New American Standard Bible (©1995) and others experienced mockings and scourgings, yes, also chains and imprisonment.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ alii vero ludibria et verbera experti insuper et vincula et carceres ................................................................................ Hebreos 11:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Otros experimentaron vituperios y azotes, y hasta cadenas y prisiones. ................................................................................ Hebraeer 11:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Etliche haben Spott und Geißeln erlitten, dazu Bande und Gefängnis; ................................................................................ Hébreux 11:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ d'autres subirent les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison; ................................................................................ 希 伯 來 書 11:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 有 人 忍 受 戏 弄 、 鞭 打 、 捆 锁 、 监 禁 、 各 等 的 磨 炼 , ................................................................................ King James Bible And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: American King James Version And others had trial of cruel mockings and scourgings, yes, moreover of bonds and imprisonment: American Standard Version and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: Bible in Basic English And others were tested by being laughed at or by blows, and even with chains and prisons: Douay-Rheims Bible And others had trial of mockeries and stripes, moreover also of bands and prisons. Darby Bible Translation and others underwent trial of mockings and scourgings, yea, and of bonds and imprisonment. English Revised Version and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: GOD'S WORD® Translation (©1995) Some were made fun of and whipped, and some were chained and put in prison. Tyndale New Testament Wother tasted of mockings, and scourgings, moreover of bonds and prisonment: Weymouth New Testament Others again were tested by cruel mockery and by scourging; yes, and by chains and imprisonment. Webster's Bible Translation And others had trial of cruel mockings and scourgings, and, moreover of bonds and imprisonment: World English Bible Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment. Young's Literal Translation and others of mockings and scourgings did receive trial, and yet of bonds and imprisonment; ................................................................................ 希 伯 來 書 11:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 有 人 忍 受 戲 弄 、 鞭 打 、 捆 鎖 、 監 禁 、 各 等 的 磨 煉 , ................................................................................ Hébreux 11:36 French: Darby ................................................................................ et d'autres furent éprouvés par des moqueries et par des coups, et encore par des liens et par la prison; ................................................................................ Hébreux 11:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Et d'autres ont été éprouvés par des moqueries et par des coups, par des liens, et par la prison. ................................................................................ Hébreux 11:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ D'autres passèrent par l'épreuve des moqueries et des verges; et même des liens et de la prison: ................................................................................ Hebraeer 11:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Etliche haben Spott und Geißeln erlitten, dazu Bande und Gefängnis. ................................................................................ Hebraeer 11:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Andere aber wurden durch Verhöhnung und Geißelung (Eig. Verhöhnungen und Geißeln) versucht und dazu durch Bande und Gefängnis. | Hebrenjve 11:36 Albanian ................................................................................ (bota nuk ishte e denjë për ta), u sollën nëpër shkretëtira e nëpër male, nëpër shpella dhe nëpër guva të dheut. ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:36 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրիշներ ալ փորձառութիւնը ունեցան ծաղրանքի եւ խարազանի, նաեւ կապերու ու բանտերու. ................................................................................ Hebraicoetara. 11:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta berceac phorogatu içan dirade escarnioz eta vkaldiz, bayeta guehiago estecaduraz eta presoindeguiz: ................................................................................ Евреи 11:36 Bulgarian ................................................................................ Други пък изпитваха присмехи и бичувания, а още и окови и тъмници; ................................................................................ Poslanica Hebrejima 11:36 Croatian Bible ................................................................................ Drugi su opet iskusili izrugivanja i bičeve, pa i okove i tamnicu. ................................................................................ Židům 11:36 Czech BKR ................................................................................ Jiní pak posměchy a mrskáním trápeni, ano i vězeními a žaláři. ................................................................................ Hebræerne 11:36 Danish ................................................................................ Andre måtte friste Forhånelser og Hudstrygelser, tilmed Lænker og Fængsel; ................................................................................ Hebreeën 11:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En anderen hebben bespottingen en geselen geproefd, en ook banden en gevangenis; ................................................................................ Zsidókhoz 11:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mások pedig megcsúfoltatások és megostoroztatások próbáját állották ki, sõt még bilincseket és börtönt is; ................................................................................ Al la hebreoj 11:36 Esperanto ................................................................................ kaj aliaj elprovigxis per mokado kaj skurgxado kaj ankaux de katenoj kaj malliberigxo; ................................................................................ Kirje heprealaisille 11:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muutamat taas ovat pilkkoja ja haavoja kärsineet, ja vielä sittekin kahleet ja vankiuden, ................................................................................ Kirje heprealaisille 11:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ toiset taas ovat saaneet kokea pilkkaa ja ruoskimista, vieläpä kahleita ja vankeutta; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἕτερος δέ ἐμπαιγμός καί μάστιξ πεῖρα λαμβάνω ἔτι δέ δεσμόν καί φυλακή ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eteroi de empaigmōn kai mastigōn peiran elabon eti de desmōn kai phulakēs eteroi de empaigmOn kai mastigOn peiran elabon eti de desmOn kai phulakEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eteroi de empaigmōn kai mastigōn peiran elabon eti de desmōn kai phulakēs eteroi de empaigmOn kai mastigOn peiran elabon eti de desmOn kai phulakEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eteroi de empaigmōn kai mastigōn peiran elabon eti de desmōn kai phulakēs eteroi de empaigmOn kai mastigOn peiran elabon eti de desmOn kai phulakEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eteroi de empaigmōn kai mastigōn peiran elabon eti de desmōn kai phulakēs eteroi de empaigmOn kai mastigOn peiran elabon eti de desmOn kai phulakEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eteroi de empaigmōn kai mastigōn peiran elabon eti de desmōn kai phulakēs eteroi de empaigmOn kai mastigOn peiran elabon eti de desmOn kai phulakEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eteroi de empaigmōn kai mastigōn peiran elabon eti de desmōn kai phulakēs eteroi de empaigmOn kai mastigOn peiran elabon eti de desmOn kai phulakEs ................................................................................ Ebre 11:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gen lòt ladan yo moun pase anba betiz, yo bat yo byen bat. Gen lòt ankò yo mare yo ak chenn, yo jete yo nan prizon.ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وآخرون تجربوا في هزء وجلد ثم في قيود ايضا وحبس. ................................................................................ Hebrews 11:36 Hebrew Bible ................................................................................ מהם נסו בתעלולים ובמכות וגם נמסרו לכבל ומסגר׃ ................................................................................ Hebrews 11:36 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܚܪܢܐ ܕܝܢ ܠܒܙܚܐ ܘܠܢܓܕܐ ܥܠܘ ܐܚܪܢܐ ܠܐܤܘܪܐ ܘܠܚܒܘܫܝܐ ܐܫܬܠܡܘ ܀ | Ebrei 11:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ altri patirono scherni e flagelli, e anche catene e prigione. ................................................................................ IBRANI 11:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka orang lain pula terkena pencobaan dengan olok-olok dan sesah, dan lagi belenggu dan penjara; ................................................................................ Hebrews 11:36 Kabyle: NT ................................................................................ Wiyaḍ daɣen țwaqehṛen s ustehzi, s ujelkkaḍ, s snasel d leḥbus. ................................................................................ 히브리서 11:36 Korean ................................................................................ 또 어떤이들은 희롱과 채찍질 뿐아니라 결박과 옥에 갇히는 시험도 받았으며 ................................................................................ Ebrejiem 11:36 Latvian New Testament ................................................................................ Vēl citi izcieta izsmieklu šaustīšanu, pat arī važas un cietumu. ................................................................................ Laiðkas þydams 11:36 Lithuanian ................................................................................ Dar kiti iškentė patyčias ir plakimus, taip pat pančius ir kalėjimą. ................................................................................ Hebrews 11:36 Maori ................................................................................ Ko etahi i whakamatau i nga tawainga, i nga whiunga, i nga mekameka ano hoki, i te whare herehere. ................................................................................ Hebreerne 11:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ andre fikk lide spott og hudstrykning, ja bånd og fengsel; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Drudzy zasię pośmiewisk i biczowania doświadczyli, nadto i związek i więzienia. ................................................................................ Hebreus 11:36 Portugese Bible ................................................................................ e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões. ................................................................................ Evrei 11:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Alţii au suferit batjocuri, bătăi, lanţuri şi închisoare; ................................................................................ К Евреям 11:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, ................................................................................ К Евреям 11:36 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, ................................................................................ К Евреям 11:36 Russian koi8r ................................................................................ другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, ................................................................................ Hebrews 11:36 Shuar New Testament ................................................................................ Chikichcha katseknakarmiayi, Asutnißwarmiayi, jirujai jinkiawar sepunam enkenawarmiayi. ................................................................................ Hebreos 11:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Otros experimentaron insultos y azotes, y hasta cadenas y prisiones. ................................................................................ Hebreos 11:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Otros experimentaron vituperios y azotes; y á más de esto prisiones y cárceles; ................................................................................ Hebreos 11:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Otros experimentaron vituperios, y azotes; y a más de esto prisiones y cárceles. ................................................................................ Hebreos 11:36 Spanish: Modern ................................................................................ Otros recibieron pruebas de burlas y de azotes, además de cadenas y cárcel. ................................................................................ Hebreerbrevet 11:36 Swedish (1917) ................................................................................ Andra åter underkastade sig begabberi och gisselslag, därtill ock bojor och fängelse; ................................................................................ Waebrania 11:36 Swahili NT ................................................................................ Wengine walidhihakiwa na kupigwa mijeledi, na wengine walifungwa minyororo na kutupwa gerezani. ................................................................................ Hebreo 11:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang iba'y nangagkaroon ng pagsubok sa pagkalibak at pagkahampas, oo, bukod dito'y sa mga tanikala at bilangguan naman: ................................................................................ İbraniler 11:36 Turkish ................................................................................ Daha başkaları alaya alınıp kamçılandı, hatta zincire vurulup hapsedildi. ................................................................................ Евреи 11:36 Ukrainian: NT ................................................................................ другі ж наруги та ран дізнали, та ще й кайдан і темниці; ................................................................................ Hebrews 11:36 Uma New Testament ................................................................................ Ria-ra to rapopo'ore' pai' raweba', ria wo'o-ra to rahoo' pai' ratarungku'. ................................................................................ Heâ-bô-rô 11:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có kẻ khác chịu nhạo cười, roi vọt, lại cũng chịu xiềng xích, lao tù nữa. ................................................................................ Ebrei 11:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Altri ancora provarono scherni e flagelli; ed anche legami e prigione. ................................................................................ IBRANI 11:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ada yang diolok-olok, dicambuk, diikat dengan rantai dan yang dimasukkan ke dalam penjara. ................................................................................ IBRANI 11:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada pula yang diejek dan didera, bahkan yang dibelenggu dan dipenjarakan.Blows .......... Bonds .......... Chained .......... Chains .......... Cruel .......... Experienced .......... Faced .......... Flogging .......... Imprisonment .......... Laughed .......... Mockery .......... Mocking .......... Mockings .......... Moreover .......... Others .......... Prison .......... Prisons .......... Receive .......... Scourging .......... Suffered .......... Tested .......... Trial .......... Tried .......... Underwent Blows .......... Bonds .......... Chained .......... Chains .......... Cruel .......... Experienced .......... Faced .......... Flogging .......... Imprisonment .......... Laughed .......... Mockery .......... Mocking .......... Mockings .......... Moreover .......... Others .......... Prison .......... Prisons .......... Receive .......... Scourging .......... Suffered .......... Tested .......... Trial .......... Tried .......... Underwent Alphabetical: also .......... and .......... chained .......... chains .......... experienced .......... faced .......... flogging .......... imprisonment .......... in .......... jeers .......... mockings .......... others .......... prison .......... put .......... scourgings .......... Some .......... still .......... were .......... while .......... yes NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |