Hosea 2:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD.
................................................................................
Hosea 2:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν πίστει καὶ ἐπιγνώσῃ τὸν κύριον
................................................................................
הושע 2:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת־יְהוָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego Dominus

................................................................................
Oseas 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
te desposaré conmigo en fidelidad, y tú conocerás al SEÑOR.
................................................................................
Hosea 2:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben und du wirst den HERRN erkennen.
................................................................................
Osée 2:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l'Eternel.
................................................................................
何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
也 以 诚 实 聘 你 归 我 , 你 就 必 认 识 我 ─ 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will even betroth you to me in faithfulness: and you shall know the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will espouse thee to me in faith: and thou shalt know that I am the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and I will betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will be true to you, my wife. Then you will know the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will even betroth thee to me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will even betroth you to me in faithfulness; and you shall know Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And betrothed thee to Me in faithfulness, And thou hast known Jehovah.
................................................................................
何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
也 以 誠 實 聘 你 歸 我 , 你 就 必 認 識 我 ─ 耶 和 華 。
................................................................................
何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必以信實聘你歸我;這樣,你就必認識耶和華。”
................................................................................
何 西 阿 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必以信实聘你归我;这样,你就必认识耶和华。”
................................................................................
Osée 2:20 French: Darby
................................................................................
et je te fiancerai à moi en vérité; et tu connaîtras l'Éternel.
................................................................................
Osée 2:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Même je t'épouserai en fermeté, et tu connaîtras l'Eternel.
................................................................................
Osée 2:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je t'épouserai en fidélité, et tu connaîtras l'Éternel.
................................................................................
Hosea 2:20 German: Luther (1545)
................................................................................
ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben; und du wirst den HERRN erkennen.
................................................................................
Hosea 2:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und ich will dich mir verloben in Treue; und du wirst Jehova erkennen.
Osea 2:20 Albanian
................................................................................
Do të fejohesh me mua në besnikëri, dhe ti do të njohësh Zotin.
................................................................................
Осия 2:20 Bulgarian
................................................................................
Ще те сгодя за Себе Си във вярност; И ще познаеш Господа.
................................................................................
Hosea 2:20 Croatian Bible
................................................................................
zaručit ću te sebi u vjernosti i ti ćeš spoznati Jahvu.
................................................................................
Ozeáše 2:20 Czech BKR
................................................................................
Zasnoubím tě sobě také u víře, abys poznala Hospodina.
................................................................................
Hoseas 2:20 Danish
................................................................................
jeg trolover mig med dig i Troskab, og du skal kende HERREN.
................................................................................
Hosea 2:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal te dien dage geschieden, dat Ik verhoren zal, spreekt de HEERE; Ik zal den hemel verhoren, en die zal de aarde verhoren.
................................................................................
Hóseás 2:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És azon a napon meghallgatom, azt mondja az Úr, meghallgatom az egeket, azok pedig meghallgatják a földet;
................................................................................
Hoŝea 2:20 Esperanto
................................................................................
Mi fiancxigxos kun vi en fideleco, kaj vi ekkonos la Eternulon.
................................................................................
HOOSEA 2:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä kihlaan tosin sinun itselleni uskossa, ja sinun pitää Herran tunteman.
................................................................................
HOOSEA 2:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kihlaan sinut itselleni uskollisuudella, ja sinä olet tunteva Herran.
................................................................................
Hosea 2:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μνηστευσομαι σε εμαυτω εν πιστει και επιγνωση τον κυριον
................................................................................
Hosea 2:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai mnēsteusomai se emautō en pistei kai epignōsē ton kurion
................................................................................
kai mnEsteusomai se emautO en pistei kai epignOsE ton kurion

................................................................................
Oze 2:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap kenbe pwomès mwen, w'ap pou mwen nèt. Konsa, w'a konnen ki moun mwen menm, Seyè a, mwen ye.
................................................................................
ﻫﻮﺷﻊ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخطبك لنفسي بالامانة فتعرفين الرب.
................................................................................
הושע 2:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וארשתיך לי באמונה וידעת את־יהוה׃ ס
................................................................................
הושע 2:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י בֶּאֱמוּנָ֑ה וְיָדַ֖עַתְּ אֶת־יְהוָֽה׃ ס
................................................................................
הושע 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וארשתיך לי באמונה וידעת את־יהוה׃ ס
................................................................................
הושע 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת־יְהוָה׃ ס
................................................................................
הושע 2:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב וארשתיך לי באמונה וידעת את יהוה  {פ}
................................................................................
הושע 2:20 Hebrew Bible
................................................................................
וארשתיך לי באמונה וידעת את יהוה׃
Osea 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ti fidanzerò a me in fedeltà, e tu conoscerai l’Eterno.
................................................................................
HOSEA 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan bertunangan dengan dikau dengan setia yang benar, dan engkaupun akan mengetahui akan Tuhan.
................................................................................
호세아 2:20 Korean
................................................................................
진실함으로 네게 장가들리니 네가 여호와를 알리라
................................................................................
Ozëjo knyga 2:20 Lithuanian
................................................................................
Susižadėsiu su tavimi ištikimybėje, ir tu pažinsi Viešpatį.
................................................................................
Hosea 2:20 Maori
................................................................................
Ka taumautia ano koe maku i runga i te pono, a ka mohio koe ki a Ihowa.
................................................................................
Hoseas 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg vil trolove mig med dig i trofasthet, og du skal kjenne Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Poślubię cię też sobie w wierze, i poznasz Pana.
................................................................................
Oséias 2:20 Portugese Bible
................................................................................
e desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor.   
................................................................................
Osea 2:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
te voi logodi cu Mine prin credincioşie, şi vei cunoaşte pe Domnul!
................................................................................
Осия 2:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.
................................................................................
Осия 2:20 Russian koi8r
................................................................................
И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.[]
................................................................................
Oseas 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Te desposaré conmigo en fidelidad, Y tú conocerás al SEÑOR.
................................................................................
Oseas 2:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y te desposaré conmigo en fe, y conocerás á Jehová.
................................................................................
Oseas 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y te desposaré conmigo en fe, y conocerás al SEÑOR.
................................................................................
Oseas 2:20 Spanish: Modern
................................................................................
Yo te desposaré conmigo en fidelidad, y conocerás a Jehovah.
................................................................................
Hosea 2:20 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, i trofasthet skall jag trolova mig med dig, och du skall så lära känna HERREN.
................................................................................
Hosea 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magiging asawa mo rin ako sa pagtatapat; at iyong makikilala ang Panginoon.
................................................................................
Hoşea 2:20 Turkish
................................................................................
Sadakatle seninle evleneceğim,
RABbi tanıyacaksın.

................................................................................
OÂ-seâ 2:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phải, ta sẽ cưới ngươi cho ta trong sự thành tín, và ngươi sẽ biết Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Osea 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Anzi ti sposerò in verità; e tu conoscerai il Signore.
................................................................................
HOSEA 2:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesuai janji-Ku, engkau akan Kunikahi. Engkau akan mengakui Aku sebagai Tuhanmu sendiri.
................................................................................
HOSEA 2:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(2-19) Aku akan menjadikan engkau isteri-Ku dalam kesetiaan, sehingga engkau akan mengenal TUHAN.
................................................................................
Acknowledge .......... Betroth .......... Betrothed .......... Bride .......... Faith .......... Faithfulness .......... Good
................................................................................
Acknowledge .......... Betroth .......... Betrothed .......... Bride .......... Faith .......... Faithfulness .......... Good
................................................................................
Alphabetical: acknowledge .......... and .......... betroth .......... faithfulness .......... I .......... in .......... know .......... LORD .......... Me .......... the .......... Then .......... to .......... will .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible