New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master's house.' ................................................................................ Isaiah 22:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸν στέφανόν σου τὸν ἔνδοξον καὶ ῥίψει σε εἰς χώραν μεγάλην καὶ ἀμέτρητον καὶ ἐκεῖ ἀποθανῇ καὶ θήσει τὸ ἅρμα σου τὸ καλὸν εἰς ἀτιμίαν καὶ τὸν οἶκον τοῦ ἄρχοντός σου εἰς καταπάτημα ................................................................................
ישעה 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ צָנֹוף יִצְנָפְךָ צְנֵפָה כַּדּוּר אֶל־אֶרֶץ רַחֲבַת יָדָיִם שָׁמָּה תָמוּת וְשָׁמָּה מַרְכְּבֹות כְּבֹודֶךָ קְלֹון בֵּית אֲדֹנֶיךָ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ coronans coronabit te tribulatione quasi pilam mittet te in terram latam et spatiosam ibi morieris et ibi erit currus gloriae tuae ignominia domus Domini tui ................................................................................ Isaías 22:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ te enrollará bien como una pelota, y te lanzará a una tierra muy espaciosa. Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros, oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor. ................................................................................ Jesaja 22:18 German: Luther (1912) ................................................................................ und dich umtreiben wie eine Kugel auf weitem Lande. Daselbst wirst du sterben, daselbst werden deine köstlichen Wagen bleiben, du Schmach des Hauses deines Herrn! {~} {~} ................................................................................ Ésaïe 22:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il te fera rouler, rouler comme une balle, Sur une terre spacieuse; Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, O toi, l'opprobre de la maison de ton maître! ................................................................................ 以 賽 亞 書 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 必 将 你 滚 成 一 团 , 抛 在 宽 阔 之 地 , 好 像 抛 球 一 样 。 你 这 主 人 家 的 羞 辱 , 必 在 那 里 坐 你 荣 耀 的 车 , 也 必 在 那 里 死 亡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He will surely violently turn and toss you like a ball into a large country: there shall you die, and there the chariots of your glory shall be the shame of your lord's house. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He will surely wind thee round and round, and toss thee like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, thou shame of thy lord's house. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Twisting you round and round like a ball he will send you out into a wide country: there you will come to your end, and there will be the carriages of your pride, O shame of your lord's house! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He will crown thee with a crown of tribulation, he will toss thee like a ball into a large and spacious country: there shalt thou die, and there shall the chariot of thy glory be, the shame of the house of thy Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Rolling thee up completely, he will roll thee as a ball into a wide country: there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, O shame of thy lord's house! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He will surely turn and toss thee like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, thou shame of thy lord's house. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He will wrap you up tightly like a turban. He will throw you far away into another land. There you will die. There your splendid chariots will remain. There you will become a disgrace to your master's household. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ With violence he will surely turn and toss thee like a ball into a wide country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He will surely wind you around and around, and throw you like a ball into a large country. There you will die, and there the chariots of your glory will be, you shame of your lord's house. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And thy coverer covering, wrapping round, Wrappeth thee round, O babbler, On a land broad of sides -- there thou diest, And there the chariots of thine honour Are the shame of the house of thy lord. ................................................................................ 以 賽 亞 書 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 必 將 你 滾 成 一 團 , 拋 在 寬 闊 之 地 , 好 像 拋 球 一 樣 。 你 這 主 人 家 的 羞 辱 , 必 在 那 裡 坐 你 榮 耀 的 車 , 也 必 在 那 裡 死 亡 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 22:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 把你捲了又捲,捲成球狀,然後擲到寬闊之地;你必死在那裡,你那華美的戰車也在那裡;你成了你主人之家的恥辱。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 22:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 把你卷了又卷,卷成球状,然后掷到宽阔之地;你必死在那里,你那华美的战车也在那里;你成了你主人之家的耻辱。 ................................................................................ Ésaïe 22:18 French: Darby ................................................................................ T'enroulant en pelote, il te roulera comme une boule dans un pays spacieux. Là tu mourras, et là seront les chars de ta gloire, ô opprobre de la maison de ton Seigneur! ................................................................................ Ésaïe 22:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Il te fera rouler fort vite comme une boule en un pays large et spacieux; tu mourras là, et là seront les chariots de ta gloire, [de toi qui es] la honte de la maison de ton Seigneur. ................................................................................ Ésaïe 22:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il te fera rouler, rouler comme une boule, vers un pays large et spacieux. Là tu mourras, là iront tes chars magnifiques, ô honte de la maison de ton seigneur! ................................................................................ Jesaja 22:18 German: Luther (1545) ................................................................................ und wird dich umtreiben wie eine Kugel auf weitem Lande; daselbst wirst du sterben, daselbst werden deine köstlichen Wagen bleiben mit Schmach des Hauses deines HERRN. ................................................................................ Jesaja 22:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ zu einem Knäuel wird er dich fest zusammenrollen, wie einen Ball dich wegschleudern in ein geräumiges Land. Dort sollst du sterben, und dorthin sollen deine Prachtwagen kommen, du Schande des Hauses deines Herrn! | Isaia 22:18 Albanian ................................................................................ Do të të rrukullisë mirë e mirë dhe do të të hedhë si një top në një vend të gjerë. Aty do të vdesësh dhe do të mbarojnë qerret e tua krenare, o turp i shtëpisë së zotit tënd. ................................................................................ Исая 22:18 Bulgarian ................................................................................ Ще те навие и ще те метне като топка В широка земя; Там ще умреш, и там [наместо] славните ти колесници, [Ще има] срама на дома на господаря ти. ................................................................................ Isaiah 22:18 Croatian Bible ................................................................................ smotat će te u klupko, kao loptu te baciti po zemlji širokoj! Ondje ti ćeš umrijeti, s kolima što ti bijahu na slavu, ti, sramoto dvoru svoga gospodara! ................................................................................ Izaiáše 22:18 Czech BKR ................................................................................ Prudce tě zakulí jako kuli do země všelijak prostranné. Tam umřeš, tam i vozové slávy tvé, ó ohyzdo domu Pána svého. ................................................................................ Esajas 22:18 Danish ................................................................................ han knytter dig sammen til et Knytte og kaster dig ud i et vidtstrakt Land! Der skal du dø, der din Æresvogn komme, du Skændsel for din Herres Hus! ................................................................................ Jesaja 22:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij zal u gewisselijk voortrollen, gelijk men een bal rolt, in een land, wijd van begrip; aldaar zult gij sterven, en aldaar zullen uw heerlijke wagenen zijn, o gij schandvlek van het huis uws heren! ................................................................................ Ézsaiás 22:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hempelygetvén hempelyget, mint gombolyagot, mint labdát, nagy messze földre, ott halsz meg, oda [mennek] dicsõséged szekerei, te, urad házának gyalázata! ................................................................................ Jesaja 22:18 Esperanto ................................................................................ Li volvos vin kaj rulos kiel globon en vastan landon; tie vi mortos, tie restos la cxaroj de via gloro, vi, malhonoro de la domo de via sinjoro! ................................................................................ JESAJA 22:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja pyörittää sinun kohta, ja peräti niinkuin kierikan aukialle kedolle; siellä sinun pitää kuoleman, siellä pitää sinun kalliit vaunus, sinun Herras huoneen kanssa, tuleman häväistykseksi. ................................................................................ JESAJA 22:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kääräisee sinut keräksi ja paiskaa pallona menemään maahan, jossa on laajuutta joka suuntaan. Sinne sinä kuolet, ja sinne jäävät sinun kunniavaunusi, sinä herrasi huoneen häpeä. ................................................................................ Isaiah 22:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τον στεφανον σου τον ενδοξον και ριψει σε εις χωραν μεγαλην και αμετρητον και εκει αποθανη και θησει το αρμα σου το καλον εις ατιμιαν και τον οικον του αρχοντος σου εις καταπατημα ................................................................................ Isaiah 22:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ton stephanon sou ton endoxon kai ripsei se eis chōran megalēn kai ametrēton kai ekei apothanē kai thēsei to arma sou to kalon eis atimian kai ton oikon tou archontos sou eis katapatēma ................................................................................ kai ton stephanon sou ton endoxon kai ripsei se eis chOran megalEn kai ametrEton kai ekei apothanE kai thEsei to arma sou to kalon eis atimian kai ton oikon tou archontos sou eis katapatEma ................................................................................ Ezayi 22:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ L'ap plòtonnen ou, l'ap fè ou tounen yon boul, l'ap voye ou al teri nan yon pi gwo peyi. Se la l'ap voye ou al mouri nan mitan tout cha ki t'ap fè ou fè tout granpanpan sa a. Ou se yon wont pou kay mèt ou a. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 22:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يلفك لف لفيفة كالكرة الى ارض واسعة الطرفين. هناك تموت وهناك تكون مركبات مجدك يا خزي بيت سيدك. ................................................................................ ישעה 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ צנוף יצנפך צנפה כדור אל־ארץ רחבת ידים שמה תמות ושמה מרכבות כבודך קלון בית אדניך׃ ................................................................................ ישעה 22:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ צָנֹ֤וף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּבֹ֣ות כְּבֹודֶ֔ךָ קְלֹ֖ון בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃ ................................................................................ ישעה 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ צנוף יצנפך צנפה כדור אל־ארץ רחבת ידים שמה תמות ושמה מרכבות כבודך קלון בית אדניך׃ ................................................................................ ישעה 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ צָנֹוף יִצְנָפְךָ צְנֵפָה כַּדּוּר אֶל־אֶרֶץ רַחֲבַת יָדָיִם שָׁמָּה תָמוּת וְשָׁמָּה מַרְכְּבֹות כְּבֹודֶךָ קְלֹון בֵּית אֲדֹנֶיךָ׃ ................................................................................ ישעה 22:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח צנוף יצנפך צנפה כדור אל ארץ רחבת ידים שמה תמות ושמה מרכבות כבודך--קלון בית אדניך ................................................................................ ישעה 22:18 Hebrew Bible ................................................................................ צנוף יצנפך צנפה כדור אל ארץ רחבת ידים שמה תמות ושמה מרכבות כבודך קלון בית אדניך׃ | Isaia 22:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ti farà rotolare, rotolare come una palla sopra una spaziosa pianura. Quivi morrai, quivi saranno i tuoi carri superbi, o vituperio della casa del tuo Signore! ................................................................................ YESAYA 22:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ niscaya dihumbalangkannya dikau, seperti sebuah bulat dihumbalangkan orang, kepada suatu tanah yang tiada beperhinggaan; di sana engkau akan mati, maka apakah jadinya segala ratamu yang indah-indah itu, hai engkau yang jadi kecelaan rumah tuanmu! ................................................................................ 이사야 22:18 Korean ................................................................................ 정녕히 너를 말아 싸서 공 같이 광막한 지경에 던질 것이라 주인의 집에 수치를 끼치는 너여 네가 그 곳에서 죽겠고 네 영광의 수레도 거기 있으리라 ................................................................................ Izaijo knyga 22:18 Lithuanian ................................................................................ Jis sukte pasuks tave ir mes kaip kamuolį į didelę šalį; ten tu mirsi ir ten tavo garbės vežimas taps gėda tavo valdovo namams! ................................................................................ Isaiah 22:18 Maori ................................................................................ He pono ka tahuri ia, ka whiua koe, ano he mea porotaka ki tetahi whenua nui: hei reira koe mate ai, ki reira ano hoki nga hariata o tou kororia, e koe, e te whakama o te whare o tou ariki. ................................................................................ Esaias 22:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han skal nøste dig til et nøste og kaste dig som en ball bort til et vidtstrakt land; dit skal du, og der skal du dø, og dit skal dine herlige vogner, du skamflekk for din herres hus! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Prędko cię zatoczy jako kulę do ziemi szerokiej i przestronnej; tam umrzesz, tam i wozy sławy twojej zginą, o hańbo domu Pana swego! ................................................................................ Isaías 22:18 Portugese Bible ................................................................................ Certamente te enrolará como uma bola, e te lançará para um país espaçoso. Ali morrerás, e ali irão os teus magníficos carros, ó tu, opróbrio da casa do teu senhor. ................................................................................ Isaia 22:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te va asvîrli, te va asvîrli ca pe o minge, pe un pămînt întins, şi acolo vei muri, acolo vor veni carele tale cele strălucite, tu, ocara casei stăpînului tău! ................................................................................ Исаия 22:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господинатвоего. ................................................................................ Исаия 22:18 Russian koi8r ................................................................................ свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господина твоего.[] ................................................................................ Isaías 22:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Te enrollará bien como una pelota, Y te lanzará a una tierra muy espaciosa. Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros, Oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor.' ................................................................................ Isaías 22:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te echará á rodar con ímpetu, como á bola por tierra larga de términos: allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor. ................................................................................ Isaías 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te echará a rodar con ímpetu, como a bola por tierra larga de términos; allá morirás, y allá fenecerán los carros de tu gloria, vergüenza de la casa de tu Señor. ................................................................................ Isaías 22:18 Spanish: Modern ................................................................................ y te enrollará bien como a un ovillo, para lanzarte a una tierra espaciosa. Allá morirás, y allá quedarán tus carros espléndidos, vergüenza de la casa de tu señor. ................................................................................ Jesaja 22:18 Swedish (1917) ................................................................................ han skall hopnysta dig såsom ett nystan, och kasta dig såsom en boll bort till ett land som har utrymme nog för dig; där skall du dö, och dit skola dina härliga vagnar komma, du skamfläck för din herres hus. ................................................................................ Isaiah 22:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tunay niyang papipihit-pihitin at itatapon ka na parang bola sa malaking lupain; doon ka mamamatay, at doon malalagay ang mga karo ng iyong kaluwalhatian, ikaw na kahihiyan ng sangbahayan ng iyong panginoon. ................................................................................ Yeşaya 22:18 Turkish ................................................................................ Top gibi evirip çevirip Geniş bir ülkeye fırlatacak. Orada öleceksin, Gurur duyduğun arabaların orada kalacak. Efendinin evi için utanç nedenisin! ................................................................................ EÂ-sai 22:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài ắt sẽ quấn ngươi, và ném ngươi như quả bóng vào xứ rộng và khoảng khoát. Tại đó ngươi sẽ chết, xe cộ sang trọng của ngươi cũng theo đến đó, ôi, ngươi là kẻ làm nhục cho nhà chủ mình! ................................................................................ Isaia 22:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli ti voltolerà sottosopra come una palla per terra larga e spaziosa; quivi morrai, e quivi saranno i carri della tua gloria, o vituprio della casa del tuo signore. ................................................................................ YESAYA 22:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (22:17) ................................................................................ YESAYA 22:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan menggulung engkau keras-keras menjadi suatu gulungan dan menggulingkan engkau seperti bola ke tanah yang luas; di situlah engkau akan mati, dan di situlah akan tinggal kereta-kereta kemuliaanmu, hai engkau yang memalukan keluarga tuanmu! ................................................................................ Ball .......... Carriages .......... Cast .......... Chariots .......... Completely .......... Country .......... Die .......... Disgrace .......... End .......... Glory .......... House .......... Large .......... Master's .......... Pride .......... Roll .......... Rolling .......... Shame .......... Splendid .......... Surely .......... Throw .......... Tightly .......... Toss .......... Turn .......... Twisting .......... Vast .......... Violence .......... Violently .......... Whirl .......... Wide .......... Wind ................................................................................ Ball .......... Carriages .......... Cast .......... Chariots .......... Completely .......... Country .......... Die .......... Disgrace .......... End .......... Glory .......... House .......... Large .......... Master's .......... Pride .......... Roll .......... Rolling .......... Shame .......... Splendid .......... Surely .......... Throw .......... Tightly .......... Toss .......... Turn .......... Twisting .......... Vast .......... Violence .......... Violently .......... Whirl .......... Wide .......... Wind ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... ball .......... be .......... cast .......... chariots .......... country .......... die .......... disgrace .......... He .......... house .......... house' .......... into .......... large .......... like .......... master's .......... of .......... remain .......... roll .......... shame .......... splendid .......... There .......... throw .......... tightly .......... to .......... up .......... vast .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |