New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD. ................................................................................ Hosea 2:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν πίστει καὶ ἐπιγνώσῃ τὸν κύριον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego Dominus ................................................................................ Oseas 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ te desposaré conmigo en fidelidad, y tú conocerás al SEÑOR. ................................................................................ Hosea 2:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben und du wirst den HERRN erkennen. ................................................................................ Osée 2:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l'Eternel. ................................................................................ 何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 也 以 诚 实 聘 你 归 我 , 你 就 必 认 识 我 ─ 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will even betroth you to me in faithfulness: and you shall know the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will espouse thee to me in faith: and thou shalt know that I am the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and I will betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will be true to you, my wife. Then you will know the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will even betroth thee to me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will even betroth you to me in faithfulness; and you shall know Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And betrothed thee to Me in faithfulness, And thou hast known Jehovah. ................................................................................ 何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 也 以 誠 實 聘 你 歸 我 , 你 就 必 認 識 我 ─ 耶 和 華 。 ................................................................................ 何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必以信實聘你歸我;這樣,你就必認識耶和華。” ................................................................................ 何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必以信实聘你归我;这样,你就必认识耶和华。” ................................................................................ Osée 2:20 French: Darby ................................................................................ et je te fiancerai à moi en vérité; et tu connaîtras l'Éternel. ................................................................................ Osée 2:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Même je t'épouserai en fermeté, et tu connaîtras l'Eternel. ................................................................................ Osée 2:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je t'épouserai en fidélité, et tu connaîtras l'Éternel. ................................................................................ Hosea 2:20 German: Luther (1545) ................................................................................ ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben; und du wirst den HERRN erkennen. ................................................................................ Hosea 2:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und ich will dich mir verloben in Treue; und du wirst Jehova erkennen. | Osea 2:20 Albanian ................................................................................ Do të fejohesh me mua në besnikëri, dhe ti do të njohësh Zotin. ................................................................................ Осия 2:20 Bulgarian ................................................................................ Ще те сгодя за Себе Си във вярност; И ще познаеш Господа. ................................................................................ Hosea 2:20 Croatian Bible ................................................................................ zaručit ću te sebi u vjernosti i ti ćeš spoznati Jahvu. ................................................................................ Ozeáše 2:20 Czech BKR ................................................................................ Zasnoubím tě sobě také u víře, abys poznala Hospodina. ................................................................................ Hoseas 2:20 Danish ................................................................................ jeg trolover mig med dig i Troskab, og du skal kende HERREN. ................................................................................ Hosea 2:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het zal te dien dage geschieden, dat Ik verhoren zal, spreekt de HEERE; Ik zal den hemel verhoren, en die zal de aarde verhoren. ................................................................................ Hóseás 2:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azon a napon meghallgatom, azt mondja az Úr, meghallgatom az egeket, azok pedig meghallgatják a földet; ................................................................................ Hoŝea 2:20 Esperanto ................................................................................ Mi fiancxigxos kun vi en fideleco, kaj vi ekkonos la Eternulon. ................................................................................ HOOSEA 2:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä kihlaan tosin sinun itselleni uskossa, ja sinun pitää Herran tunteman. ................................................................................ HOOSEA 2:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kihlaan sinut itselleni uskollisuudella, ja sinä olet tunteva Herran. ................................................................................ Hosea 2:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μνηστευσομαι σε εμαυτω εν πιστει και επιγνωση τον κυριον ................................................................................ Hosea 2:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai mnēsteusomai se emautō en pistei kai epignōsē ton kurion ................................................................................ kai mnEsteusomai se emautO en pistei kai epignOsE ton kurion ................................................................................ Oze 2:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap kenbe pwomès mwen, w'ap pou mwen nèt. Konsa, w'a konnen ki moun mwen menm, Seyè a, mwen ye. ................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخطبك لنفسي بالامانة فتعرفين الرب. ................................................................................ הושע 2:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וארשתיך לי באמונה וידעת את־יהוה׃ ס ................................................................................ הושע 2:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י בֶּאֱמוּנָ֑ה וְיָדַ֖עַתְּ אֶת־יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ הושע 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וארשתיך לי באמונה וידעת את־יהוה׃ ס ................................................................................ הושע 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת־יְהוָה׃ ס ................................................................................ הושע 2:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב וארשתיך לי באמונה וידעת את יהוה {פ} ................................................................................ הושע 2:20 Hebrew Bible ................................................................................ וארשתיך לי באמונה וידעת את יהוה׃ | Osea 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ti fidanzerò a me in fedeltà, e tu conoscerai l’Eterno. ................................................................................ HOSEA 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Aku akan bertunangan dengan dikau dengan setia yang benar, dan engkaupun akan mengetahui akan Tuhan. ................................................................................ 호세아 2:20 Korean ................................................................................ 진실함으로 네게 장가들리니 네가 여호와를 알리라 ................................................................................ Ozëjo knyga 2:20 Lithuanian ................................................................................ Susižadėsiu su tavimi ištikimybėje, ir tu pažinsi Viešpatį. ................................................................................ Hosea 2:20 Maori ................................................................................ Ka taumautia ano koe maku i runga i te pono, a ka mohio koe ki a Ihowa. ................................................................................ Hoseas 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og jeg vil trolove mig med dig i trofasthet, og du skal kjenne Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Poślubię cię też sobie w wierze, i poznasz Pana. ................................................................................ Oséias 2:20 Portugese Bible ................................................................................ e desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor. ................................................................................ Osea 2:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ te voi logodi cu Mine prin credincioşie, şi vei cunoaşte pe Domnul! ................................................................................ Осия 2:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа. ................................................................................ Осия 2:20 Russian koi8r ................................................................................ И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.[] ................................................................................ Oseas 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Te desposaré conmigo en fidelidad, Y tú conocerás al SEÑOR. ................................................................................ Oseas 2:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y te desposaré conmigo en fe, y conocerás á Jehová. ................................................................................ Oseas 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y te desposaré conmigo en fe, y conocerás al SEÑOR. ................................................................................ Oseas 2:20 Spanish: Modern ................................................................................ Yo te desposaré conmigo en fidelidad, y conocerás a Jehovah. ................................................................................ Hosea 2:20 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, i trofasthet skall jag trolova mig med dig, och du skall så lära känna HERREN. ................................................................................ Hosea 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magiging asawa mo rin ako sa pagtatapat; at iyong makikilala ang Panginoon. ................................................................................ Hoşea 2:20 Turkish ................................................................................ Sadakatle seninle evleneceğim, RABbi tanıyacaksın. ................................................................................ OÂ-seâ 2:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phải, ta sẽ cưới ngươi cho ta trong sự thành tín, và ngươi sẽ biết Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Osea 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Anzi ti sposerò in verità; e tu conoscerai il Signore. ................................................................................ HOSEA 2:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesuai janji-Ku, engkau akan Kunikahi. Engkau akan mengakui Aku sebagai Tuhanmu sendiri. ................................................................................ HOSEA 2:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (2-19) Aku akan menjadikan engkau isteri-Ku dalam kesetiaan, sehingga engkau akan mengenal TUHAN. ................................................................................ Acknowledge .......... Betroth .......... Betrothed .......... Bride .......... Faith .......... Faithfulness .......... Good ................................................................................ Acknowledge .......... Betroth .......... Betrothed .......... Bride .......... Faith .......... Faithfulness .......... Good ................................................................................ Alphabetical: acknowledge .......... and .......... betroth .......... faithfulness .......... I .......... in .......... know .......... LORD .......... Me .......... the .......... Then .......... to .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |