New American Standard Bible (©1995) Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die."Isaiah 22:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ αὐτοὶ δὲ ἐποιήσαντο εὐφροσύνην καὶ ἀγαλλίαμα σφάζοντες μόσχους καὶ θύοντες πρόβατα ὥστε φαγεῖν κρέα καὶ πιεῖν οἶνον λέγοντες φάγωμεν καὶ πίωμεν αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν ישעה 22:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִנֵּה שָׂשֹׂון וְשִׂמְחָה הָרֹג בָּקָר וְשָׁחֹט צֹאן אָכֹל בָּשָׂר וְשָׁתֹות יָיִן אָכֹול וְשָׁתֹו כִּי מָחָר נָמוּת׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ecce gaudium et laetitia occidere vitulos et iugulare arietes comedere carnes et bibere vinum comedamus et bibamus cras enim moriemur ................................................................................ Isaías 22:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo hay gozo y alegría, matanza de bueyes y degüello de ovejas; comiendo carne y bebiendo vino, dicen: Comamos y bebamos, que mañana moriremos. ................................................................................ Jesaja 22:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Wiewohl jetzt, siehe, ist's eitel Freude und Wonne, Ochsen würgen, Schafe schlachten, Fleisch essen, Wein trinken und ihr sprecht: "Laßt uns essen und trinken, wir sterben doch morgen!" ................................................................................ Ésaïe 22:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et voici de la gaîté et de la joie! On égorge des boeufs et l'on tue des brebis, On mange de la viande et l'on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! - ................................................................................ 以 賽 亞 書 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 谁 知 , 人 倒 欢 喜 快 乐 , 宰 牛 杀 羊 , 吃 肉 喝 酒 , 说 : 我 们 吃 喝 吧 ! 因 为 明 天 要 死 了 。 ................................................................................ King James Bible And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die. American King James Version And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die. American Standard Version and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for to-morrow we shall die. Bible in Basic English But in place of these there was joy and delight, oxen and sheep were being made ready for food, there was feasting and drinking: men said, Now is the time for food and wine, for tomorrow death comes. Douay-Rheims Bible And behold joy and gladness, killing calves, and slaying rams, eating flesh, and drinking wine: Let us eat and drink; for to morrow we shall die. Darby Bible Translation and behold joy and rejoicing, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: Let us eat and drink, for to-morrow we die. English Revised Version and behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for tomorrow we shall die. GOD'S WORD® Translation (©1995) Instead, you will rejoice, celebrate, slaughter cattle, and butcher sheep. You will eat meat, drink wine, and say, "Let's eat and drink because tomorrow we're going to die." Webster's Bible Translation And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to-morrow we shall die. World English Bible and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die." Young's Literal Translation And lo, joy and gladness, slaying of oxen, And slaughtering of sheep, Eating of flesh, and drinking of wine, Eat and drink, for to-morrow we die. ................................................................................ 以 賽 亞 書 22:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 誰 知 , 人 倒 歡 喜 快 樂 , 宰 牛 殺 羊 , 吃 肉 喝 酒 , 說 : 我 們 吃 喝 吧 ! 因 為 明 天 要 死 了 。 ................................................................................ Ésaïe 22:13 French: Darby ................................................................................ On tue des boeufs et on égorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! ................................................................................ Ésaïe 22:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et voici il y a de la joie et de l'allégresse ; on tue des bœufs, on égorge des moutons, on en mange la chair, et on boit du vin; [puis on dit]; Mangeons et buvons; car demain nous mourrons. ................................................................................ Ésaïe 22:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici de l'allégresse et de la joie; on tue des bœufs, on égorge des moutons, on mange de la chair, et on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! ................................................................................ Jesaja 22:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Wiewohl jetzt, siehe, ist's eitel Freude und Wonne, Ochsen würgen, Schafe schlachten, Fleisch essen, Wein trinken (und sprechet): Laßt uns essen und trinken, wir sterben doch morgen! ................................................................................ Jesaja 22:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber siehe, Wonne und Freude, Rinderwürgen und Schafeschlachten, Fleischessen und Weintrinken: "Laßt uns essen und trinken, denn morgen sterben wir!" | Isaia 22:13 Albanian ................................................................................ Po përkundrazi ja, gëzim dhe hare, priten qe dhe theren dele, hahet mish dhe pihet verë. "Të hamë dhe të pimë, se nesër do të vdesim!". ................................................................................ Исая 22:13 Bulgarian ................................................................................ Но, ето радост и веселие, Колене говеда и колене овце, Ядене месо и пиене вино! [И казват]: Да ядем и да пием, Защото утре ще умрем. ................................................................................ Isaiah 22:13 Croatian Bible ................................................................................ A gle: radost i veselje, ubijaju goveda i kolju ovce; jedu meso i piju vino: Jedimo i pijmo, jer sutra nam je mrijeti. ................................................................................ Izaiáše 22:13 Czech BKR ................................................................................ A aj, radost a veselí vaše zabijeti voly, a bíti ovce, jísti maso, a píti víno, a říkati: Jezme, píme, nebo zítra zemřeme. ................................................................................ Esajas 22:13 Danish ................................................................................ Men se, der er Fryd og Glæde, man slår Okser ned, slagter Får, æder Kød og får Vin at drikke: "Lad os æde og drikke, thi i Morgen dør vi!" ................................................................................ Jesaja 22:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar ziet, er is vreugde en blijdschap met runderen te doden, en schapen te kelen, vlees te eten, en wijn te drinken, en te zeggen: Laat ons eten en drinken, want morgen zullen wij sterven. ................................................................................ Ézsaiás 22:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ímé öröm és vígasság; barmok ölése, juhok levágása, húsevés és borivás; együnk, igyunk, mert holnap meghalunk! ................................................................................ Jesaja 22:13 Esperanto ................................................................................ Jen estas gxojo kaj gajeco:oni mortigas bovojn, bucxas sxafojn; oni mangxas viandon kaj trinkas vinon, dirante:Ni mangxu kaj trinku, cxar morgaux ni mortos. ................................................................................ JESAJA 22:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (Vaikka nyt) katso, ilo ja riemu, teurastaa härkiä, tappaa lampaita, syödä lihaa, juoda viinaa, (ja sanoa): syökäämme ja juokaamme, meidän pitää kuitenkin huomenna kuoleman. ................................................................................ JESAJA 22:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta katso: on ilo ja riemu, raavaitten tappaminen ja lammasten teurastus, lihan syönti ja viinin juonti! "Syökäämme ja juokaamme, sillä huomenna me kuolemme." ................................................................................ Isaiah 22:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αυτοι δε εποιησαντο ευφροσυνην και αγαλλιαμα σφαζοντες μοσχους και θυοντες προβατα ωστε φαγειν κρεα και πιειν οινον λεγοντες φαγωμεν και πιωμεν αυριον γαρ αποθνησκομεν ................................................................................ Isaiah 22:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ autoi de epoiēsanto euphrosunēn kai agangiama sphazontes moschous kai thuontes probata ōste phagein krea kai piein oinon legontes phagōmen kai piōmen aurion gar apothnēskomen autoi de epoiEsanto euphrosunEn kai agangiama sphazontes moschous kai thuontes probata Oste phagein krea kai piein oinon legontes phagOmen kai piOmen aurion gar apothnEskomen ................................................................................ Ezayi 22:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, gade! Nou pito rete ap ri, n'ap fè fèt, n'ap touye bèf, n'ap touye kabrit ak mouton pou n' manje, n'ap bwè diven. N'ap plede di: Annou manje, annou bwè, paske denmen nou pral mouri.ﺃﺷﻌﻴﺎء 22:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فهوذا بهجة وفرح ذبح بقر ونحر غنم اكل لحم وشرب خمر. لناكل ونشرب لاننا غدا نموت. ................................................................................ ישעה 22:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנה ששון ושמחה הרג בקר ושחט צאן אכל בשר ושתות יין אכול ושתו כי מחר נמות׃ ................................................................................ ישעה 22:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִנֵּ֣ה ׀ שָׂשֹׂ֣ון וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁתֹ֣ות יָ֑יִן אָכֹ֣ול וְשָׁתֹ֔ו כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃ ................................................................................ ישעה 22:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנה ׀ ששון ושמחה הרג ׀ בקר ושחט צאן אכל בשר ושתות יין אכול ושתו כי מחר נמות׃ ................................................................................ ישעה 22:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִנֵּה ׀ שָׂשֹׂון וְשִׂמְחָה הָרֹג ׀ בָּקָר וְשָׁחֹט צֹאן אָכֹל בָּשָׂר וְשָׁתֹות יָיִן אָכֹול וְשָׁתֹו כִּי מָחָר נָמוּת׃ ................................................................................ ישעה 22:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג והנה ששון ושמחה הרג בקר ושחט צאן אכל בשר ושתות יין אכול ושתו כי מחר נמות ................................................................................ ישעה 22:13 Hebrew Bible ................................................................................ והנה ששון ושמחה הרג בקר ושחט צאן אכל בשר ושתות יין אכול ושתו כי מחר נמות׃ | Isaia 22:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed ecco che tutto è gioia, tutto è festa! Si ammazzano buoi, si scannano pecore, si mangia carne, si beve vino… "Mangiamo e beviamo, poiché domani morremo!" ................................................................................ YESAYA 22:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka padamu adalah juga kesukaan dan tamasya dengan membantai beberapa ekor lembu dan menyembelih beberapa ekor kambing dan makan daging dan minum air anggur! katamu: Baiklah kita makan minum, karena besok kita mati. ................................................................................ 이사야 22:13 Korean ................................................................................ 너희가 기뻐하며 즐거워하여 소를 잡고 양을 죽여 고기를 먹고 포도주를 마시면서 내일 죽으리니 먹고 마시자 하도다 ................................................................................ Izaijo knyga 22:13 Lithuanian ................................................................................ Bet štai džiaugsmas ir linksmybė, veršių ir avių pjovimas, mėsos valgymas ir vyno gėrimas. “Valgykime ir gerkime, nes rytoj mirsime”. ................................................................................ Isaiah 22:13 Maori ................................................................................ Na ko te koa, ko te hari, ko te patu kau, ko te patu hipi, ko te kai kikokiko, ko te inu waina; kia kai tatou, kia inu; apopo hoki tatou mate ai. ................................................................................ Esaias 22:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men se, der er fryd og glede; de slakter okser, de slakter får, de eter kjøtt og drikker vin; [de sier:] La oss ete og drikke, for imorgen dør vi! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oto radość i wesele wasze, zabijać woły, i bić owce, a jedząc mięso, i pijąc wino, mówić: Jedzmy, pijmy, bo jutro pomrzemy. ................................................................................ Isaías 22:13 Portugese Bible ................................................................................ mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos. ................................................................................ Isaia 22:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar iată, în schimb, veselie şi bucurie! Se junghie boi şi se taie oi, se mănîncă la carne şi se bea la vin: ,Să mîncăm şi să bem, căci mîne vom muri!` - ................................................................................ Исаия 22:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: „будем есть и пить, ибо завтра умрем!" ................................................................................ Исаия 22:13 Russian koi8r ................................................................................ Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: `будем есть и пить, ибо завтра умрем!`[] ................................................................................ Isaías 22:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sin embargo hay gozo y alegría, Matanza de bueyes y degüello de ovejas. Comiendo carne y bebiendo vino, dicen: 'Comamos y bebamos, que mañana moriremos.' ................................................................................ Isaías 22:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comer carne y beber vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos. ................................................................................ Isaías 22:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y he aquí gozo y alegría, matando vacas, y degollando ovejas, comer carne y beber vino, deciendo : Comamos y bebamos, que mañana moriremos. ................................................................................ Isaías 22:13 Spanish: Modern ................................................................................ No obstante, he aquí que hay regocijo y alegría. Se matan vacas y se degüellan ovejas; se come carne y se bebe vino: "¡Comamos y bebamos, que mañana moriremos!" ................................................................................ Jesaja 22:13 Swedish (1917) ................................................................................ Men i stället hängåven I eder åt fröjd och glädje; I dödaden oxar och slaktaden får, I åten kött och drucken vin, I saden: »Låtom oss äta och dricka, ty i morgon måste vi dö.» ................................................................................ Isaiah 22:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At, narito, kagalakan at kasayahan, pagpatay ng mga baka at pagpatay ng mga tupa, pagkain ng karne, at paginom ng alak: Tayo'y magsikain at magsiinom, sapagka't bukas tayo ay mangamamatay. ................................................................................ Yeşaya 22:13 Turkish ................................................................................ Oysa siz keyif çatıp eğlendiniz, ‹‹Yiyelim içelim, nasıl olsa yarın öleceğiz›› diyerek Sığır, koyun kestiniz, Et yiyip şarap içtiniz. ................................................................................ EÂ-sai 22:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ thế mà trong các ngươi có sự vui mừng hớn hở. Người ta mổ bò, giết chiên, ăn thịt, uống rượu: Hãy ăn uống đi, vì ngày mai chúng ta sẽ chết! ................................................................................ Isaia 22:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ed ecco allegrezza, e letizia; ammazzar buoi, e scannar pecore; mangiar carni, e ber vino, dicendo: Mangiamo, e beviamo; perciocchè domani morremo. ................................................................................ YESAYA 22:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi sebaliknya, kamu bersenang-senang dan berpesta. Kamu menyembelih sapi dan domba, makan daging dan minum air anggur sambil berseru, Marilah kita makan dan minum, sebab besok kita mati! ................................................................................ YESAYA 22:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi lihat, di tengah-tengah mereka ada kegirangan dan sukacita, membantai lembu dan menyembelih domba, makan daging dan minum anggur, sambil berseru: "Marilah kita makan dan minum, sebab besok kita mati!"Cattle .......... Death .......... Delight .......... Die .......... Drink .......... Drinking .......... Eat .......... Eating .......... Feasting .......... Flesh .......... Food .......... Gaiety .......... Gladness .......... Instead .......... Joy .......... Killing .......... Meat .......... Morrow .......... Oxen .......... Ready .......... Rejoicing .......... Revelry .......... Sheep .......... Slaughtering .......... Slaying .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Wine Cattle .......... Death .......... Delight .......... Die .......... Drink .......... Drinking .......... Eat .......... Eating .......... Feasting .......... Flesh .......... Food .......... Gaiety .......... Gladness .......... Instead .......... Joy .......... Killing .......... Meat .......... Morrow .......... Oxen .......... Ready .......... Rejoicing .......... Revelry .......... Sheep .......... Slaughtering .......... Slaying .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Wine Alphabetical: and .......... But .......... cattle .......... die .......... drink .......... drinking .......... eat .......... eating .......... for .......... gaiety .......... gladness .......... Instead .......... is .......... joy .......... killing .......... Let .......... may .......... meat .......... of .......... revelry .......... say .......... see .......... sheep .......... slaughtering .......... there .......... tomorrow .......... us .......... we .......... wine .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |