Genesis 9:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
................................................................................
Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ νωε καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ λέγων
................................................................................
בראשית 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ וְאֶל־בָּנָיו אִתֹּו לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo

................................................................................
Génesis 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:
................................................................................
1 Mose 9:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm: {~}
................................................................................
Genèse 9:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant:
................................................................................
創 世 記 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 晓 谕 挪 亚 和 他 的 儿 子 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And God said to Noah and to his sons,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
This also said God to Noe, and to his sons with him,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God also said to Noah and his sons,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
................................................................................
創 世 記 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 曉 諭 挪 亞 和 他 的 兒 子 說 :
................................................................................
創 世 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神告訴挪亞和與他在一起的兒子說:
................................................................................
創 世 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神告诉挪亚和与他在一起的儿子说:
................................................................................
Genèse 9:8 French: Darby
................................................................................
Et Dieu parla à Noé et à ses fils avec lui, disant:
................................................................................
Genèse 9:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Dieu parla aussi à Noé et à ses fils qui étaient avec lui, en disant :
................................................................................
Genèse 9:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils avec lui, en disant:
................................................................................
1 Mose 9:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm:
................................................................................
1 Mose 9:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott sprach zu Noah und zu seinen Söhnen mit ihm und sagte:
Zanafilla 9:8 Albanian
................................................................................
Pastaj Perëndia u foli Noeut dhe bijve të tij që ishin bashkë me të, duke thënë:
................................................................................
Битие 9:8 Bulgarian
................................................................................
После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
................................................................................
Genesis 9:8 Croatian Bible
................................................................................
Još reče Bog Noi i njegovim sinovima s njim:
................................................................................
Genesis 9:8 Czech BKR
................................................................................
I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
................................................................................
1 Mosebog 9:8 Danish
................................................................................
Derpå sagde Gud til Noa og hans Sønner:
................................................................................
Genesis 9:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts zeide God tot Noach, en tot zijn zonen met hem, zeggende:
................................................................................
1 Mózes 9:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szóla az Isten Noénak és vele az õ fiainak, mondván:
................................................................................
Moseo 1: Genezo 9:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio diris al Noa kaj al liaj filoj kune kun li jene:
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala puhui Noalle ja hänen pojillensa hänen kanssansa, sanoen:
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala puhui Nooalle ja hänen pojillensa, jotka olivat hänen kanssansa, sanoen:
................................................................................
Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο θεος τω νωε και τοις υιοις αυτου μετ' αυτου λεγων
................................................................................
Genesis 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o theos tō nōe kai tois uiois autou met' autou legōn
................................................................................
kai eipen o theos tO nOe kai tois uiois autou met' autou legOn

................................................................................
Jenèz 9:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye pale ankò ak Noe ansanm ak pitit li yo, li di yo:
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكلم الله نوحا وبنيه معه قائلا.
................................................................................
בראשית 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים אל־נח ואל־בניו אתו לאמר׃
................................................................................
בראשית 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתֹּ֖ו לֵאמֹֽר׃
................................................................................
בראשית 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים אל־נח ואל־בניו אתו לאמר׃
................................................................................
בראשית 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ וְאֶל־בָּנָיו אִתֹּו לֵאמֹר׃
................................................................................
בראשית 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
................................................................................
בראשית 9:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
Genesi 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figliuoli con lui, dicendo:
................................................................................
KEJADIAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu berfirmanlah Allah kepada Nuh dan kepada anak-anaknyapun sertanya, kata-Nya:
................................................................................
창세기 9:8 Korean
................................................................................
하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
................................................................................
Pradþios knyga 9:8 Lithuanian
................................................................................
Dievas tarė Nojui ir jo sūnums kartu su juo:
................................................................................
Genesis 9:8 Maori
................................................................................
A i korero te Atua ki a Noa ratou ko ana tama, i mea,
................................................................................
1 Mosebok 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud sa til Noah og til hans sønner, som var med ham:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Bóg do Noego, i do synów jego z nim, mówiąc:
................................................................................
Gênesis 9:8 Portugese Bible
................................................................................
Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:   
................................................................................
Geneza 9:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu a mai vorbit lui Noe şi fiilor lui cari erau cu el, şi a zis:
................................................................................
Бытие 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
................................................................................
Бытие 9:8 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:[]
................................................................................
Génesis 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo:
................................................................................
Génesis 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
................................................................................
Génesis 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
................................................................................
Génesis 9:8 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
................................................................................
1 Mosebok 9:8 Swedish (1917)
................................................................................
Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom:
................................................................................
Genesis 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsalita ang Dios kay Noe, at sa kaniyang mga anak na kasama niya, na sinasabi,
................................................................................
Yaratılış 9:8 Turkish
................................................................................
Tanrı Nuha ve oğullarına şöyle dedi:
................................................................................
Saùng-theá Kyù 9:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời cũng phán cùng Nô-ê và các con trai người rằng:
................................................................................
Genesi 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo:
................................................................................
KEJADIAN 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah berkata kepada Nuh dan anak-anaknya,
................................................................................
KEJADIAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah Allah kepada Nuh dan kepada anak-anaknya yang bersama-sama dengan dia:
................................................................................
Noah .......... Speaketh
................................................................................
Noah .......... Speaketh
................................................................................
Alphabetical: and .......... God .......... him .......... his .......... Noah .......... said .......... saying .......... sons .......... spoke .......... Then .......... to .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible