .......... Pre-Eminence .......... Turbulent .......... Unclean .......... Uncontrolled .......... Unstable .......... Water .......... Waters .......... Wentest Abundant .......... Bed .......... Boiling .......... Couch .......... Defiled .......... Excel .......... Excellency .......... Father's .......... First .......... Impetuous .......... Longer .......... Polluted .......... Preeminence .......... Pre-Eminence .......... Turbulent .......... Unclean .......... Uncontrolled .......... Unstable .......... Water .......... Waters .......... Wentest Alphabetical: and .......... as .......... Because .......... bed .......... couch .......... defiled .......... excel .......... father's .......... for .......... have .......... it .......... it-he .......... longer .......... my .......... no .......... not .......... onto .......... preeminence .......... shall .......... the .......... Then .......... to .......... Turbulent .......... Uncontrolled .......... up .......... water .......... waters .......... went .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |