New American Standard Bible (©1995) "I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place.Isaiah 28:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ θήσω κρίσιν εἰς ἐλπίδα ἡ δὲ ἐλεημοσύνη μου εἰς σταθμούς καὶ οἱ πεποιθότες μάτην ψεύδει ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ὑμᾶς καταιγίς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ponam iudicium in pondere et iustitiam in mensura et subvertet grando spem mendacii et protectionem aquae inundabunt ................................................................................ Isaías 28:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pondré el juicio por medida, y la justicia por nivel; el granizo barrerá el refugio de la mentira, y las aguas cubrirán el escondite. ................................................................................ Jesaja 28:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zum Gericht machen; so wird der Hagel die falsche Zuflucht wegtreiben, und Wasser sollen den Schirm wegschwemmen, ................................................................................ Ésaïe 28:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ferai de la droiture une règle, Et de la justice un niveau; Et la grêle emportera le refuge de la fausseté, Et les eaux inonderont l'abri du mensonge. ................................................................................ 以 賽 亞 書 28:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 以 公 平 为 准 绳 , 以 公 义 为 线 铊 。 冰 雹 必 冲 去 谎 言 的 避 所 ; 大 水 必 漫 过 藏 身 之 处 。 ................................................................................ King James Bible Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. American King James Version Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. American Standard Version And I will make justice the line, and righteousness the plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place. Bible in Basic English And I will make right decision the measuring-line, and righteousness the weight: and the ice-storm will take away the safe place of false words, and the secret place will be covered by the flowing waters. Douay-Rheims Bible And I will set judgment in weight, and justice in measure: and hail shall overturn the hope of falsehood: and waters shall overflow its protection. Darby Bible Translation And I will appoint judgment for a line, and righteousness for a plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place. English Revised Version And I will make judgment the line, and righteousness the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will make justice a measuring line and righteousness a plumb line. Hail will sweep away your refuge of lies, and floodwaters will wash away your hiding place. Webster's Bible Translation Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place. World English Bible I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place. Young's Literal Translation And I have put judgment for a line, And righteousness for a plummet, And sweep away doth hail the refuge of lies, And the secret hiding-place do waters overflow. ................................................................................ 以 賽 亞 書 28:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 以 公 平 為 準 繩 , 以 公 義 為 線 鉈 。 冰 雹 必 沖 去 謊 言 的 避 所 ; 大 水 必 漫 過 藏 身 之 處 。 ................................................................................ Ésaïe 28:17 French: Darby ................................................................................ Et j'ai mis le jugement pour cordeau, et la justice pour plomb, et la grêle balayera l'abri de mensonge, et les eaux inonderont la retraite cachée; ................................................................................ Ésaïe 28:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je mettrai le jugement à l'équerre, et la justice au niveau; et la grêle détruira la retraite du mensonge, et les eaux inonderont le lieu où l'on se retirait. ................................................................................ Ésaïe 28:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je prendrai le droit pour règle et la justice pour niveau; et la grêle emportera le refuge de tromperie, et les eaux inonderont l'asile de mensonge. ................................................................................ Jesaja 28:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zum Gewicht machen; so wird der Hagel die falsche Zuflucht wegtreiben, und Wasser sollen den Schirm wegschwemnen, ................................................................................ Jesaja 28:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde das Recht zur Richtschnur machen, und die Gerechtigkeit zum Senkblei. Und der Hagel wird hinwegraffen die Zuflucht der Lüge, und die Wasser werden den Bergungsort wegschwemmen. | Isaia 28:17 Albanian ................................................................................ Unë do të vendos të drejtën si masë dhe drejtësinë si plumbçe; breshëri do të pastrojë strehën e gënjeshtrës dhe ujërat do të përmbytin strehën tuaj. ................................................................................ Исая 28:17 Bulgarian ................................................................................ Ще направя правосъдието връвта, И правдата отвеса; И градушка ще помете прибежището при лъжи, И водата ще наводни скривалището. ................................................................................ Isaiah 28:17 Croatian Bible ................................................................................ I uzet ću pravo za mjeru, a pravdu za tezulju. I tuča će vam zastrti sklonište od laži, a voda otplaviti skrovište; ................................................................................ Izaiáše 28:17 Czech BKR ................................................................................ A vykonám soud podlé pravidla, a spravedlnost podlé závaží, i zamete to omylné útočiště krupobití, a skrýši povodeň zatopí. ................................................................................ Esajas 28:17 Danish ................................................................................ Og jeg gør Ret til Målesnor, Retfærd til Blylod; Hagl skal slå Løgnelyet ned, Vand skylle Gemmestedet bort. ................................................................................ Jesaja 28:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal het gericht stellen naar het richtsnoer, en de gerechtigheid naar het paslood; en de hagel zal de toevlucht der leugen wegvagen, en de wateren zullen de schuilplaats overlopen. ................................................................................ Ézsaiás 28:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a jogosságot mérõkötéllé tevém, és az igazságot színlelõvé, és jég söpri el a hazugság oltalmát, és vizek ragadják el a rejteket. ................................................................................ Jesaja 28:17 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi faros justecon la mezursxnuro, kaj veron la vertikalo; kaj hajlo forbatos la rifugxejon de mensogo, kaj la kasxejon forportos akvo. ................................................................................ JESAJA 28:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä teen tuomion ojennusnuoraksi ja vanhurskauden mitaksi, niin pitää rakeet karkoittaman pois väärän turvan, ja veden pitää viemän tulen pois; ................................................................................ JESAJA 28:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä panen oikeuden mittanuoraksi ja vanhurskauden vaa'aksi, ja rakeet hävittävät valheturvan, ja vedet huuhtovat pois piilopaikan. ................................................................................ Isaiah 28:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και θησω κρισιν εις ελπιδα η δε ελεημοσυνη μου εις σταθμους και οι πεποιθοτες ματην ψευδει οτι ου μη παρελθη υμας καταιγις ................................................................................ Isaiah 28:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai thēsō krisin eis elpida ē de eleēmosunē mou eis stathmous kai oi pepoithotes matēn pseudei oti ou mē parelthē umas kataigis kai thEsO krisin eis elpida E de eleEmosunE mou eis stathmous kai oi pepoithotes matEn pseudei oti ou mE parelthE umas kataigis ................................................................................ Ezayi 28:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jistis, se va mèt k'ap sèvi pou mezire fondasyon an. Seriozite, se va nivo k'ap sèvi pou mete l' nivo. Men, gwo van lagrèl la pral kraze kachèt mantò yo. Dlo inondasyon an pral bwote kachkach nou yo pote ale.ﺃﺷﻌﻴﺎء 28:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واجعل الحق خيطا والعدل مطمارا فيخطف البرد ملجأ الكذب ويجرف الماء الستارة. ................................................................................ ישעה 28:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושמתי משפט לקו וצדקה למשקלת ויעה ברד מחסה כזב וסתר מים ישטפו׃ ................................................................................ ישעה 28:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂמְתִּ֤י מִשְׁפָּט֙ לְקָ֔ו וּצְדָקָ֖ה לְמִשְׁקָ֑לֶת וְיָעָ֤ה בָרָד֙ מַחְסֵ֣ה כָזָ֔ב וְסֵ֥תֶר מַ֖יִם יִשְׁטֹֽפוּ׃ ................................................................................ ישעה 28:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושמתי משפט לקו וצדקה למשקלת ויעה ברד מחסה כזב וסתר מים ישטפו׃ ................................................................................ ישעה 28:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתִּי מִשְׁפָּט לְקָו וּצְדָקָה לְמִשְׁקָלֶת וְיָעָה בָרָד מַחְסֵה כָזָב וְסֵתֶר מַיִם יִשְׁטֹפוּ׃ ................................................................................ ישעה 28:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ושמתי משפט לקו וצדקה למשקלת ויעה ברד מחסה כזב וסתר מים ישטפו {ס} ................................................................................ ישעה 28:17 Hebrew Bible ................................................................................ ושמתי משפט לקו וצדקה למשקלת ויעה ברד מחסה כזב וסתר מים ישטפו׃ | Isaia 28:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io prenderò il diritto per livello, e la giustizia per piombino; la grandine spazzerà via il rifugio di menzogna, e le acque inonderanno il vostro ricetto. ................................................................................ YESAYA 28:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi Aku juga akan melakukan hukum menurut tali sipat, dan keadilan menurut benang arang, maka pada masa itu hujan air beku akan menghapuskan perlindungan dusta, dan airpun akan meliputi tempat sembunyiannya; ................................................................................ 이사야 28:17 Korean ................................................................................ 나는 공평으로 줄을 삼고 의로 추를 삼으니 우박이 거짓의 피난처를 소탕하며 물이 그 숨는 곳에 넘칠 것인즉 ................................................................................ Izaijo knyga 28:17 Lithuanian ................................................................................ Teisingumas bus mano virvė, teisumasmano svambalas. Kruša sunaikins melo priebėgą, ir vanduo užlies slėptuvę. ................................................................................ Isaiah 28:17 Maori ................................................................................ Ka whakatakotoria ano e ahau te tikanga o te whakawa, mea rawa ki te aho, me te tika ano, paramu rawa: a ka tahia atu te whakawhirinakitanga teka e te whatu, ka huri ano nga wai ki runga ki te piringa. ................................................................................ Esaias 28:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil gjøre rett til målesnor og rettferdighet til lodd, og hagl skal rive bort løgnens tilflukt, og skjulet skal vannene skylle bort. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wykonam sąd według sznuru, a sprawiedliwość według wagi; i potłucze grad nadzieję omylną, a ucieczkę wody zatopią. ................................................................................ Isaías 28:17 Portugese Bible ................................................................................ E farei o juízo a linha para medir, e a justiça o prumo; e a saraiva varrerá o refúgio da mentira, e as águas inundarão o esconderijo. ................................................................................ Isaia 28:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi face din neprihănire o lege, şi din dreptate o cumpănă; şi grindina va surpa locul de scăpare al neadevărului, şi apele vor îneca adăpostul minciunii. ................................................................................ Исаия 28:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства. ................................................................................ Исаия 28:17 Russian koi8r ................................................................................ И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребитсяубежище лжи, и воды потопят место укрывательства.[] ................................................................................ Isaías 28:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pondré el juicio como medida, Y la justicia como nivel; Entonces el granizo barrerá el refugio de la mentira, Y las aguas cubrirán el escondite. ................................................................................ Isaías 28:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ajustaré el juicio á cordel, y á nivel la justicia; y granizo barrerá la acogida de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo. ................................................................................ Isaías 28:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia. Y granizo barrerá la acogida de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo. ................................................................................ Isaías 28:17 Spanish: Modern ................................................................................ Pondré el derecho por cordel y la justicia por nivel. El granizo barrerá el refugio del engaño, y las aguas inundarán su escondrijo. ................................................................................ Jesaja 28:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall låta rätten vara mätsnöret och rättfärdigheten sänklodet. Och hagel skall slå ned eder lögntillflykt, och vatten skall skölja bort edert beskärm. ................................................................................ Isaiah 28:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking ilalagay na pinakapising panukat ang katuwiran, at pinakapabato ang kabanalan: at papalisin ng granizo ang kanlungan ng mga kabulaanan, at aapawan ng tubig ang taguang dako. ................................................................................ Yeşaya 28:17 Turkish ................................................................................ Adaleti ölçü ipi, doğruluğu çekül yapacağım. Yalanlara dayanan sığınağı dolu süpürüp götürecek, gizlendiğiniz yerleri sel basacak. ................................................................................ EÂ-sai 28:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ lấy sự chánh trực làm dây đo, sự công bình làm chuẩn mực; mưa đó sẽ hủy diệt nơi ẩn náu bằng sự nói dối, nước sẽ ngập chỗ nương náu. ................................................................................ Isaia 28:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E metterò il giudicio al regolo, e la giustizia al livello; e la gragnuola spazzerà via il ricetto di menzogna, e le acque ne inonderanno il nascondimento. ................................................................................ YESAYA 28:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Keadilan Kujadikan tali pengukur, dan kejujuran Kujadikan tali sipat. Hujan batu akan menyapu bersih semua kebohongan yang kamu andalkan. Banjir akan menghanyutkan tempat persembunyianmu. ................................................................................ YESAYA 28:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Aku akan membuat keadilan menjadi tali pengukur, dan kebenaran menjadi tali sipat; hujan batu akan menyapu bersih perlindungan bohong, dan air lebat akan menghanyutkan persembunyian."Appoint .......... Covered .......... Decision .......... Flowing .......... Hail .......... Hiding .......... Hiding-Place .......... Ice-Storm .......... Judgment .......... Justice .......... Level .......... Line .......... Measuring .......... Measuring-Line .......... Overflow .......... Overwhelm .......... Plumb .......... Plummet .......... Refuge .......... Right .......... Righteousness .......... Safe .......... Secret .......... Sweep .......... Water .......... Waters .......... Weight .......... Words Appoint .......... Covered .......... Decision .......... Flowing .......... Hail .......... Hiding .......... Hiding-Place .......... Ice-Storm .......... Judgment .......... Justice .......... Level .......... Line .......... Measuring .......... Measuring-Line .......... Overflow .......... Overwhelm .......... Plumb .......... Plummet .......... Refuge .......... Right .......... Righteousness .......... Safe .......... Secret .......... Sweep .......... Water .......... Waters .......... Weight .......... Words Alphabetical: and .......... away .......... hail .......... hiding .......... I .......... justice .......... level .......... lie .......... lies .......... line .......... make .......... measuring .......... of .......... overflow .......... place .......... plumb .......... refuge .......... righteousness .......... secret .......... sweep .......... the .......... Then .......... water .......... waters .......... will .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |