Isaiah 19:15
New American Standard Bible (©1995)
There will be no work for Egypt Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do.

Isaiah 19:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἔσται τοῖς αἰγυπτίοις ἔργον ὃ ποιήσει κεφαλὴν καὶ οὐράν ἀρχὴν καὶ τέλος

ישעה 19:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמֹון׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non erit Aegypto opus quod faciat caput et caudam incurvantem et refrenantem
................................................................................
Isaías 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no habrá para Egipto obra alguna que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco.
................................................................................
Jesaja 19:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Ägypten wird kein Werk haben, das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf ausrichte.
................................................................................
Ésaïe 19:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et l'Egypte sera hors d'état de faire Ce que font la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau.
................................................................................
以 賽 亞 書 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
埃 及 中 , 无 论 是 头 与 尾 , 棕 枝 与 芦 苇 , 所 做 之 工 都 不 成 就 。
................................................................................
King James Bible
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.

American King James Version
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.

American Standard Version
Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do.

Bible in Basic English
And in Egypt there will be no work for any man, head or tail, high or low, to do.

Douay-Rheims Bible
And there shall be no work for Egypt, to make head or tail, him that bendeth down, or that holdeth back.

Darby Bible Translation
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, palm-branch or rush, may do.

English Revised Version
Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
No one-leaders or followers, important or unimportant- can do anything for Egypt.

Webster's Bible Translation
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may perform.

World English Bible
Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do.

Young's Literal Translation
And there is no work to Egypt, That head or tail, branch or reed, may do.
................................................................................
以 賽 亞 書 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
埃 及 中 , 無 論 是 頭 與 尾 , 棕 枝 與 蘆 葦 , 所 做 之 工 都 不 成 就 。
................................................................................
Ésaïe 19:15 French: Darby
................................................................................
et il n'y aura pas pour l'Égypte une oeuvre que puisse faire tête ou queue, branche de palmier ou jonc.
................................................................................
Ésaïe 19:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il n'y aura aucun ouvrage qui serve à l'Egypte, [rien de ce] que fera la tête ou la queue, le rameau ou le jonc.
................................................................................
Ésaïe 19:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il n'y aura rien qui serve à l'Égypte, de tout ce que feront la tête et la queue, la palme et le jonc.
................................................................................
Jesaja 19:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Ägypten wird nichts haben das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf zeuge.
................................................................................
Jesaja 19:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und von Ägypten wird keine Tat geschehen, welche Haupt oder Schwanz, Palmzweig oder Binse verrichte. -

Isaia 19:15 Albanian
................................................................................
Dhe asgjë nuk do të mund të bëjë Egjiptin: koka ose bishti, palma ose xunkthi.
................................................................................
Исая 19:15 Bulgarian
................................................................................
И не ще има дело, което главата или опашката, Палмовият клон, или тръстиката, да може да извърши.
................................................................................
Isaiah 19:15 Croatian Bible
................................................................................
U Egiptu više ne može uspjeti ništa od onog što čine glava i rep, palma i sita.
................................................................................
Izaiáše 19:15 Czech BKR
................................................................................
Aniž bude dílo v Egyptě, kteréž by učinila hlava neb ocas, ratolest aneb sítí.
................................................................................
Esajas 19:15 Danish
................................................................................
For Ægypten lykkes intet, hverken for Hoved eller Hale, Palme eller Siv.
................................................................................
Jesaja 19:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er zal geen werk wezen voor de Egyptenaren, hetwelk het hoofd of de staart, de tak of de bieze doen mag.
................................................................................
Ézsaiás 19:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nem lesz Égyiptomnak semmi munkája, a melyet cselekednék a fõ és fark, a pálmaág és a káka.
................................................................................
Jesaja 19:15 Esperanto
................................................................................
Kaj estos en Egiptujo nenia faro, kiun farus kapo aux vosto, brancxo aux kano.
................................................................................
JESAJA 19:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ei pidä Egyptillä oleman päätä eli häntää, oksaa eli kantoa.
................................................................................
JESAJA 19:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikä menesty Egyptille mikään teko, tekipä sen pää tai häntä, palmunlehvä tai kaisla.
................................................................................
Isaiah 19:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ εσται τοις αιγυπτιοις εργον ο ποιησει κεφαλην και ουραν αρχην και τελος
................................................................................
Isaiah 19:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk estai tois aiguptiois ergon o poiēsei kephalēn kai ouran archēn kai telos
kai ouk estai tois aiguptiois ergon o poiEsei kephalEn kai ouran archEn kai telos

................................................................................
Ezayi 19:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan peyi Lejip, pesonn, rich kou pòv, gwo kou piti, pa ka fè anyen pou peyi a ankò.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلا يكون لمصر عمل يعمله راس او ذنب نخلة او اسلة.
................................................................................
ישעה 19:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון׃ ס
................................................................................
ישעה 19:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה לְמִצְרַ֖יִם מַֽעֲשֶׂ֑ה אֲשֶׁ֧ר יַעֲשֶׂ֛ה רֹ֥אשׁ וְזָנָ֖ב כִּפָּ֥ה וְאַגְמֹֽון׃ ס
................................................................................
ישעה 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון׃ ס
................................................................................
ישעה 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמֹון׃ ס
................................................................................
ישעה 19:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ולא יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון
................................................................................
ישעה 19:15 Hebrew Bible
................................................................................
ולא יהיה למצרים מעשה אשר יעשה ראש וזנב כפה ואגמון׃
Isaia 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E nulla gioverà all’Egitto di quel che potran fare il capo o la coda, la palma o il giunco.
................................................................................
YESAYA 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tiada akan lagi pekerjaan bagi orang Mesir, yang boleh diperbuat oleh kepala atau ekor, oleh cabang atau kercut.
................................................................................
이사야 19:15 Korean
................................................................................
애굽에서 머리나 꼬리나 종려나무 가지나 갈대나 아무 할 일이 없으리라
................................................................................
Izaijo knyga 19:15 Lithuanian
................................................................................
Jokio darbo Egipte negalės daryti nei galva, nei uodega, nei palmė, nei nendrė.
................................................................................
Isaiah 19:15 Maori
................................................................................
Ka kahore noa iho ano he mahi ma Ihipa, hei mahinga ma te upoko, ma te hiawero, ma te nikau, ma te wiwi.
................................................................................
Esaias 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ikke skal nogen gjerning lykkes for Egypten, enten det så er hode eller hale, palmegren eller siv som gjør den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I nie będzie żadna sprawa w Egipcie, którąby uczynić miała głowa albo ogon, gałąź albo sitowie
................................................................................
Isaías 19:15 Portugese Bible
................................................................................
E não haverá para o Egito coisa alguma que possa fazer cabeça ou cauda, ramo ou junco.   
................................................................................
Isaia 19:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi Egiptul nu va avea pe nimeni, care să poată face ceva, nici cap, nici coadă, nici ramură de finic, nici trestie!
................................................................................
Исаия 19:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальмаи трость.
................................................................................
Исаия 19:15 Russian koi8r
................................................................................
И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.[]
................................................................................
Isaías 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y no habrá para Egipto obra alguna Que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco.
................................................................................
Isaías 19:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no aprovechará á Egipto cosa que haga la cabeza ó la cola, el ramo ó el junco.
................................................................................
Isaías 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no aprovechará a Egipto cosa que haga la cabeza o la cola, la rama o el junco.
................................................................................
Isaías 19:15 Spanish: Modern
................................................................................
No le servirá a Egipto nada de lo que haga la cabeza y la cola, la palmera y el junco.
................................................................................
Jesaja 19:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och Egypten skall icke hava framgång i vad någon där gör, evad han är huvud eller svans, evad han är palmtopp eller sävstrå.
................................................................................
Isaiah 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi na magkakaroon man sa Egipto ng anomang gawain, na magagawa ng ulo o ng buntot, sanga ng palma, o tambo.
................................................................................
Yeşaya 19:15 Turkish
................................................................................
Mısırda kimsenin yapabileceği bir şey kalmadı;
Ne başın ne kuyruğun, ne hurma dalının ne de sazın.

................................................................................
EÂ-sai 19:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chẳng có việc gì mà đầu và đuôi, cây kè và cây lau sẽ làm ra được cho Ê-díp-tô cả.
................................................................................
Isaia 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E niuna opera, che faccia il capo o la coda, il ramo o il giunco, gioverà all’Egitto.
................................................................................
YESAYA 19:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di Mesir tak ada orang yang masih berdaya, baik penguasa maupun rakyat, baik orang penting maupun orang biasa.
................................................................................
YESAYA 19:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan tidak ada usaha Mesir yang akan berhasil yang dilakukan oleh pemimpin dan pengikut, oleh pemuka dan orang biasa.

Branch .......... Bulrush .......... Egypt .......... Head .......... High .......... Low .......... Palm .......... Palm-Branch .......... Perform .......... Reed .......... Rush .......... Tail .......... Work

Branch .......... Bulrush .......... Egypt .......... Head .......... High .......... Low .......... Palm .......... Palm-Branch .......... Perform .......... Reed .......... Rush .......... Tail .......... Work

Alphabetical: be .......... branch .......... bulrush .......... can .......... do .......... Egypt .......... for .......... head .......... is .......... its .......... may .......... no .......... nothing .......... or .......... palm .......... reed .......... tail .......... There .......... Which .......... will .......... work

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible