Genesis 7:17
New American Standard Bible (©1995)
Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth.

Genesis 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὁ κατακλυσμὸς τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπληθύνθη τὸ ὕδωρ καὶ ἐπῆρεν τὴν κιβωτόν καὶ ὑψώθη ἀπὸ τῆς γῆς

בראשית 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יֹום עַל־הָאָרֶץ וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם וַיִּשְׂאוּ אֶת־הַתֵּבָה וַתָּרָם מֵעַל הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
................................................................................
Génesis 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces vino el diluvio sobre la tierra por cuarenta días, y las aguas crecieron y alzaron el arca, y ésta se elevó sobre la tierra.
................................................................................
1 Mose 7:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden, und die Wasser wuchsen und hoben den Kasten auf und trugen ihn empor über die Erde.
................................................................................
Genèse 7:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.
................................................................................
創 世 記 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
洪 水 ? 滥 在 地 上 四 十 天 , 水 往 上 长 , 把 方 舟 从 地 上 漂 起 。
................................................................................
King James Bible
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.

American King James Version
And the flood was forty days on the earth; and the waters increased, and bore up the ark, and it was lift up above the earth.

American Standard Version
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lifted up above the earth.

Bible in Basic English
And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.

Douay-Rheims Bible
And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from earth.

Darby Bible Translation
And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth.

English Revised Version
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The flood continued for 40 days on the earth. The water increased and lifted the ship so that it rose high above the ground.

Webster's Bible Translation
And the flood was forty days upon the earth: and the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted above the earth.

World English Bible
The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.

Young's Literal Translation
And the deluge is forty days on the earth, and the waters multiply, and lift up the ark, and it is raised up from off the earth;
................................................................................
創 世 記 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
洪 水 氾 濫 在 地 上 四 十 天 , 水 往 上 長 , 把 方 舟 從 地 上 漂 起 。
................................................................................
Genèse 7:17 French: Darby
................................................................................
Et le déluge fut sur la terre quarante jours; et les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle fut élevée au-dessus de la terre.
................................................................................
Genèse 7:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le déluge vint pendant quarante jours sur la terre; et les eaux crurent, et élevèrent l'arche, et elle fut élevée au-dessus de la terre.
................................................................................
Genèse 7:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le déluge fut quarante jours sur la terre; et les eaux crûrent, et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva de dessus la terre.
................................................................................
1 Mose 7:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden; und die Wasser wuchsen und huben den Kasten auf und trugen ihn empor über der Erde.
................................................................................
1 Mose 7:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Flut kam vierzig Tage lang über die Erde. Und die Wasser mehrten sich und hoben die Arche empor; und sie erhob sich über die Erde.

Zanafilla 7:17 Albanian
................................................................................
Dhe përmbytja ra mbi tokë për dyzet ditë me radhë; dhe ujërat u rritën dhe e ngritën arkën lart mbi tokë.
................................................................................
Битие 7:17 Bulgarian
................................................................................
Четиридесет дни трая потопът на земята; и водите придойдоха та подеха ковчега и той се издигна над земята.
................................................................................
Genesis 7:17 Croatian Bible
................................................................................
Pljusak je na zemlju padao četrdeset dana; vode sveudilj rasle i korablju nosile: digla se visoko iznad zemlje.
................................................................................
Genesis 7:17 Czech BKR
................................................................................
A když byla potopa za čtyřidceti dnů na zemi, tedy rozmnoženy jsou vody, až i vyzdvihly koráb, a vznesly jej od země.
................................................................................
1 Mosebog 7:17 Danish
................................................................................
Da kom Vandfloden over Jorden i fyrretyve Dage, og Vandet steg og løftede Arken, så den hævedes over Jorden.
................................................................................
Genesis 7:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En die vloed was veertig dagen op de aarde, en de wateren vermeerderden, en hieven de ark op, zodat zij oprees boven de aarde.
................................................................................
1 Mózes 7:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor az özönvíz negyven napig volt a földön, annyira nevekedének a vizek, hogy felveheték a bárkát, és az felemelkedék a földrõl.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 7:17 Esperanto
................................................................................
Kaj estis diluvo dum kvardek tagoj sur la tero; kaj multigxis la akvo kaj levis la arkeon, kaj gxi estis alte super la tero.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin tuli vedenpaisumus neljäkymmentä päivää maan päälle, ja vedet paisuivat, ja nostivat arkin ylös, ja veivät korkialle maasta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin tuli vedenpaisumus maan päälle, tuli neljänäkymmenenä päivänä; ja vedet paisuivat ja nostivat arkin, niin että se kohosi korkealle maasta.
................................................................................
Genesis 7:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο ο κατακλυσμος τεσσαρακοντα ημερας και τεσσαρακοντα νυκτας επι της γης και επληθυνθη το υδωρ και επηρεν την κιβωτον και υψωθη απο της γης
................................................................................
Genesis 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto o kataklusmos tessarakonta ēmeras kai tessarakonta nuktas epi tēs gēs kai eplēthunthē to udōr kai epēren tēn kibōton kai upsōthē apo tēs gēs
kai egeneto o kataklusmos tessarakonta Emeras kai tessarakonta nuktas epi tEs gEs kai eplEthunthE to udOr kai epEren tEn kibOton kai upsOthE apo tEs gEs

................................................................................
Jenèz 7:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pandan karant jou, dlo kouvri tout tè a. Dlo yo gonfle, yo fè batiman an pèdi tè.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان الطوفان اربعين يوما على الارض. وتكاثرت المياه ورفعت الفلك. فارتفع عن الارض.
................................................................................
בראשית 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי המבול ארבעים יום על־הארץ וירבו המים וישאו את־התבה ותרם מעל הארץ׃
................................................................................
בראשית 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְהִ֧י הַמַּבּ֛וּל אַרְבָּעִ֥ים יֹ֖ום עַל־הָאָ֑רֶץ וַיִּרְבּ֣וּ הַמַּ֗יִם וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־הַתֵּבָ֔ה וַתָּ֖רָם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
בראשית 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי המבול ארבעים יום על־הארץ וירבו המים וישאו את־התבה ותרם מעל הארץ׃
................................................................................
בראשית 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יֹום עַל־הָאָרֶץ וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם וַיִּשְׂאוּ אֶת־הַתֵּבָה וַתָּרָם מֵעַל הָאָרֶץ׃
................................................................................
בראשית 7:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ
................................................................................
בראשית 7:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ׃
Genesi 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il diluvio venne sopra la terra per quaranta giorni; e le acque crebbero e sollevarono l’arca, che fu levata in alto d’in su la terra.
................................................................................
KEJADIAN 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adalah air bah itu di atas bumi empat puluh hari lamanya, dan air itupun bertambah-tambahlah, diangkatnya akan bahtera itu, sehingga ia itu naik tinggi dari atas bumi.
................................................................................
창세기 7:17 Korean
................................................................................
홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠 올랐고
................................................................................
Pradþios knyga 7:17 Lithuanian
................................................................................
Lietus tęsėsi keturiasdešimt dienų, vandens daugėjo ir jis pakėlė arką aukštyn nuo žemės.
................................................................................
Genesis 7:17 Maori
................................................................................
A e wha tekau nga ra o te waipuke ki runga ki te whenua; a ka nui haere nga wai, ka whakamanutia ake te aaka, a ka maiangi ake ki runga i te whenua.
................................................................................
1 Mosebok 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da kom vannflommen strømmende over jorden i firti dager, og vannet vokste og løftet arken, og den blev hevet over jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Był tedy potop przez czterdzieści dni na ziemi, i wezbrały wody i podniosły korab, i był podniesiony od ziemi.
................................................................................
Gênesis 7:17 Portugese Bible
................................................................................
Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e ela se elevou por cima da terra.   
................................................................................
Geneza 7:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Potopul a fost patruzeci de zile pe pămînt. Apele au crescut şi au ridicat corabia, şi ea s'a înălţat deasupra pămîntului.
................................................................................
Бытие 7:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;
................................................................................
Бытие 7:17 Russian koi8r
................................................................................
И продолжалось на земле наводнение сорок дней, и умножилась вода, и подняла ковчег, и он возвысился над землею;[]
................................................................................
Génesis 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces vino el diluvio sobre la tierra por cuarenta días, y las aguas crecieron y alzaron el arca, y ésta se elevó sobre la tierra.
................................................................................
Génesis 7:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.
................................................................................
Génesis 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas se multiplicaron, y alzaron el arca, y fue alzado de sobre la tierra.
................................................................................
Génesis 7:17 Spanish: Modern
................................................................................
El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Las aguas crecieron y levantaron el arca, y se elevó sobre la tierra.
................................................................................
1 Mosebok 7:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och floden kom över jorden i fyrtio dagar, och vattnet förökade sig och lyfte arken, så att den flöt högt uppe över jorden.
................................................................................
Genesis 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tumagal ang baha ng apat na pung araw sa ibabaw ng lupa; at lumaki ang tubig at lumutang ang sasakyan, at nataas sa ibabaw ng lupa.
................................................................................
Yaratılış 7:17 Turkish
................................................................................
Tufan kırk gün sürdü. Çoğalan sular gemiyi yerden yukarı kaldırdı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 7:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nước lụt phủ mặt đất bốn mươi ngày; nước dưng thêm nâng hỏng tàu lên khỏi mặt đất.
................................................................................
Genesi 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il diluvio venne sopra la terra, per lo spazio di quaranta giorni; e le acque crebbero, e sollevarono l’Arca, ed ella fu alzata d’in su la terra.
................................................................................
KEJADIAN 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Banjir itu terus melanda selama empat puluh hari, dan air menjadi cukup tinggi sehingga kapal itu dapat mengapung.
................................................................................
KEJADIAN 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Empat puluh hari lamanya air bah itu meliputi bumi; air itu naik dan mengangkat bahtera itu, sehingga melampung tinggi dari bumi.

Ark .......... Bare .......... Bore .......... Continued .......... Deluge .......... Earth .......... Flood .......... Forty .......... High .......... Increased .......... Kept .......... Lifted .......... Multiply .......... Raised .......... Rose .......... Ship .......... Water .......... Waters

Ark .......... Bare .......... Bore .......... Continued .......... Deluge .......... Earth .......... Flood .......... Forty .......... High .......... Increased .......... Kept .......... Lifted .......... Multiply .......... Raised .......... Rose .......... Ship .......... Water .......... Waters

Alphabetical: above .......... and .......... ark .......... as .......... came .......... coming .......... days .......... earth .......... flood .......... For .......... forty .......... high .......... increased .......... it .......... kept .......... lifted .......... on .......... rose .......... so .......... that .......... the .......... Then .......... they .......... up .......... upon .......... water .......... waters

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible