Isaiah 3:23
New American Standard Bible (©1995)
hand mirrors, undergarments, turbans and veils.

Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα

ישעה 3:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַגִּלְיֹנִים וְהַסְּדִינִים וְהַצְּנִיפֹות וְהָרְדִידִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et specula et sindones et vittas et theristra
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los espejos, la ropa interior, los turbantes y los velos.
................................................................................
Jesaja 3:23 German: Luther (1912)
................................................................................
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.
................................................................................
以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。
................................................................................
King James Bible
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

American King James Version
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.

American Standard Version
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.

Bible in Basic English
The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.

Douay-Rheims Bible
And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.

Darby Bible Translation
the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.

English Revised Version
the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
mirrors, underwear, headdresses, and veils.

Webster's Bible Translation
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

World English Bible
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

Young's Literal Translation
Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
................................................................................
以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Darby
................................................................................
et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.
................................................................................
Ésaïe 3:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.
................................................................................
Jesaja 3:23 German: Luther (1545)
................................................................................
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel
................................................................................
Jesaja 3:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe. (weite Schleier, die über Kopf und Schultern geworfen wurden)

Isaia 3:23 Albanian
................................................................................
pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët.
................................................................................
Исая 3:23 Bulgarian
................................................................................
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
................................................................................
Isaiah 3:23 Croatian Bible
................................................................................
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
................................................................................
Izaiáše 3:23 Czech BKR
................................................................................
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
................................................................................
Esajas 3:23 Danish
................................................................................
Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
................................................................................
Jesaja 3:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.
................................................................................
Ézsaiás 3:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket,
................................................................................
Jesaja 3:23 Esperanto
................................................................................
la spegulojn kaj la delikatajn sxtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.
................................................................................
JESAJA 3:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet.
................................................................................
JESAJA 3:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kuvastimet, aivinapaidat, käärelakit ja päällysharsot.
................................................................................
Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα βυσσινα και τα υακινθινα και τα κοκκινα και την βυσσον συν χρυσιω και υακινθω συγκαθυφασμενα και θεριστρα κατακλιτα
................................................................................
Isaiah 3:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta bussina kai ta uakinthina kai ta kokkina kai tēn busson sun chrusiō kai uakinthō sunkathuphasmena kai theristra kataklita
kai ta bussina kai ta uakinthina kai ta kokkina kai tEn busson sun chrusiO kai uakinthO sunkathuphasmena kai theristra kataklita

................................................................................
Ezayi 3:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
glas yo, rad twal fin yo, madras yo ak vwal dantèl yo mete sou tèt yo.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפֹ֖ות וְהָרְדִידִֽים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַגִּלְיֹנִים וְהַסְּדִינִים וְהַצְּנִיפֹות וְהָרְדִידִים׃
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים
................................................................................
ישעה 3:23 Hebrew Bible
................................................................................
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
Isaia 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.
................................................................................
YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan segala cermin dan segala kain sundus dan segala tetampan dan segala selendang.
................................................................................
이사야 3:23 Korean
................................................................................
손 거울과 세마포 옷과 머리 수건과 너울을 제하시리니
................................................................................
Izaijo knyga 3:23 Lithuanian
................................................................................
veidrodėlius, plono lino drabužius, galvos kaspinus ir skraistes.
................................................................................
Isaiah 3:23 Maori
................................................................................
Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai.
................................................................................
Esaias 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. / {* 2MO 38, 8.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zwierciadła, i rantuszki, i tkanki, i letniki.
................................................................................
Isaías 3:23 Portugese Bible
................................................................................
os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.   
................................................................................
Isaia 3:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare.
................................................................................
Исаия 3:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.
................................................................................
Исаия 3:23 Russian koi8r
................................................................................
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос--плешь, и вместо широкой епанчи--узкое вретище, вместо красоты--клеймо.[]
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
................................................................................
Isaías 3:23 Spanish: Modern
................................................................................
los espejos, la ropa íntima, los turbantes y las mantillas.
................................................................................
Jesaja 3:23 Swedish (1917)
................................................................................
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
................................................................................
Isaiah 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong.
................................................................................
Yeşaya 3:23 Turkish
................................................................................

................................................................................
EÂ-sai 3:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt.
................................................................................
Isaia 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.
................................................................................
YESAYA 3:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
baju tipis, pakaian linen, ikat leher dan kerudung panjang.
................................................................................
YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
cermin-cermin, baju-baju dalam dari kain lenan, ikat-ikat kepala dan baju-baju luar.

Fair .......... Fine .......... Flowing .......... Garments .......... Gauze .......... Hand .......... Head-Dresses .......... High .......... Linen .......... Mantles .......... Mirrors .......... Robes .......... Shawls .......... Turbans .......... Undergarments .......... Veils

Fair .......... Fine .......... Flowing .......... Garments .......... Gauze .......... Hand .......... Head-Dresses .......... High .......... Linen .......... Mantles .......... Mirrors .......... Robes .......... Shawls .......... Turbans .......... Undergarments .......... Veils

Alphabetical: and .......... garments .......... hand .......... linen .......... mirrors .......... shawls .......... the .......... tiaras .......... turbans .......... undergarments .......... veils

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible