New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree, Two or three olives on the topmost bough, Four or five on the branches of a fruitful tree, Declares the LORD, the God of Israel. ................................................................................ Isaiah 17:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ καταλειφθῇ ἐν αὐτῇ καλάμη ἢ ὡς ῥῶγες ἐλαίας δύο ἢ τρεῖς ἐπ' ἄκρου μετεώρου ἢ τέσσαρες ἢ πέντε ἐπὶ τῶν κλάδων αὐτῶν καταλειφθῇ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς ισραηλ ................................................................................
ישעה 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְנִשְׁאַר־בֹּו עֹולֵלֹת כְּנֹקֶף זַיִת שְׁנַיִם שְׁלֹשָׁה גַּרְגְּרִים בְּרֹאשׁ אָמִיר אַרְבָּעָה חֲמִשָּׁה בִּסְעִפֶיהָ פֹּרִיָּה נְאֻם־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et relinquetur in eo sicut racemus et sicut excussio oleae duarum aut trium olivarum in summitate rami sive quattuor aut quinque in cacuminibus eius fructus eius dicit Dominus Deus Israhel ................................................................................ Isaías 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero quedarán en él rebuscos como cuando se varea el olivo: dos o tres aceitunas en la rama más alta, cuatro o cinco en las ramas de un árbol fructífero --declara el SEÑOR, Dios de Israel. ................................................................................ Jesaja 17:6 German: Luther (1912) ................................................................................ und die Nachernte darin bliebe; als wenn man einen Ölbaum schüttelte, daß zwei oder drei Beeren blieben oben in dem Wipfel, oder als wenn vier oder fünf Früchte an den Zweigen hangen, spricht der HERR, der Gott Israels. ................................................................................ Ésaïe 17:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il en restera un grappillage, comme quand on secoue l'olivier, Deux, trois olives, au haut de la cime, Quatre, cinq, dans ses branches à fruits, Dit l'Eternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ 以 賽 亞 書 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 间 所 剩 下 的 不 多 , 好 像 人 打 橄 榄 树 ─ 在 尽 上 的 枝 梢 上 只 剩 两 三 个 果 子 ; 在 多 果 树 的 旁 枝 上 只 剩 四 五 个 果 子 。 这 是 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, said the LORD God of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith Jehovah, the God of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But it will be like a man shaking an olive-tree, something will still be there, two or three berries on the top of the highest branch, four or five on the outside branches of a fertile tree, says the Lord, the God of Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the fruit thereof that shall be left upon it, shall be as one cluster of grapes, and as the shaking of the olive tree, two or three berries in the top of a bough, or four or five upon the top of the tree, saith the Lord the God of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And a gleaning shall be left in it, as at the shaking of an olive-tree: two, three berries above, in the tree-top; four, five in its fruitful boughs, saith Jehovah, the God of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith the LORD, the God of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Only a few people will survive. They will be like an olive tree that has been beaten. Only two or three olives are left at the top of the highest branch, four or five olives on the rest of the branches," declares the LORD God of Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches of it, saith the LORD God of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yet gleanings will be left there, like the shaking of an olive tree, two or three olives in the top of the uppermost bough, four or five in the outermost branches of a fruitful tree," says Yahweh, the God of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And left in him have been gleanings, As the compassing of an olive, Two -- three berries on the top of a branch, Four -- five on the fruitful boughs, The affirmation of Jehovah, God of Israel! ................................................................................ 以 賽 亞 書 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 間 所 剩 下 的 不 多 , 好 像 人 打 橄 欖 樹 ─ 在 儘 上 的 枝 梢 上 只 剩 兩 三 個 果 子 ; 在 多 果 樹 的 旁 枝 上 只 剩 四 五 個 果 子 。 這 是 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 說 的 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 17:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雖然其中有少許遺下的穗子,卻好像橄欖樹被打過一樣。在樹頂上,只剩下兩三個果子;在那本是多結果子的果樹枝上,只留下四五個果子。”這是耶和華以色列的 神說的。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 17:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 虽然其中有少许遗下的穗子,却好像橄榄树被打过一样。在树顶上,只剩下两三个果子;在那本是多结果子的果树枝上,只留下四五个果子。”这是耶和华以色列的 神说的。 ................................................................................ Ésaïe 17:6 French: Darby ................................................................................ Mais il y restera un grappillage, comme quand on secoue l'olivier: deux, trois baies au plus haut sommet, quatre, cinq dans ses branches fruitières, dit l'Éternel le Dieu d'Israël. ................................................................................ Ésaïe 17:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il y demeurera quelques grappillages, comme quand on secoue l'olivier, et qu'il reste deux ou trois olives au bout des plus hautes branches, et qu'il y en a quatre ou cinq que l'olivier a produites dans ses branches fruitières, dit l'Eternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ Ésaïe 17:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il y restera quelque glanure, comme quand on secoue l'olivier: deux, trois olives au haut de la cime, quatre ou cinq fruits aux branches fertiles, dit l'Éternel, le Dieu d'Israël. ................................................................................ Jesaja 17:6 German: Luther (1545) ................................................................................ und eine Nachernte drinnen bliebe, als wenn man einen Ölbaum schüttelte, daß zwo und drei Beeren blieben oben in dem Wipfel, oder als wenn vier oder fünf Früchte an den Zweigen hangen, spricht der HERR, der Gott Israels. ................................................................................ Jesaja 17:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch wird eine Nachlese davon übrigbleiben wie beim Abschlagen der Oliven: zwei, drei Beeren oben im Wipfel, vier, fünf an seinen, des Fruchtbaumes, Zweigen, spricht Jehova, der Gott Israels. - | Isaia 17:6 Albanian ................................................................................ Do të mbeten disa vile për të mbledhur, ashtu si kur shkunden ullinjtë: dy apo tre ullinj në majë të degëve më të larta, katër ose pesë mbi degët më të ngarkuara", thotë Zoti, Perëndia i Izraelit. ................................................................................ Исая 17:6 Bulgarian ................................................................................ Но ще остане в него пабирък, Както при отръсването на маслината,- Две-три зърна на върха на по-високите клонове, Четири-пет на по-крайните клончета на някое плодородно дърво, Казва Господ Израилевият Бог. ................................................................................ Isaiah 17:6 Croatian Bible ................................................................................ ostat će samo pabirci; ili kao kad se otresa maslina: dvije-tri uljike sasvim na vrhu, četiri ili pet na granama drveta - riječ je Jahve, Boga Izraelova. ................................................................................ Izaiáše 17:6 Czech BKR ................................................................................ Paběrkové však zanecháni v něm budou, jako po očesání olivy dvě neb tři olivky na vrchu větve, a čtyry neb pět na ratolestech jejích plodistvých, praví Hospodin Bůh Izraelský. ................................................................................ Esajas 17:6 Danish ................................................................................ En Efterslæt levnes deraf, som når Olietræets Frugt slås ned, to tre Bær øverst i Kronen, fire fem på Frugttræets Grene, så lyder det fra HERREN, Israels Gud. ................................................................................ Jesaja 17:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch een nalezing zal daarin overig blijven, gelijk in de afschudding eens olijfbooms, twee of drie bezien in den top der opperste twijg, en vier of vijf aan zijn vruchtbare takken, spreekt de HEERE, de God Israels. ................................................................................ Ézsaiás 17:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És csak mezgérlés marad belõlök, mint az olajfa megrázásakor két-három bogyó az ágak hegyén, négy-öt a gyümölcsfának lombjai közt, így szól az Úr, Izráel Istene. ................................................................................ Jesaja 17:6 Esperanto ................................................................................ Kaj restos tie postrikoltajxo, kiel cxe la skuado de olivarbo:du, tri olivoj sur la supro de alta brancxo, kvar, kvin sur la brancxoj fruktoportaj, diras la Eternulo, Dio de Izrael. ................................................................................ JESAJA 17:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja joku jälkinoukkiminen tulis; niinkuin koska joku puhdistaa öljypuita, ja on kaksi eli kolme marjaa ylhäällä latvassa, eli niinkuin neljä viisi marjaa riippuvat vielä oksissa, sanoo Herra Israelin Jumala, ................................................................................ JESAJA 17:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se siinä jää jälkikorjuuta, mikä öljypuuta karistettaessa: pari, kolme marjaa korkealle latvaan, neljä, viisi hedelmäpuun oksiin, sanoo Herra, Israelin Jumala. ................................................................................ Isaiah 17:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και καταλειφθη εν αυτη καλαμη η ως ρωγες ελαιας δυο η τρεις επ' ακρου μετεωρου η τεσσαρες η πεντε επι των κλαδων αυτων καταλειφθη ταδε λεγει κυριος ο θεος ισραηλ ................................................................................ Isaiah 17:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai kataleiphthē en autē kalamē ē ōs rōges elaias duo ē treis ep' akrou meteōrou ē tessares ē pente epi tōn kladōn autōn kataleiphthē tade legei kurios o theos israēl ................................................................................ kai kataleiphthE en autE kalamE E Os rOges elaias duo E treis ep' akrou meteOrou E tessares E pente epi tOn kladOn autOn kataleiphthE tade legei kurios o theos israEl ................................................................................ Ezayi 17:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se sèlman de twa moun k'ap rete vivan. Peyi Izrayèl la ap tankou yon pye oliv apre yo fin keyi tout donn li: se de twa grenn ki rete nan tèt la ak kat ou senk sou branch yo. Se mwen menm, Seyè ki gen tout pouvwa a, ki di sa. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 17:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتبقى فيه خصاصة كنفض زيتونة حبتان او ثلاث في راس الفرع واربع او خمس في افنان المثمرة يقول الرب اله اسرائيل ................................................................................ ישעה 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונשאר־בו עוללת כנקף זית שנים שלשה גרגרים בראש אמיר ארבעה חמשה בסעפיה פריה נאם־יהוה אלהי ישראל׃ ס ................................................................................ ישעה 17:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְנִשְׁאַר־בֹּ֤ו עֹֽולֵלֹת֙ כְּנֹ֣קֶף זַ֔יִת שְׁנַ֧יִם שְׁלֹשָׁ֛ה גַּרְגְּרִ֖ים בְּרֹ֣אשׁ אָמִ֑יר אַרְבָּעָ֣ה חֲמִשָּׁ֗ה בִּסְעִפֶ֙יהָ֙ פֹּֽרִיָּ֔ה נְאֻם־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס ................................................................................ ישעה 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונשאר־בו עוללת כנקף זית שנים שלשה גרגרים בראש אמיר ארבעה חמשה בסעפיה פריה נאם־יהוה אלהי ישראל׃ ס ................................................................................ ישעה 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְנִשְׁאַר־בֹּו עֹולֵלֹת כְּנֹקֶף זַיִת שְׁנַיִם שְׁלֹשָׁה גַּרְגְּרִים בְּרֹאשׁ אָמִיר אַרְבָּעָה חֲמִשָּׁה בִּסְעִפֶיהָ פֹּרִיָּה נְאֻם־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס ................................................................................ ישעה 17:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ונשאר בו עוללת כנקף זית שנים שלשה גרגרים בראש אמיר ארבעה חמשה בסעפיה פריה--נאם יהוה אלהי ישראל ................................................................................ ישעה 17:6 Hebrew Bible ................................................................................ ונשאר בו עוללת כנקף זית שנים שלשה גרגרים בראש אמיר ארבעה חמשה בסעפיה פריה נאם יהוה אלהי ישראל׃ | Isaia 17:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vi rimarrà qualcosa da spigolare, come quando si scuote l’ulivo restan due o tre ulive nelle cime più alte, quattro o cinque nei rami più carichi, dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele. ................................................................................ YESAYA 17:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari padanya akan tinggal sisa yang dipungut kemudian sahaja, seperti apabila digoncang orang pokok zait tinggal buah zait dua tiga biji pada cabang yang tinggi-tinggi, empat lima biji pada cabang yang amat subur, demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel. ................................................................................ 이사야 17:6 Korean ................................................................................ 그러나 오히려 주울 것이 남으리니 감람나무를 흔들 때에 가장 높은 가지 꼭대기에 실과 이 삼개가 남음 같겠고 무성한 나무의 가장 먼 가지에 사 오개가 남음 같으리라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라 ................................................................................ Izaijo knyga 17:6 Lithuanian ................................................................................ Iš jo liks tiek, kaip nurinkus alyvmedį: dvi ar trys alyvos medžio viršūnėje ir keturios ar penkios ant šakų galų”,sako Viešpats, Izraelio Dievas. ................................................................................ Isaiah 17:6 Maori ................................................................................ Otiia e toe ano etahi karepe hei hamunga; ka rite ki te ruiruinga o te oriwa; e rua, e toru nga oriwa i te pito o to runga rawa peka, e wha, e rima i te peka i waho rawa, i te mea whai hua, e ai ta Ihowa, ta te Atua o Iharaira. ................................................................................ Esaias 17:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bare en efterhøst skal bli tilovers der, som når de slår ned oliven; to, tre bær øverst i toppen, fire, fem på grenene av frukttreet, sier Herren, Israels Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże zostaną na nim pominione grona, jako na otrzęśnionej oliwie dwie albo trzy oliwiki zostaną na wierzchu drzewa, a cztery albo pięć na rodzajnych gałęziach jego, mówi Pan, Bóg Izraelski. ................................................................................ Isaías 17:6 Portugese Bible ................................................................................ Mas ainda ficarão nele alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira: duas ou três azeitonas na mais alta ponta dos ramos, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor Deus de Israel. ................................................................................ Isaia 17:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ vor mai rămînea doar cîteva, ca la scuturatul măslinului: două, trei măsline, pe vîrful crengilor, patru sau cinci, în ramurile cu roade, zice Domnul, Dumnezeul lui Israel.`` ................................................................................ Исаия 17:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев. ................................................................................ Исаия 17:6 Russian koi8r ................................................................................ И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев.[] ................................................................................ Isaías 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero quedarán en él rebuscos como cuando se varea el olivo: Dos o tres aceitunas en la rama más alta, Cuatro o cinco en las ramas de un árbol fructífero," Declara el SEÑOR, Dios de Israel. ................................................................................ Isaías 17:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y quedarán en él rebuscos, como cuando sacuden el aceituno, dos ó tres granos en la punta del ramo, cuatro ó cinco en sus ramas fructíferas, dice Jehová Dios de Israel. ................................................................................ Isaías 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y quedarán en él rebuscos, como cuando sacuden el aceituno, que quedan ahí dos o tres granos en la punta de la rama, cuatro o cinco frutos en sus ramas, dice el SEÑOR Dios de Israel. ................................................................................ Isaías 17:6 Spanish: Modern ................................................................................ Quedan en él rebuscos, como cuando se varea al olivo: dos o tres olivas en el extremo de una rama, cuatro o cinco en sus ramas más fructíferas", dice Jehovah Dios de Israel. ................................................................................ Jesaja 17:6 Swedish (1917) ................................................................................ en ringa efterskörd lämnas kvar där, såsom när man slår ned oliver, två eller tre bär lämnas kvar högst uppe i toppen, fyra eller fem på trädets kvistar, säger HERREN, Israels Gud. ................................................................................ Isaiah 17:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y maiiwan doon ang mga pinulot, gaya ng pagugog sa puno ng olibo na dalawa o tatlong bunga ay naiiwan sa dulo ng kataastaasang sanga, apat o lima sa kaduluduluhang mga sanga ng mabungang punong kahoy, sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel. ................................................................................ Yeşaya 17:6 Turkish ................................................................................ Çok az kişi kurtulacak. Artakalanların sayısı, dövüldükten sonra tepesinde iki üç, Dal uçlarında dört beş zeytin tanesi kalan Zeytin ağacı gibi olacak. İsrailin Tanrısı RAB böyle diyor. ................................................................................ EÂ-sai 17:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng sẽ còn sót lại như là của mót, khác nào khi người ta rung cây ô-li-ve, còn hai ba trái trên chót nhánh rất cao, hoặc bốn năm trái trên những nhành xa của cây sai tríu. Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán vậy. ................................................................................ Isaia 17:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E pur vi resteranno in esso alcuni grappoli; come quando si scuote l’ulivo, restano due o tre ulive nella cima delle vette, e quattro o cinque ne’ rami madornali, dice il Signore Iddio d’Israele. ................................................................................ YESAYA 17:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seperti pohon zaitun yang habis dipetik buahnya, dan tinggal beberapa saja di ujung-ujung dahan-dahannya, begitu juga di Israel sedikit orang saja yang akan selamat. Aku, TUHAN, Allah Israel, telah berbicara. ................................................................................ YESAYA 17:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari padanya akan tertinggal sisa untuk pemetikan susulan seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, tertinggal satu dua di sebelah pucuknya dan beberapa di dahan-dahannya, demikianlah firman TUHAN, Allah Israel. ................................................................................ Berries .......... Bough .......... Branches .......... Five .......... Four .......... Fruitful .......... Gleaning .......... Gleanings .......... Grapes .......... Israel .......... Olive .......... Olives .......... Outermost .......... Outmost .......... Shaking .......... Thereof .......... Three .......... Top .......... Tree .......... Uppermost ................................................................................ Berries .......... Bough .......... Branches .......... Five .......... Four .......... Fruitful .......... Gleaning .......... Gleanings .......... Grapes .......... Israel .......... Olive .......... Olives .......... Outermost .......... Outmost .......... Shaking .......... Thereof .......... Three .......... Top .......... Tree .......... Uppermost ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... as .......... be .......... beaten .......... bough .......... boughs .......... branches .......... declares .......... five .......... four .......... fruitful .......... gleanings .......... God .......... in .......... is .......... Israel .......... it .......... leaving .......... left .......... like .......... LORD .......... of .......... olive .......... olives .......... on .......... or .......... remain .......... shaking .......... some .......... the .......... three .......... topmost .......... tree .......... two .......... when .......... will .......... Yet ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |