New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I gave you a king in My anger And took him away in My wrath. ................................................................................ Hosea 13:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔδωκά σοι βασιλέα ἐν ὀργῇ μου καὶ ἔσχον ἐν τῷ θυμῷ μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dabo tibi regem in furore meo et auferam in indignatione mea ................................................................................ Oseas 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te di rey en mi ira, y te lo quité en mi furor. ................................................................................ Hosea 13:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Wohlan, ich gab dir einen König in meinem Zorn, und will ihn dir in meinem Grimm wegnehmen. ................................................................................ Osée 13:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je t'ai donné un roi dans ma colère, Je te l'ôterai dans ma fureur. ................................................................................ 何 西 阿 書 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 怒 气 中 将 王 赐 你 , 又 在 烈 怒 中 将 王 废 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I gave you a king in my anger, and took him away in my wrath. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have given you a king, because I was angry, and have taken him away in my wrath. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will give thee a king in my wrath, and will take him away in my indignation. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I gave you a king when I was angry, and I took him away when I was furious. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I gave thee a king in my anger, and took him away in my wrath. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I give to thee a king in Mine anger, And I take away in My wrath. ................................................................................ 何 西 阿 書 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 怒 氣 中 將 王 賜 你 , 又 在 烈 怒 中 將 王 廢 去 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 13:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我在忿怒中把王賜給你,又在烈怒中把他廢去。 ................................................................................ 何 西 阿 書 13:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我在忿怒中把王赐给你,又在烈怒中把他废去。 ................................................................................ Osée 13:11 French: Darby ................................................................................ Je t'ai donné un roi dans ma colère, et je l'ai ôté dans ma fureur. ................................................................................ Osée 13:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Je t'ai donné un Roi en ma colère, et je l'ôterai en ma fureur. ................................................................................ Osée 13:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je t'ai donné un roi dans ma colère, je te l'ôterai dans mon indignation. ................................................................................ Hosea 13:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Wohlan, ich gab dir einen König in meinem Zorn und will dir ihn in meinem Grimm wegnehmen. ................................................................................ Hosea 13:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich gab dir einen König in meinem Zorn, und nahm (O. gebe
nehme) ihn weg in meinem Grimm. | Osea 13:11 Albanian ................................................................................ Të kam dhënë një mbret në zemërimin tim dhe ta mora përsëri në tërbimin tim. ................................................................................ Осия 13:11 Bulgarian ................................................................................ Дадох ти цар в негодуванието Си, И махнах го в гнева Си. ................................................................................ Hosea 13:11 Croatian Bible ................................................................................ U gnjevu svom kralja ti dadoh i u srdžbi ti ga uzimam. ................................................................................ Ozeáše 13:11 Czech BKR ................................................................................ Dal jsem tobě krále v hněvě svém, a odjal jsem v prchlivosti své. ................................................................................ Hoseas 13:11 Danish ................................................................................ Jeg giver dig Konge i Vrede og fjerner ham atter i Harme. ................................................................................ Hosea 13:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik gaf u een koning in Mijn toorn en nam hem weg in Mijn verbolgenheid. ................................................................................ Hóseás 13:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Adtam néked királyt haragomban, és elvettem az én búsulásomban! ................................................................................ Hoŝea 13:11 Esperanto ................................................................................ Mi donis al vi regxon en Mia kolero, kaj Mi forprenos lin en Mia indigno. ................................................................................ HOOSEA 13:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tosin annoin sinulle kuninkaan minun vihassani, ja otan sen sinulta pois minun hirmuisuudessani. ................................................................................ HOOSEA 13:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuninkaan minä annan sinulle vihassani ja otan pois kiivastuksessani. ................................................................................ Hosea 13:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εδωκα σοι βασιλεα εν οργη μου και εσχον εν τω θυμω μου ................................................................................ Hosea 13:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai edōka soi basilea en orgē mou kai eschon en tō thumō mou ................................................................................ kai edOka soi basilea en orgE mou kai eschon en tO thumO mou ................................................................................ Oze 13:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen te fè kòlè, mwen te ban nou wa a. Men, apre sa, nou fè m' fache pi rèd, mwen wete l' nan mitan nou. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 13:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا اعطيتك ملكا بغضبي واخذته بسخطي ................................................................................ הושע 13:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אתן־לך מלך באפי ואקח בעברתי׃ ס ................................................................................ הושע 13:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶֽתֶּן־לְךָ֥ מֶ֙לֶךְ֙ בְּאַפִּ֔י וְאֶקַּ֖ח בְּעֶבְרָתִֽי׃ ס ................................................................................ הושע 13:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אתן־לך מלך באפי ואקח בעברתי׃ ס ................................................................................ הושע 13:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶתֶּן־לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי׃ ס ................................................................................ הושע 13:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא אתן לך מלך באפי ואקח בעברתי {פ} ................................................................................ הושע 13:11 Hebrew Bible ................................................................................ אתן לך מלך באפי ואקח בעברתי׃ | Osea 13:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ti do un re nella mia ira, e te lo ripiglio nel mio furore. ................................................................................ HOSEA 13:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Akupun sudah memberikan seorang raja kepadamu dengan murka-Ku, dan Kulalukan dia pula dengan geram-Ku. ................................................................................ 호세아 13:11 Korean ................................................................................ 내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라 ................................................................................ Ozëjo knyga 13:11 Lithuanian ................................................................................ Aš tau daviau karalių supykęs ir atėmiau jį užsirūstinęs. ................................................................................ Hosea 13:11 Maori ................................................................................ Kua hoatu e ahau he kingi ki a koe i ahau e riri ana, a kua tangohia atu ia e ahau i ahau e aritarita ana. ................................................................................ Hoseas 13:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg gir dig en konge i min vrede, og jeg tar ham bort igjen i min harme. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dałem ci tedy króla w zapalczywości mojej, alem go odjął w zagniewaniu mojem. ................................................................................ Oséias 13:11 Portugese Bible ................................................................................ Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor. ................................................................................ Osea 13:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţi-am dat un împărat în mînia Mea, şi ţi -l iau în urgia Mea! ................................................................................ Осия 13:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем. ................................................................................ Осия 13:11 Russian koi8r ................................................................................ И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем.[] ................................................................................ Oseas 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En Mi ira te di un rey, Y te lo quité en Mi furor. ................................................................................ Oseas 13:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Díte rey en mi furor, y quitélo en mi ira. ................................................................................ Oseas 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te di rey en mi furor, y lo quité en mi ira. ................................................................................ Oseas 13:11 Spanish: Modern ................................................................................ En mi furor yo te di rey, y en mi ira lo quité. ................................................................................ Hosea 13:11 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, en konung skall jag giva dig i min vrede, och i min förgrymmelse skall jag åter taga honom bort. ................................................................................ Hosea 13:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking binigyan ka ng hari sa aking kagalitan, at inalis ko siya sa aking poot. ................................................................................ Hoşea 13:11 Turkish ................................................................................ Öfkelendiğimde bir kral verdim sana, Gazaba gelince alıp götürdüm onu. ................................................................................ OÂ-seâ 13:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta đã nhơn cơn giận mà ban cho ngươi một vua, và đã nhơn cơn giận mà cất đi. ................................................................................ Osea 13:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io li ho dato un re nella mia ira, e lo torrò nella mia indegnazione. ................................................................................ HOSEA 13:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan marah Aku memberikan raja kepadamu, dan dengan geram Kutarik mereka kembali. ................................................................................ HOSEA 13:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku memberikan engkau seorang raja dalam murka-Ku dan mengambilnya dalam gemas-Ku. ................................................................................ Anger .......... Angry .......... Kings .......... Wrath ................................................................................ Anger .......... Angry .......... Kings .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... anger .......... away .......... gave .......... him .......... I .......... in .......... king .......... my .......... So .......... took .......... wrath .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |