Genesis 6:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark-- you and your sons and your wife, and your sons' wives with you.
................................................................................
Genesis 6:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς σέ εἰσελεύσῃ δὲ εἰς τὴν κιβωτόν σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ γυνή σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ
................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּךְ וּבָאתָ אֶל־הַתֵּבָה אַתָּה וּבָנֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּנְשֵׁי־בָנֶיךָ אִתָּךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ponamque foedus meum tecum et ingredieris arcam tu et filii tui uxor tua et uxores filiorum tuorum tecum

................................................................................
Génesis 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero estableceré mi pacto contigo; y entrarás en el arca tú, y contigo tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.
................................................................................
1 Mose 6:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern.
................................................................................
Genèse 6:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais j'établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
創 世 記 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 却 要 与 你 立 约 ; 你 同 你 的 妻 , 与 儿 子 儿 妇 , 都 要 进 入 方 舟 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But with you will I establish my covenant; and you shall come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons wives with thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt go into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"But I will make my promise to you. You, your sons, your wife, and your sons' wives will go into the ship.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But with thee will I establish my covenant: and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee;
................................................................................
創 世 記 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 卻 要 與 你 立 約 ; 你 同 你 的 妻 , 與 兒 子 兒 婦 , 都 要 進 入 方 舟 。
................................................................................
創 世 記 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要和你立約。你可以進入方舟;你和你的兒子、妻子和兒媳,都可以和你一同進入方舟。
................................................................................
創 世 記 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要和你立约。你可以进入方舟;你和你的儿子、妻子和儿媳,都可以和你一同进入方舟。
................................................................................
Genèse 6:18 French: Darby
................................................................................
Et j'établis mon alliance avec toi, et tu entreras dans l'arche, toi, et tes fils et ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
Genèse 6:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais j'établirai mon alliance avec toi; et tu entreras dans l'arche toi et tes fils, et ta femme, et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
Genèse 6:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais j'établirai mon alliance avec toi; et tu entreras dans l'arche, toi, tes fils, ta femme, et les femmes de tes fils avec toi.
................................................................................
1 Mose 6:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern.
................................................................................
1 Mose 6:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber mit dir will ich meinen Bund errichten, und du sollst in die Arche gehen, du und deine Söhne und dein Weib und die Weiber deiner Söhne mit dir.
Zanafilla 6:18 Albanian
................................................................................
Por unë do të caktoj besëlidhjen time me ty dhe ti do të futesh në arkën: ti, fëmijët e tu, gruaja jote dhe gratë e bijve të tu.
................................................................................
Битие 6:18 Bulgarian
................................................................................
Но с тебе ще поставя завета Си; и ще влезеш в ковчега ти, синовете ти, жена ти и снахите ти с тебе.
................................................................................
Genesis 6:18 Croatian Bible
................................................................................
A s tobom ću učiniti Savez; ti ćeš ući u korablju - ti i s tobom tvoji sinovi, tvoja žena i žene tvojih sinova.
................................................................................
Genesis 6:18 Czech BKR
................................................................................
S tebou však učiním smlouvu svou; a vejdeš do korábu, ty i synové tvoji, žena tvá i ženy synů tvých s tebou.
................................................................................
1 Mosebog 6:18 Danish
................................................................................
Men jeg vil oprette min Pagt med dig. Du skal gå ind i Arken med dine Sønner, din Hustru og dine Sønnekoner:
................................................................................
Genesis 6:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar met u zal Ik Mijn verbond oprichten; en gij zult in de ark gaan, gij, en uw zonen, en uw huisvrouw, en de vrouwen uwer zonen met u.
................................................................................
1 Mózes 6:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
De te veled szövetséget kötök, és bemégy a bárkába, te és a te fiaid, feleséged és a te fiaidnak feleségei teveled.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 6:18 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi starigos Mian interligon kun vi; kaj vi eniros en la arkeon, vi kaj viaj filoj kaj via edzino kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta sinun kanssas minä minun liittoni teen, ja sinun pitää arkkiin sisälle menemän, sinun ja sinun poikas, ja sinun emäntäs, ja poikais emännät sinun kanssas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta sinun kanssasi minä teen liiton, ja sinun on mentävä arkkiin, sinun ja sinun poikiesi, vaimosi ja miniäisi sinun kanssasi.
................................................................................
Genesis 6:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και στησω την διαθηκην μου προς σε εισελευση δε εις την κιβωτον συ και οι υιοι σου και η γυνη σου και αι γυναικες των υιων σου μετα σου
................................................................................
Genesis 6:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai stēsō tēn diathēkēn mou pros se eiseleusē de eis tēn kibōton su kai oi uioi sou kai ē gunē sou kai ai gunaikes tōn uiōn sou meta sou
................................................................................
kai stEsO tEn diathEkEn mou pros se eiseleusE de eis tEn kibOton su kai oi uioi sou kai E gunE sou kai ai gunaikes tOn uiOn sou meta sou

................................................................................
Jenèz 6:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, m'ap fè yon kontra avè ou. W'a antre nan batiman an, ou menm, pitit gason ou yo, madanm ou ansanm ak madanm pitit ou yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن اقيم عهدي معك. فتدخل الفلك انت وبنوك وامرأتك ونساء بنيك معك.
................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והקמתי את־בריתי אתך ובאת אל־התבה אתה ובניך ואשתך ונשי־בניך אתך׃
................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַהֲקִמֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבָאתָ֙ אֶל־הַתֵּבָ֔ה אַתָּ֕ה וּבָנֶ֛יךָ וְאִשְׁתְּךָ֥ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃
................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והקמתי את־בריתי אתך ובאת אל־התבה אתה ובניך ואשתך ונשי־בניך אתך׃
................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּךְ וּבָאתָ אֶל־הַתֵּבָה אַתָּה וּבָנֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּנְשֵׁי־בָנֶיךָ אִתָּךְ׃
................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח והקמתי את בריתי אתך ובאת אל התבה--אתה ובניך ואשתך ונשי בניך אתך
................................................................................
בראשית 6:18 Hebrew Bible
................................................................................
והקמתי את בריתי אתך ובאת אל התבה אתה ובניך ואשתך ונשי בניך אתך׃
Genesi 6:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma io stabilirò il mio patto con te; e tu entrerai nell’arca: tu e i tuoi figliuoli, la tua moglie e le mogli de’ tuoi figliuoli con te.
................................................................................
KEJADIAN 6:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
akan tetapi dengan dikau Aku akan mendirikan perjanjian-Ku, maka hendaklah engkau masuk ke dalam bahtera itu, yaitu engkau serta dengan anak binimu dan bini anak-anakmu bersama-sama dengan dikau.
................................................................................
창세기 6:18 Korean
................................................................................
그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고
................................................................................
Pradþios knyga 6:18 Lithuanian
................................................................................
Bet Aš padarysiu sandorą su tavimi. Į arką įeisite tu, tavo sūnūs, tavo žmona ir tavo sūnų žmonos su tavimi.
................................................................................
Genesis 6:18 Maori
................................................................................
Otiia ka whakamana e ahau taku kawenata ki a koe; me haere koe ki roto ki te aaka, koutou tahi ko au tama, ko tau wahine, ko nga wahine ano hoki a au tama.
................................................................................
1 Mosebok 6:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal gå inn i arken, du og dine sønner og din hustru og dine sønners hustruer med dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale z tobą postanowię przymierze moje; i wnijdziesz do korabia, ty i synowie twoi, i żona twoja, i żony synów twoich z tobą.
................................................................................
Gênesis 6:18 Portugese Bible
................................................................................
Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.   
................................................................................
Geneza 6:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar cu tine fac un legămînt; să intri în corabie, tu şi fiii tăi, nevastă-ta şi nevestele fiilor tăi împreună cu tine.
................................................................................
Бытие 6:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.
................................................................................
Бытие 6:18 Russian koi8r
................................................................................
Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.[]
................................................................................
Génesis 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero estableceré Mi pacto contigo. Entrarás en el arca tú, y contigo tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.
................................................................................
Génesis 6:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
................................................................................
Génesis 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
................................................................................
Génesis 6:18 Spanish: Modern
................................................................................
Pero estableceré mi pacto contigo. Entraréis en el arca tú, tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos contigo.
................................................................................
1 Mosebok 6:18 Swedish (1917)
................................................................................
Men med dig vill jag upprätta ett förbund: du skall gå in i arken med dina söner och din hustru och dina söners hustrur.
................................................................................
Genesis 6:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't pagtitibayin ko ang aking tipan sa iyo; at ikaw ay lululan sa sasakyan, ikaw, at ang iyong mga anak na lalake, at ang iyong asawa, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo.
................................................................................
Yaratılış 6:18 Turkish
................................................................................
Ama seninle bir antlaşma yapacağım. Oğulların, karın, gelinlerinle birlikte gemiye bin.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 6:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, rồi ngươi và vợ, các con và các dâu của ngươi, đều hãy vào tàu.
................................................................................
Genesi 6:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma io fermerò il mio patto teco; e tu entrerai nell’Arca, tu, ed i tuoi figliuoli, e la tua moglie, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco.
................................................................................
KEJADIAN 6:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
tetapi dengan engkau Aku hendak membuat perjanjian. Masuklah ke dalam kapal itu bersama-sama dengan istrimu, dan anak-anakmu serta istri-istri mereka.
................................................................................
KEJADIAN 6:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi dengan engkau Aku akan mengadakan perjanjian-Ku, dan engkau akan masuk ke dalam bahtera itu: engkau bersama-sama dengan anak-anakmu dan isterimu dan isteri anak-anakmu.
................................................................................
Agreement .......... Ark .......... Covenant .......... Enter .......... Establish .......... Established .......... Ship .......... Son's .......... Wife .......... Wives
................................................................................
Agreement .......... Ark .......... Covenant .......... Enter .......... Establish .......... Established .......... Ship .......... Son's .......... Wife .......... Wives
................................................................................
Alphabetical: and .......... ark .......... ark-you .......... But .......... covenant .......... enter .......... establish .......... I .......... my .......... shall .......... sons .......... the .......... wife .......... will .......... with .......... wives .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible