Isaiah 18:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, Then He will cut off the sprigs with pruning knives And remove and cut away the spreading branches.
................................................................................
Isaiah 18:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρὸ τοῦ θερισμοῦ ὅταν συντελεσθῇ ἄνθος καὶ ὄμφαξ ἀνθήσῃ ἄνθος ὀμφακίζουσα καὶ ἀφελεῖ τὰ βοτρύδια τὰ μικρὰ τοῖς δρεπάνοις καὶ τὰς κληματίδας ἀφελεῖ καὶ κατακόψει
................................................................................
ישעה 18:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־לִפְנֵי קָצִיר כְּתָם־פֶּרַח וּבֹסֶר גֹּמֵל יִהְיֶה נִצָּה וְכָרַת הַזַּלְזַלִּים בַּמַּזְמֵרֹות וְאֶת־הַנְּטִישֹׁות הֵסִיר הֵתַז׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ante messem enim totus effloruit et inmatura perfectio germinabit et praecidentur ramusculi eius falcibus et quae derelicta fuerint abscidentur excutientur

................................................................................
Isaías 18:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra y la flor se convierta en uva madura, El cortará los pámpanos con podaderas y podará y quitará los sarmientos.
................................................................................
Jesaja 18:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn vor der Ernte, wenn die Blüte vorüber ist und die Traube reift, wird man die Ranken mit Hippen abschneiden und die Reben wegnehmen und abhauen, {~}
................................................................................
Ésaïe 18:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais avant la moisson, quand la pousse est achevée, Quand la fleur devient un raisin qui mûrit, Il coupe les sarments avec des serpes, Il enlève, il tranche les ceps...
................................................................................
以 賽 亞 書 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
收 割 之 先 , 花 开 已 谢 , 花 也 成 了 将 熟 的 葡 萄 ; 他 必 用 镰 刀 削 去 嫩 枝 , 又 砍 掉 蔓 延 的 枝 条 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away and cut down.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For before the time of getting in the grapes, after the opening of the bud, when the flower has become a grape ready for crushing, he will take away the small branches with knives, cutting down and taking away the wide-stretching branches.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For before the harvest it was all flourishing, and it shall bud without perfect ripeness, and the sprigs thereof shall be cut off with pruning hooks: and what is left shall be cut away and shaken out.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For before the harvest, when the blossoming is over, and the flower becometh a ripening grape, he shall both cut off the sprigs with pruning-knives, and take away and cut down the branches.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For afore the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he shall cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches shall he take away and cut down.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Before the harvest, when blossoms are gone and grapes are ripening from blossoms, he will cut off the shoots with pruning shears and chop off the spreading branches.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away and cut down the branches.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning hooks, and he will cut down and take away the spreading branches.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For before harvest, when the flower is perfect, And the blossom is producing unripe fruit, Then hath one cut the sprigs with pruning hooks, And the branches he hath turned aside, cut down.
................................................................................
以 賽 亞 書 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
收 割 之 先 , 花 開 已 謝 , 花 也 成 了 將 熟 的 葡 萄 ; 他 必 用 鐮 刀 削 去 嫩 枝 , 又 砍 掉 蔓 延 的 枝 條 ,
................................................................................
以 賽 亞 書 18:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為在收割以前,花蕾開盡,花朵也成了將熟的葡萄之時,他就用鐮刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝子。
................................................................................
以 賽 亞 書 18:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为在收割以前,花蕾开尽,花朵也成了将熟的葡萄之时,他就用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝子。
................................................................................
Ésaïe 18:5 French: Darby
................................................................................
Car avant la moisson, lorsque la floraison est finie et que la fleur devient un raisin vert qui mûrit, il coupera les pousses avec des serpes, et il ôtera et retranchera les sarments.
................................................................................
Ésaïe 18:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Car avant la moisson, sitôt que le bouton sera venu en sa perfection, et que la fleur sera devenue un raisin se mûrissant, il coupera les rameaux avec des serpes, et il ôtera les sarments, les ayant retranchés.
................................................................................
Ésaïe 18:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car, avant la moisson, quand la floraison sera finie, et que la fleur sera une grappe prête à mûrir, il coupera les sarments avec des serpes, il enlèvera les pampres et les retranchera.
................................................................................
Jesaja 18:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn vor der Ernte wird das Gewächs abnehmen, und die unreife Frucht in der Blüte verdorren, daß man die Stengel muß mit Sicheln abschneiden und die Reben wegtun und abhauen,
................................................................................
Jesaja 18:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn vor der Ernte, sobald die Blüte vorbei ist und die Blume zur reifenden Traube wird, da wird er die Reben abschneiden mit Winzermessern und die Ranken hinwegtun, abhauen.
Isaia 18:5 Albanian
................................................................................
Sepse para korrjes, kur lulëzimi ka marrë fund dhe lulja është bërë një vile në fazën e pjekurisë, ai do t'i presë degëzat me kmesë dhe do të shkulë e do t'i presë shermendët.
................................................................................
Исая 18:5 Bulgarian
................................................................................
Защото преди беритбата, когато пъпката стане съвършена, И от цвета незрялото грозде, узрее, Той ще изреже клончетата с косери, И като отсече клоновете ще ги махне,
................................................................................
Isaiah 18:5 Croatian Bible
................................................................................
Prije berbe, kad loza ocvate i cvijet u grozdove dozri, nožima će posjeći mladice, povezati, ukloniti grane.
................................................................................
Izaiáše 18:5 Czech BKR
................................................................................
Před vinobraním zajisté, když se vypučí pupenec, a květ vydá hrozen trpký, ještě rostoucí, tedy podřeže révíčko noži, a rozvody odejme a zpodtíná.
................................................................................
Esajas 18:5 Danish
................................................................................
Thi før Høst, når Blomstring er endt, når Blomst sætter modnende Drue, afskærer han Rankerne med Knive, og Skuddene kapper han bort.
................................................................................
Jesaja 18:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want voor den oogst, als de botte volkomen is, en de onrijpe druif rijp wordt na den bloesem, zo zal Hij de ranken met snoeimessen afsnijden, en de takken wegdoen, en afkappen.
................................................................................
Ézsaiás 18:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert aratás elõtt, ha a virágzás véget ér, és a virág érõ fürtté lészen, levágja a vesszõket metszõkésekkel, és a kacsokat eltávolítja és lemetszi.
................................................................................
Jesaja 18:5 Esperanto
................................................................................
CXar antaux la rikolto, kiam la florado finigxis kaj la floro farigxis matura bero, Li detrancxos la brancxojn per trancxiloj kaj deprenos la vinberbrancxojn.
................................................................................
JESAJA 18:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ennen elonaikaa, kuin tulo valmiiksi tulee, ja rohkamarjat kypsentyvät, täytyy oksat leikata sirpillä, ja viinapuut hakata ja heittää pois:
................................................................................
JESAJA 18:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä ennen viininkorjuuta, kun kukinta on lopussa ja kukasta on tullut kypsyvä marja, hän hakkaa vesurilla köynnökset ja hävittää, katkoo varret.
................................................................................
Isaiah 18:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προ του θερισμου οταν συντελεσθη ανθος και ομφαξ ανθηση ανθος ομφακιζουσα και αφελει τα βοτρυδια τα μικρα τοις δρεπανοις και τας κληματιδας αφελει και κατακοψει
................................................................................
Isaiah 18:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pro tou therismou otan suntelesthē anthos kai omphax anthēsē anthos omphakizousa kai aphelei ta botrudia ta mikra tois drepanois kai tas klēmatidas aphelei kai katakopsei
................................................................................
pro tou therismou otan suntelesthE anthos kai omphax anthEsE anthos omphakizousa kai aphelei ta botrudia ta mikra tois drepanois kai tas klEmatidas aphelei kai katakopsei

................................................................................
Ezayi 18:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, menm jan anvan rekòt rezen yo, lè yo fin fleri, lè rezen yo pral mi, yo debranche yo ak kouto, yo wete tout ti branch yo, yo ba yo lè, se konsa lènmi yo pral detwi moun peyi Letiopi yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 18:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانه قبل الحصاد عند تمام الزهر وعند ما يصير الزهر حصرما نضيجا يقطع القضبان بالمناجل وينزع الافنان ويطرحها.
................................................................................
ישעה 18:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־לפני קציר כתם־פרח ובסר גמל יהיה נצה וכרת הזלזלים במזמרות ואת־הנטישות הסיר התז׃
................................................................................
ישעה 18:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־לִפְנֵ֤י קָצִיר֙ כְּתָם־פֶּ֔רַח וּבֹ֥סֶר גֹּמֵ֖ל יִֽהְיֶ֣ה נִצָּ֑ה וְכָרַ֤ת הַזַּלְזַלִּים֙ בַּמַּזְמֵרֹ֔ות וְאֶת־הַנְּטִישֹׁ֖ות הֵסִ֥יר הֵתַֽז׃
................................................................................
ישעה 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־לפני קציר כתם־פרח ובסר גמל יהיה נצה וכרת הזלזלים במזמרות ואת־הנטישות הסיר התז׃
................................................................................
ישעה 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־לִפְנֵי קָצִיר כְּתָם־פֶּרַח וּבֹסֶר גֹּמֵל יִהְיֶה נִצָּה וְכָרַת הַזַּלְזַלִּים בַּמַּזְמֵרֹות וְאֶת־הַנְּטִישֹׁות הֵסִיר הֵתַז׃
................................................................................
ישעה 18:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה כי לפני קציר כתם פרח ובסר גמל יהיה נצה וכרת הזלזלים במזמרות ואת הנטישות הסיר התז
................................................................................
ישעה 18:5 Hebrew Bible
................................................................................
כי לפני קציר כתם פרח ובסר גמל יהיה נצה וכרת הזלזלים במזמרות ואת הנטישות הסיר התז׃
Isaia 18:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma prima della mèsse, quando la fioritura sarà passata e il fiore sarà divenuto grappolo formato, Egli taglierà i tralci con delle roncole, torrà via e reciderà i pampini.
................................................................................
YESAYA 18:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena dahulu dari pada pupul besar, apabila sudah luruh bunganya dan buah anggur terang terus sengajakan masak, pada masa itu dikeratnya segala ranting-ranting dengan pisau perancung dan dipotongnya dan dibuangnya segala cabang.
................................................................................
이사야 18:5 Korean
................................................................................
추수하기 전에 꽃이 떨어지고 포도가 맺혀 익어 갈 때에 내가 낫으로 그 연한 가지를 베며 퍼진 가지를 찍어버려서
................................................................................
Izaijo knyga 18:5 Lithuanian
................................................................................
Prieš pjūtį, žydėjimui praėjus, vynuogėms pradėjus nokti, Jis išpjaustys visas atžalas ir iškapos šakeles.
................................................................................
Isaiah 18:5 Maori
................................................................................
Hei mua hoki i te kotinga, kia ngahoro te puawai, kia puta ki te puawai he karepe e maoa haere ana, na ka hatepea atu e ia nga peka ririki ki te tapahi peka, a ko nga manga ka tangohia, ka tapahia ki raro.
................................................................................
Esaias 18:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For før høsten, når blomstringen er til ende, og blomsten blir til en modnende drue, da skjærer han rankene av med havekniver, og kvistene hugger han av og fører dem bort.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo przed zbieraniem wina, gdy się puści pączki, a kwiat wyda grono cierpkie jeszcze rosnące, tedy oberznie latorostki nożami, a gałęzie odejmie i obetnie.
................................................................................
Isaías 18:5 Portugese Bible
................................................................................
Pois antes da sega, quando acaba a flor e o gomo se torna uva prestes a amadurecer, ele cortará com foices os sarmentos e tirará os ramos, e os lançará fora.   
................................................................................
Isaia 18:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar înainte de seceriş, cînd cade floarea, şi rodul se face aguridă, el taie îndată mlădiţele cu cosoare, ba taie chiar lăstarii şi -i aruncă...``
................................................................................
Исаия 18:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо прежде собирания винограда, когда он отцветет, и грозд начнет созревать, Он отрежет ножом ветви и отнимет, и отрубит отрасли.
................................................................................
Исаия 18:5 Russian koi8r
................................................................................
Ибо прежде собирания винограда, когда он отцветет, и грозд начнет созревать, Он отрежет ножом ветви и отнимет, и отрубит отрасли.[]
................................................................................
Isaías 18:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra Y la flor se convierta en uva madura, El cortará los pámpanos con podaderas Y podará y quitará los sarmientos.
................................................................................
Isaías 18:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque antes de la siega, cuando el fruto fuere perfecto, y pasada la flor fueren madurando los frutos, entonces podará con podaderas los ramitos, y cortará y quitará las ramas.
................................................................................
Isaías 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque antes de la siega, cuando el fruto fuere perfecto, y pasada la flor, los frutos fuesen maduros, entonces podará con podaderas las ramitas; y cortará y quitará las ramas.
................................................................................
Isaías 18:5 Spanish: Modern
................................................................................
Porque antes de la cosecha, cuando la flor se acaba y se produce el fruto, se maduran las uvas. Entonces podará los brotes con podaderas, y quitará y cortará las ramas.
................................................................................
Jesaja 18:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ty förrän skördetiden är inne, just när blomningen är slut och blomman förbytes i mognad druva, skall han avskära rankorna med vingårdskniv och hugga av rotskotten och skaffa dem bort.
................................................................................
Isaiah 18:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't bago magani, pagka ang bulaklak ay nalagas, at ang bulaklak ay nagiging ubas na nahihinog, kaniyang puputulin ng karit na pangkapon ang mga usbong, at ang mga ladlad na sanga ay kaniyang aalisin at puputulin.
................................................................................
Yeşaya 18:5 Turkish
................................................................................
Bağbozumundan önce çiçekler düşüp
Üzümler olgunlaşmaya yüz tutunca,
Asmanın dalları bıçakla kesilecek,
Çubukları koparılıp atılacak.

................................................................................
EÂ-sai 18:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng, trước ngày gặt, khi mùa hoa đã cuối, và hoa nho thành trái hầu chín, thì Ngài sẽ dùng liềm cắt những nhánh, tỉa bỏ những nhánh rậm lá.
................................................................................
Isaia 18:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, avanti la mietitura, dopo che la vite avrà finito di metter le gemme, e che il fiore sarà divenuto agresto, che si andrà maturando, Iddio taglierà i magliuoli con falci, e torrà via i tralci, e li riciderà.
................................................................................
YESAYA 18:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebelum musim buah, waktu bunganya sudah gugur dan buah anggur belum masak di pohon, Sudan akan dihancurkan musuh, semudah pisau mengerat ranting-ranting dari pohon anggur.
................................................................................
YESAYA 18:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab sebelum musim buah, apabila waktu berbunga sudah berakhir, dan gugusan putik menjadi buah anggur yang hendak masak, maka TUHAN akan mengerat ranting-rantingnya dengan pisau pemangkas, dan menyisihkan carang-carangnya dengan memancungnya.
................................................................................
Afore .......... Blossom .......... Crushing .......... Cut .......... Cutting .......... Flower .......... Getting .......... Grape .......... Grapes .......... Harvest .......... Hew .......... Hooks .......... Lop .......... Perfect .......... Pruning .......... Pruning-Hooks .......... Ready .......... Shoots .......... Soon .......... Sour .......... Spreading .......... Sprigs .......... Time .......... Wide-Stretching
................................................................................
Afore .......... Blossom .......... Crushing .......... Cut .......... Cutting .......... Flower .......... Getting .......... Grape .......... Grapes .......... Harvest .......... Hew .......... Hooks .......... Lop .......... Perfect .......... Pruning .......... Pruning-Hooks .......... Ready .......... Shoots .......... Soon .......... Sour .......... Spreading .......... Sprigs .......... Time .......... Wide-Stretching
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... away .......... becomes .......... before .......... blossom .......... blossoms .......... branches .......... bud .......... cut .......... down .......... flower .......... For .......... gone .......... grape .......... harvest .......... he .......... is .......... knives .......... off .......... pruning .......... remove .......... ripening .......... shoots .......... soon .......... spreading .......... sprigs .......... take .......... the .......... Then .......... when .......... will .......... with
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible