New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, ................................................................................ Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ νωε καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo ................................................................................ Génesis 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo: ................................................................................ 1 Mose 9:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm: {~} ................................................................................ Genèse 9:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant: ................................................................................ 創 世 記 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 晓 谕 挪 亚 和 他 的 儿 子 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And God said to Noah and to his sons, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ This also said God to Noe, and to his sons with him, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God also said to Noah and his sons, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God spoke to Noah and to his sons with him, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying, ................................................................................ 創 世 記 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 曉 諭 挪 亞 和 他 的 兒 子 說 : ................................................................................ 創 世 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神告訴挪亞和與他在一起的兒子說: ................................................................................ 創 世 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神告诉挪亚和与他在一起的儿子说: ................................................................................ Genèse 9:8 French: Darby ................................................................................ Et Dieu parla à Noé et à ses fils avec lui, disant: ................................................................................ Genèse 9:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Dieu parla aussi à Noé et à ses fils qui étaient avec lui, en disant : ................................................................................ Genèse 9:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils avec lui, en disant: ................................................................................ 1 Mose 9:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm: ................................................................................ 1 Mose 9:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Gott sprach zu Noah und zu seinen Söhnen mit ihm und sagte: | Zanafilla 9:8 Albanian ................................................................................ Pastaj Perëndia u foli Noeut dhe bijve të tij që ishin bashkë me të, duke thënë: ................................................................................ Битие 9:8 Bulgarian ................................................................................ После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки: ................................................................................ Genesis 9:8 Croatian Bible ................................................................................ Još reče Bog Noi i njegovim sinovima s njim: ................................................................................ Genesis 9:8 Czech BKR ................................................................................ I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka: ................................................................................ 1 Mosebog 9:8 Danish ................................................................................ Derpå sagde Gud til Noa og hans Sønner: ................................................................................ Genesis 9:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts zeide God tot Noach, en tot zijn zonen met hem, zeggende: ................................................................................ 1 Mózes 9:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szóla az Isten Noénak és vele az õ fiainak, mondván: ................................................................................ Moseo 1: Genezo 9:8 Esperanto ................................................................................ Kaj Dio diris al Noa kaj al liaj filoj kune kun li jene: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jumala puhui Noalle ja hänen pojillensa hänen kanssansa, sanoen: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jumala puhui Nooalle ja hänen pojillensa, jotka olivat hänen kanssansa, sanoen: ................................................................................ Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο θεος τω νωε και τοις υιοις αυτου μετ' αυτου λεγων ................................................................................ Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o theos tō nōe kai tois uiois autou met' autou legōn ................................................................................ kai eipen o theos tO nOe kai tois uiois autou met' autou legOn ................................................................................ Jenèz 9:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye pale ankò ak Noe ansanm ak pitit li yo, li di yo: ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكلم الله نوحا وبنيه معه قائلا. ................................................................................ בראשית 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלהים אל־נח ואל־בניו אתו לאמר׃ ................................................................................ בראשית 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתֹּ֖ו לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ בראשית 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלהים אל־נח ואל־בניו אתו לאמר׃ ................................................................................ בראשית 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ וְאֶל־בָּנָיו אִתֹּו לֵאמֹר׃ ................................................................................ בראשית 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר ................................................................................ בראשית 9:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃ | Genesi 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figliuoli con lui, dicendo: ................................................................................ KEJADIAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu berfirmanlah Allah kepada Nuh dan kepada anak-anaknyapun sertanya, kata-Nya: ................................................................................ 창세기 9:8 Korean ................................................................................ 하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대 ................................................................................ Pradþios knyga 9:8 Lithuanian ................................................................................ Dievas tarė Nojui ir jo sūnums kartu su juo: ................................................................................ Genesis 9:8 Maori ................................................................................ A i korero te Atua ki a Noa ratou ko ana tama, i mea, ................................................................................ 1 Mosebok 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Gud sa til Noah og til hans sønner, som var med ham: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Bóg do Noego, i do synów jego z nim, mówiąc: ................................................................................ Gênesis 9:8 Portugese Bible ................................................................................ Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele: ................................................................................ Geneza 9:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu a mai vorbit lui Noe şi fiilor lui cari erau cu el, şi a zis: ................................................................................ Бытие 9:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Бог Ною и сынам его с ним: ................................................................................ Бытие 9:8 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Бог Ною и сынам его с ним:[] ................................................................................ Génesis 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo: ................................................................................ Génesis 9:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo: ................................................................................ Génesis 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo: ................................................................................ Génesis 9:8 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos con él, diciendo: ................................................................................ 1 Mosebok 9:8 Swedish (1917) ................................................................................ Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom: ................................................................................ Genesis 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagsalita ang Dios kay Noe, at sa kaniyang mga anak na kasama niya, na sinasabi, ................................................................................ Yaratılış 9:8 Turkish ................................................................................ Tanrı Nuha ve oğullarına şöyle dedi: ................................................................................ Saùng-theá Kyù 9:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời cũng phán cùng Nô-ê và các con trai người rằng: ................................................................................ Genesi 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo: ................................................................................ KEJADIAN 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah berkata kepada Nuh dan anak-anaknya, ................................................................................ KEJADIAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berfirmanlah Allah kepada Nuh dan kepada anak-anaknya yang bersama-sama dengan dia: ................................................................................ Noah .......... Speaketh ................................................................................ Noah .......... Speaketh ................................................................................ Alphabetical: and .......... God .......... him .......... his .......... Noah .......... said .......... saying .......... sons .......... spoke .......... Then .......... to .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |