New American Standard Bible (©1995) And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.Hosea 4:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται καθὼς ὁ λαὸς οὕτως καὶ ὁ ἱερεύς καὶ ἐκδικήσω ἐπ' αὐτὸν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ τὰ διαβούλια αὐτοῦ ἀνταποδώσω αὐτῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et erit sicut populus sic sacerdos et visitabo super eum vias eius et cogitationes eius reddam ei ................................................................................ Oseas 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como el pueblo, así será el sacerdote; los castigaré por su proceder, y les pagaré según sus obras. ................................................................................ Hosea 4:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum soll es dem Volk gleich wie dem Priester gehen; denn ich will ihr Tun heimsuchen und ihnen vergelten, wie sie verdienen, ................................................................................ Osée 4:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres. ................................................................................ 何 西 阿 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 将 来 民 如 何 , 祭 司 也 必 如 何 ; 我 必 因 他 们 所 行 的 惩 罚 他 们 , 照 他 们 所 做 的 报 应 他 们 。 ................................................................................ King James Bible And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. American King James Version And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. American Standard Version And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings. Bible in Basic English And the priest will be like the people; I will give them punishment for their evil ways, and the reward of their acts. Douay-Rheims Bible And there shall be like people like priest: and I will visit their ways upon them, and I will repay them their devices. Darby Bible Translation And it shall be as the people so the priest; and I will visit their ways upon them, and recompense to them their doings; English Revised Version And it shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and will reward them their doings. GOD'S WORD® Translation (©1995) So the priests will be punished like the people. I will punish them for their wicked ways and pay them back for what they have done. Webster's Bible Translation And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. World English Bible It will be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds. Young's Literal Translation And it hath been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it. ................................................................................ 何 西 阿 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 將 來 民 如 何 , 祭 司 也 必 如 何 ; 我 必 因 他 們 所 行 的 懲 罰 他 們 , 照 他 們 所 做 的 報 應 他 們 。 ................................................................................ Osée 4:9 French: Darby ................................................................................ Et comme le peuple, ainsi sera le sacrificateur. Et je visiterai sur eux leurs voies, et je leur rendrai leurs actions; ................................................................................ Osée 4:9 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi le Sacrificateur sera [traité] comme le peuple, et je le visiterai selon son train, et je lui rendrai selon ses actions. ................................................................................ Osée 4:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Aussi il en sera du sacrificateur comme du peuple; je le punirai selon ses voies et lui rendrai selon ses œuvres. ................................................................................ Hosea 4:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum soll es dem Volk gleichwie dem Priester gehen; denn ich will ihr Tun heimsuchen und ihnen vergelten, wie sie verdienen, ................................................................................ Hosea 4:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und so wird, wie das Volk, der Priester sein, und ich werde ihre Wege an ihnen heimsuchen und ihre Handlungen ihnen vergelten; | Osea 4:9 Albanian ................................................................................ Si për popullin ashtu do të jetë edhe për priftin: unë do t'i dënoj ata për sjelljen e tyre dhe do t'i shpërblej për veprat e tyre. ................................................................................ Осия 4:9 Bulgarian ................................................................................ И тъй, ще бъде; Каквито людете, такъв е свещеникът; И Аз ще ги накажа за постъпките им, И ще им въздам за делата им. ................................................................................ Hosea 4:9 Croatian Bible ................................................................................ I sa svećenikom bit će k'o i s narodom; kaznit ću ga za njegove putove i naplatit ću mu za njegova djela. ................................................................................ Ozeáše 4:9 Czech BKR ................................................................................ Pročež stane se jakž lidu tak knězi. Nebo vyhledávati budu na něm cest jeho, a skutky jeho jemu vrátím. ................................................................................ Hoseas 4:9 Danish ................................................................................ Men Præst skal det gå som Folk: jeg hjemsøger ham for hans Færd, hans Id gengælder jeg ham. ................................................................................ Hosea 4:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, gelijk het volk, alzo zal de priester zijn; en Ik zal zijn wegen over hem bezoeken, en zijn handelingen hem vergelden. ................................................................................ Hóseás 4:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ De úgy jár a pap is, mint a nép; megbüntetem õket az õ útaikért, és megfizetek néki cselekedeteiért. ................................................................................ Hoŝea 4:9 Esperanto ................................................................................ Kaj farigxos al la popolo tiel same, kiel al la pastroj:Mi punos gxin pro gxia konduto, kaj Mi repagos al gxi pro gxiaj agoj. ................................................................................ HOOSEA 4:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kansalle pitää niinkuin papeillekin tapahtuman; sillä minä tahdon heidän pahat tekonsa etsiä, ja kostan heille niinkuin he ansainneet ovat; ................................................................................ HOOSEA 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta papin on käyvä niinkuin kansankin: minä rankaisen häntä hänen vaelluksestansa ja kostan hänelle hänen tekonsa. ................................................................................ Hosea 4:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται καθως ο λαος ουτως και ο ιερευς και εκδικησω επ' αυτον τας οδους αυτου και τα διαβουλια αυτου ανταποδωσω αυτω ................................................................................ Hosea 4:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai kathōs o laos outōs kai o iereus kai ekdikēsō ep' auton tas odous autou kai ta diaboulia autou antapodōsō autō kai estai kathOs o laos outOs kai o iereus kai ekdikEsO ep' auton tas odous autou kai ta diaboulia autou antapodOsO autO ................................................................................ Oze 4:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa k'ap rive pèp la, se sa k'ap rive nou tou, nou menm prèt yo. M'ap regle nou pou tout move mès nou yo. M'ap fè nou peye tou sa nou fè ki mal.ﻫﻮﺷﻊ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيكون كما الشعب هكذا الكاهن واعاقبهم على طرقهم وارد اعمالهم عليهم. ................................................................................ הושע 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו׃ ................................................................................ הושע 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֥ה כָעָ֖ם כַּכֹּהֵ֑ן וּפָקַדְתִּ֤י עָלָיו֙ דְּרָכָ֔יו וּמַעֲלָלָ֖יו אָשִׁ֥יב לֹֽו׃ ................................................................................ הושע 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו׃ ................................................................................ הושע 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן וּפָקַדְתִּי עָלָיו דְּרָכָיו וּמַעֲלָלָיו אָשִׁיב לֹו׃ ................................................................................ הושע 4:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו ................................................................................ הושע 4:9 Hebrew Bible ................................................................................ והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו׃ | Osea 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E sarà del sacerdote quello che del popolo: io lo punirò per la sua condotta, e gli darò la retribuzione delle sue azioni. ................................................................................ HOSEA 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seperti imam begitulah orang kebanyakan adanya, sebab itu Aku akan membalas sekadar jalan masing-masing dan sekadar perbuatan tiap-tiap mereka itu. ................................................................................ 호세아 4:9 Korean ................................................................................ 장차는 백성이나 제사장이나 일반이라 내가 그 소행대로 벌하며 그 소위대로 갚으리라 ................................................................................ Ozëjo knyga 4:9 Lithuanian ................................................................................ Tautai ir kunigams bus tas pats Aš bausiu juos už jų kelius, užmokėsiu jiems už jų darbus. ................................................................................ Hosea 4:9 Maori ................................................................................ Ko te tukunga iho, rite iwi, rite tohunga: a ka whiua ratou e ahau mo o ratou ara, ka utua a ratou mahi. ................................................................................ Hoseas 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor skal det gå med presten som med folket, og jeg vil hjemsøke ham for hans ferd og gi ham like for hans gjerninger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż stanie się jako ludowie, tak i kapłanowi; bo nawiedzę na nim drogi jego, a uczynki jego oddam mu. ................................................................................ Oséias 4:9 Portugese Bible ................................................................................ Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras. ................................................................................ Osea 4:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar şi preotului i se va întîmpla ca şi poporului; îl voi pedepsi după umbletele lui, şi -i voi răsplăti după faptele lui. ................................................................................ Осия 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему поделам его. ................................................................................ Осия 4:9 Russian koi8r ................................................................................ И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.[] ................................................................................ Oseas 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como el pueblo, así será el sacerdote; Los castigaré por su proceder, Y les pagaré según sus obras. ................................................................................ Oseas 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tal será el pueblo como el sacerdote: y visitaré sobre él sus caminos, y pagaréle conforme á sus obras. ................................................................................ Oseas 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tal será el pueblo como el sacerdote; y visitaré sobre él sus caminos, y le pagaré conforme a sus obras. ................................................................................ Oseas 4:9 Spanish: Modern ................................................................................ Como es el pueblo, así es el sacerdote. Le castigaré por sus caminos y le pagaré conforme a sus obras. ................................................................................ Hosea 4:9 Swedish (1917) ................................................................................ Men nu skall det gå prästen och folket lika: jag skall hemsöka dem för deras vägar, och för deras gärningar skall jag vedergälla dem. ................................................................................ Hosea 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mangyayari, na kung paano ang bayan, gayon ang saserdote, at akin silang parurusahan dahil sa kanilang mga lakad, at aking gagantihin sa kanila ang kanilang mga gawa. ................................................................................ Hoşea 4:9 Turkish ................................................................................ Halkın başına gelenler kâhinlerin başına da gelecek, Tuttukları yol yüzünden cezalandıracağım onları, Yaptıklarının karşılığını vereceğim. ................................................................................ OÂ-seâ 4:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sẽ xảy ra dân thể nào thì thầy tế lễ cũng thể ấy: ta sẽ phạt nó vì đường lối nó và sẽ trả cho nó tùy việc nó làm. ................................................................................ Osea 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, il sacerdote sarà come il popolo; ed io farò punizione sopra lui delle sue vie, e gli renderò la retribuzione dei suoi fatti. ................................................................................ HOSEA 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka kamu akan menderita sama seperti rakyat! Aku akan menghukum kamu setimpal dengan perbuatan-perbuatanmu. ................................................................................ HOSEA 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka seperti nasib rakyat demikianlah nasib imam: Aku akan menghukum dia karena tindakan-tindakannya dan Aku akan membalaskan perbuatan-perbuatannya kepadanya.Acts .......... Charged .......... Deeds .......... Doings .......... Evil .......... Habitual .......... Priest .......... Priests .......... Punish .......... Punishment .......... Recompense .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Visit .......... Ways Acts .......... Charged .......... Deeds .......... Doings .......... Evil .......... Habitual .......... Priest .......... Priests .......... Punish .......... Punishment .......... Recompense .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Visit .......... Ways Alphabetical: And .......... be .......... both .......... deeds .......... for .......... I .......... it .......... Like .......... of .......... people .......... priest .......... priests .......... punish .......... repay .......... So .......... their .......... them .......... ways .......... will OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |