New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me. ................................................................................ Hosea 13:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κατὰ τὰς νομὰς αὐτῶν καὶ ἐνεπλήσθησαν εἰς πλησμονήν καὶ ὑψώθησαν αἱ καρδίαι αὐτῶν ἕνεκα τούτου ἐπελάθοντό μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iuxta pascua sua et adimpleti sunt et saturati elevaverunt cor suum et obliti sunt mei ................................................................................ Oseas 13:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando comían sus pastos, se saciaron, y al estar saciados, se ensoberbeció su corazón; por tanto, se olvidaron de mí. ................................................................................ Hosea 13:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber weil sie geweidet sind, daß sie satt geworden sind und genug haben, erhebt sich ihr Herz; darum vergessen sie mein. ................................................................................ Osée 13:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont rassasiés, et leur coeur s'est enflé; C'est pourquoi ils m'ont oublié. ................................................................................ 何 西 阿 書 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 些 民 照 我 所 赐 的 食 物 得 了 饱 足 ; 既 得 饱 足 , 心 就 高 傲 , 忘 记 了 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When I gave them food they were full, and their hearts were full of pride, and they did not keep me in mind. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ According to their pastures they were filled, and were made full: and they lifted up their heart, and have forgotten me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ According to their pasture, they became full; they became full, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ According to their feedings they are satiated, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me, ................................................................................ 何 西 阿 書 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 些 民 照 我 所 賜 的 食 物 得 了 飽 足 ; 既 得 飽 足 , 心 就 高 傲 , 忘 記 了 我 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 13:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但他們得了餵養,飽足以後,就心高氣傲,因此忘記了我。 ................................................................................ 何 西 阿 書 13:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但他们得了喂养,饱足以后,就心高气傲,因此忘记了我。 ................................................................................ Osée 13:6 French: Darby ................................................................................ Selon qu'étaient leurs pâturages, ils furent rassasiés; ils furent rassasiés, et leur coeur s'éleva; c'est pourquoi ils m'ont oublié. ................................................................................ Osée 13:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils ont été rassasiés selon [l'abondance de] leurs pâturages, ils ont été rassasiés, et leur cœur s'est élevé; et ils m'ont oublié. ................................................................................ Osée 13:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ont été rassasiés dans leurs pâturages; ils ont été rassasiés, et leur cœur s'est élevé; c'est pourquoi ils m'ont oublié. ................................................................................ Hosea 13:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber weil sie geweidet sind, daß sie satt worden sind und genug haben, erhebt sich ihr Herz; darum vergessen sie mein. ................................................................................ Hosea 13:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihrer Weide gemäß wurden sie satt, sie wurden satt, und ihr Herz erhob sich; darum haben sie mich vergessen. | Osea 13:6 Albanian ................................................................................ Kur kishin kullotë, ngopeshin; kur ngopeshin, zemra e tyre krenohej; prandaj më kanë harruar. ................................................................................ Осия 13:6 Bulgarian ................................................................................ Според както пасяха, така се наситиха; Наситиха се, и сърцето им се надигна; Затова Ме забравиха. ................................................................................ Hosea 13:6 Croatian Bible ................................................................................ Ja ih pasoh, i siti bijahu; nasićenima srce se uzoholi; i tako me zaboraviše. ................................................................................ Ozeáše 13:6 Czech BKR ................................................................................ Dobré pastvy měvše, nasyceni jsou, ale když se nasytili, pozdvihlo se srdce jejich, protož zapomenuli na mne. ................................................................................ Hoseas 13:6 Danish ................................................................................ Som de græssede, åd de sig mætte, ja mætte, men Hjertet blev stolt; derfor glemte de mig. ................................................................................ Hosea 13:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zijn zij, naardat hunlieder weide was, zat geworden; als zij zat zijn geworden, heeft zich hun hart verheven; daarom hebben zij Mij vergeten. ................................................................................ Hóseás 13:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mint legeltek: elteltek; elteltek és szívök felfuvalkodék: azért hát elfelejtkezének rólam. ................................................................................ Hoŝea 13:6 Esperanto ................................................................................ Kiam ili havis pasxtejon, ili satigxis; kaj kiam ili satigxis, tiam fierigxis ilia koro, kaj tial ili forgesis Min. ................................................................................ HOOSEA 13:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta että he ovat ravitut, ja kyllänsä saaneet; he saivat kyllänsä ja heidän sydämensä paisui: Sentähden he minun unhottavat. ................................................................................ HOOSEA 13:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sen mukaan kuin heidän laitumensa olivat, he kylläisiksi tulivat. He tulivat kylläisiksi, ja heidän sydämensä tuli ylpeäksi; sentähden he unhottivat minut. ................................................................................ Hosea 13:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κατα τας νομας αυτων και ενεπλησθησαν εις πλησμονην και υψωθησαν αι καρδιαι αυτων ενεκα τουτου επελαθοντο μου ................................................................................ Hosea 13:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kata tas nomas autōn kai eneplēsthēsan eis plēsmonēn kai upsōthēsan ai kardiai autōn eneka toutou epelathonto mou ................................................................................ kata tas nomas autOn kai eneplEsthEsan eis plEsmonEn kai upsOthEsan ai kardiai autOn eneka toutou epelathonto mou ................................................................................ Oze 13:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, lè yo rive nan peyi ki gen bon tè a, yo manje plen vant yo, lògèy vire tèt yo, se konsa yo bliye m'. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 13:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لما رعوا شبعوا. شبعوا وارتفعت قلوبهم لذلك نسوني ................................................................................ הושע 13:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כמרעיתם וישבעו שבעו וירם לבם על־כן שכחוני׃ ................................................................................ הושע 13:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְּמַרְעִיתָם֙ וַיִּשְׂבָּ֔עוּ שָׂבְע֖וּ וַיָּ֣רָם לִבָּ֑ם עַל־כֵּ֖ן שְׁכֵחֽוּנִי׃ ................................................................................ הושע 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כמרעיתם וישבעו שבעו וירם לבם על־כן שכחוני׃ ................................................................................ הושע 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְּמַרְעִיתָם וַיִּשְׂבָּעוּ שָׂבְעוּ וַיָּרָם לִבָּם עַל־כֵּן שְׁכֵחוּנִי׃ ................................................................................ הושע 13:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו כמרעיתם וישבעו--שבעו וירם לבם על כן שכחוני ................................................................................ הושע 13:6 Hebrew Bible ................................................................................ כמרעיתם וישבעו שבעו וירם לבם על כן שכחוני׃ | Osea 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando aveano pastura, si saziavano; quand’erano sazi, il loro cuore s’inorgogliva; perciò mi dimenticarono. ................................................................................ HOSEA 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah sudah mereka itu digembalakan dan dikenyangkan, maka jemulah mereka itu dan hatinyapun menjadi tinggi, sebab itu dilupakannya Aku. ................................................................................ 호세아 13:6 Korean ................................................................................ 저희가 먹이운 대로 배부르며 배부름으로 마음이 교만하며 이로 인하여 나를 잊었느니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 13:6 Lithuanian ................................................................................ Kai jie prasigyveno ir pasisotino, jų širdis išpuiko, jie pamiršo mane. ................................................................................ Hosea 13:6 Maori ................................................................................ Ko to ratou makonatanga rite tonu ki te wahi i kai ai ratou; i makona ratou, a whakakake ana o ratou ngakau; na wareware tonu iho ki ahau. ................................................................................ Hoseas 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fordi deres beite var godt, blev de mette; og da de blev mette, ophøiet de sig i sitt hjerte, og så glemte de mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dobremi pastwiskami swemi nasyceni są; ale gdy się nasycili, podniosło się serce ich; przetoż mię zapomnieli. ................................................................................ Oséias 13:6 Portugese Bible ................................................................................ Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; e estando fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração, por isso esqueceram de mim. ................................................................................ Osea 13:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar cînd au dat de păşune, s'au săturat, şi cînd s'au săturat, inima li s'a umflat de mîndrie; de aceea M'au uitat. ................................................................................ Осия 13:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, топревозносилось сердце их, и потому они забывали Меня. ................................................................................ Осия 13:6 Russian koi8r ................................................................................ Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, то превозносилось сердце их, и потому они забывали Меня.[] ................................................................................ Oseas 13:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando comían sus pastos, se saciaron, Y al estar saciados, se ensoberbeció su corazón; Por tanto, se olvidaron de Mí. ................................................................................ Oseas 13:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En sus pastos se hartaron, hartáronse, y ensoberbecióse su corazón: por esta causa se olvidaron de mí. ................................................................................ Oseas 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En sus pastos se hartaron, se saciaron, y se ensoberbeció su corazón; por esta causa se olvidaron de mí. ................................................................................ Oseas 13:6 Spanish: Modern ................................................................................ Pero cuando los apacenté y se saciaron, su corazón se ensoberbeció. Por esta causa se olvidaron de mí. ................................................................................ Hosea 13:6 Swedish (1917) ................................................................................ Men ju bättre bete de fingo, dess mättare blevo de, och när de voro mätta till fyllest, blevo deras hjärtan högmodiga; och så glömde de mig. ................................................................................ Hosea 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ayon sa pastulan sa kanila, gayon sila nangabusog; sila'y nangabusog, at ang kanilang puso ay nagmalaki: kaya't kinalimutan nila ako. ................................................................................ Hoşea 13:6 Turkish ................................................................................ Otlaklara sahip olunca doydular, Doyunca gurura kapıldılar; Bu yüzden unuttular beni. ................................................................................ OÂ-seâ 13:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó đã được no nê theo đồng cỏ; và được no nê rồi, thì chúng nó sanh lòng kiêu ngạo; vậy nên chúng nó đã quên ta. ................................................................................ Osea 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Secondo ch’è stato il lor pasco, così si son satollati; si son satollati, e il lor cuore si è innalzato; perciò mi hanno dimenticato. ................................................................................ HOSEA 13:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi setelah kamu berada di negeri yang baik, dan kamu kenyang serta puas, kamu menjadi angkuh lalu melupakan Aku. ................................................................................ HOSEA 13:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika mereka makan rumput, maka mereka kenyang; setelah mereka kenyang, maka hati mereka meninggi; itulah sebabnya mereka melupakan Aku. ................................................................................ Exalted .......... Fed .......... Filled .......... Food .......... Forgot .......... Forgotten .......... Full .......... Heart .......... Hearts .......... Lifted .......... Mind .......... Pasture .......... Pride .......... Proud .......... Satiated .......... Satisfied ................................................................................ Exalted .......... Fed .......... Filled .......... Food .......... Forgot .......... Forgotten .......... Full .......... Heart .......... Hearts .......... Lifted .......... Mind .......... Pasture .......... Pride .......... Proud .......... Satiated .......... Satisfied ................................................................................ Alphabetical: And .......... As .......... became .......... being .......... fed .......... forgot .......... had .......... heart .......... I .......... me .......... pasture .......... proud .......... satisfied .......... their .......... them .......... then .......... Therefore .......... they .......... were .......... When ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |