Isaiah 32:11
New American Standard Bible (©1995)
Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist,

Isaiah 32:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔκστητε λυπήθητε αἱ πεποιθυῖαι ἐκδύσασθε γυμναὶ γένεσθε περιζώσασθε σάκκους τὰς ὀσφύας

ישעה 32:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חִרְדוּ שַׁאֲנַנֹּות רְגָזָה בֹּטְחֹות פְּשֹׁטָה וְעֹרָה וַחֲגֹורָה עַל־חֲלָצָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
................................................................................
Isaías 32:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Temblad, mujeres indolentes; conturbaos, hijas confiadas; desvestíos, desnudaos, y ceñid cilicio en la cintura;
................................................................................
Jesaja 32:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Erschreckt, ihr stolzen Frauen, zittert, ihr Sicheren! es ist vorhanden Ausziehen, Blößen und Gürten um die Lenden.
................................................................................
Ésaïe 32:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, indolentes! Déshabillez-vous, mettez-vous à nu Et ceignez vos reins!
................................................................................
以 賽 亞 書 32:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
安 逸 的 妇 女 啊 , 要 战 兢 ; 无 虑 的 女 子 啊 , 要 受 骚 扰 。 脱 去 衣 服 , 赤 着 身 体 , 腰 束 麻 布 。
................................................................................
King James Bible
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

American King James Version
Tremble, you women that are at ease; be troubled, you careless ones: strip you, and make you bore, and gird sackcloth on your loins.

American Standard Version
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird'sackcloth upon your loins.

Bible in Basic English
Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.

Douay-Rheims Bible
Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip yen, and be confounded, gird your loins.

Darby Bible Translation
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth on your loins!

English Revised Version
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Shudder, you pampered women. Tremble, you overconfident women. Take off your clothes, walk around naked, and wear sackcloth around your waists.

Webster's Bible Translation
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip ye, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

World English Bible
Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.

Young's Literal Translation
Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
................................................................................
以 賽 亞 書 32:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
安 逸 的 婦 女 啊 , 要 戰 兢 ; 無 慮 的 女 子 啊 , 要 受 騷 擾 。 脫 去 衣 服 , 赤 著 身 體 , 腰 束 麻 布 。
................................................................................
Ésaïe 32:11 French: Darby
................................................................................
Tremblez, vous femmes qui êtes à votre aise; soyez agitées, vous qui vivez en sécurité. Dépouillez-vous, et mettez-vous nues, et ceignez le sac sur vos reins.
................................................................................
Ésaïe 32:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous qui êtes à votre aise, tremblez; vous qui vous tenez assurées, soyez troublées; dépouillez-vous, quittez vos habits, et vous ceignez [de sacs] sur les reins.
................................................................................
Ésaïe 32:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, vous qui êtes assurées! Dépouillez-vous, mettez-vous à nu, ceignez vos reins pour le deuil!
................................................................................
Jesaja 32:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Erschrecket, ihr stolzen Frauen, zittert, ihr Sicheren! Es ist vorhanden ausziehen, blößen und gürten um die Lenden.
................................................................................
Jesaja 32:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Bebet, ihr Sorglosen; zittert, ihr Sicheren! Ziehet euch aus und entblößet euch und umgürtet mit Sacktuch die Lenden!

Isaia 32:11 Albanian
................................................................................
Fërgëlloni, o gra që jetoni në bollëk, dridhuni o ju gra pa mend. Hiqni veshjet tuaja, zhvishuni dhe vini një grethore në ijët,
................................................................................
Исая 32:11 Bulgarian
................................................................................
Треперете, вие охолни; смутете се, вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си [с вретище].
................................................................................
Isaiah 32:11 Croatian Bible
................................................................................
Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
................................................................................
Izaiáše 32:11 Czech BKR
................................................................................
Třestež se strachem, ó lhostejné, pohnětež se, bezpečně sobě počínající; svlecte se, a obnažte se, a přepašte se po bedrách.
................................................................................
Esajas 32:11 Danish
................................................................................
Bæv, I sorgløse, skælv, I trygge, klæd jer af og blot jer, bind Sæk om Lænd;
................................................................................
Jesaja 32:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Beeft, gij geruste vrouwen; weest beroerd, dochters, die zo zeker zijt; trekt u uit, en ontbloot u, en gordt zakken om uw lendenen.
................................................................................
Ézsaiás 32:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
................................................................................
Jesaja 32:11 Esperanto
................................................................................
Maltrankviligxu, ho senzorgaj; ektremu, ne pensantaj pri dangxero; senvestigu kaj nudigu vin kaj zonu la lumbojn.
................................................................................
JESAJA 32:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Peljästykäät, te suruttomat vaimot, vaviskaat, te rohkiat; te riisutaan, paljastetaan ja kupeista vyötetään.
................................................................................
JESAJA 32:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kauhistukaa, te suruttomat, vaviskaa, te huolettomat, riisuutukaa, paljastukaa, vyöttäkää säkki lanteillenne.
................................................................................
Isaiah 32:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκστητε λυπηθητε αι πεποιθυιαι εκδυσασθε γυμναι γενεσθε περιζωσασθε σακκους τας οσφυας
................................................................................
Isaiah 32:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekstēte lupēthēte ai pepoithuiai ekdusasthe gumnai genesthe perizōsasthe sakkous tas osphuas
ekstEte lupEthEte ai pepoithuiai ekdusasthe gumnai genesthe perizOsasthe sakkous tas osphuas

................................................................................
Ezayi 32:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bann byennerèz, nou pral nan ka! Bann paresèz, nou pral tranble! Wete rad sou nou, rete toutouni, mare ren nou ak ranyon,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ارتجفن ايتها المطمئنات ارتعدن ايتها الواثقات تجردن وتعرّين وتنطقن على الاحقاء
................................................................................
ישעה 32:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על־חלצים׃
................................................................................
ישעה 32:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חִרְדוּ֙ שַֽׁאֲנַנֹּ֔ות רְגָ֖זָה בֹּֽטְחֹ֑ות פְּשֹׁ֣טָֽה וְעֹ֔רָה וַחֲגֹ֖ורָה עַל־חֲלָצָֽיִם׃
................................................................................
ישעה 32:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על־חלצים׃
................................................................................
ישעה 32:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חִרְדוּ שַׁאֲנַנֹּות רְגָזָה בֹּטְחֹות פְּשֹׁטָה וְעֹרָה וַחֲגֹורָה עַל־חֲלָצָיִם׃
................................................................................
ישעה 32:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים
................................................................................
ישעה 32:11 Hebrew Bible
................................................................................
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃
Isaia 32:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Abbiate spavento, o donne spensierate! tremate, o troppo fiduciose! Spogliatevi, nudatevi, cingetevi di cilicio i fianchi,
................................................................................
YESAYA 32:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Gentarlah kamu, hai orang perempuan yang alpa; berdebarlah, hai kamu yang sentosa! tanggalkanlah pakaianmu, telanjangkanlah dirimu dan kenakanlah kain karung pada pinggangmu.
................................................................................
이사야 32:11 Korean
................................................................................
너희 안일한 여자들아 떨찌어다 너희 염려 없는 자들아 당황하여 할찌어다 옷을 벗어 몸을 드러내고 베로 허리를 동일찌어다
................................................................................
Izaijo knyga 32:11 Lithuanian
................................................................................
Išsigąskite ir drebėkite. Nusirenkite ir apsisiauskite ašutinėmis.
................................................................................
Isaiah 32:11 Maori
................................................................................
E wiri, e nga wahine e noho humarie ana; pokaikaha noa iho, e te hunga maharakore; whakarerea nga kakahu, noho tahanga, whitikiria he kakahu taratara ki o koutou hope.
................................................................................
Esaias 32:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Forferdes, I sorgløse! Bev, I trygge! Klæ eder nakne og bind sekk om eders lender!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatrwożcie się, a ulęknijcie się, bezpieczne! zewleczcie się, i obnażcie się, a przepaszcie biodra wasze.
................................................................................
Isaías 32:11 Portugese Bible
................................................................................
Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.   
................................................................................
Isaia 32:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îngroziţi-vă, voi cele fără grijă! Tremuraţi, nepăsătoarelor! Desbrăcaţi-vă, desgoliţi-vă şi încingeţi-vă coapsele cu haine de jale!
................................................................................
Исаия 32:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла.
................................................................................
Исаия 32:11 Russian koi8r
................................................................................
Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла.[]
................................................................................
Isaías 32:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tiemblen, mujeres perezosas; Contúrbense, hijas confiadas. Desvístanse, desnúdense, y cíñanse cilicio en la cintura.
................................................................................
Isaías 32:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.
................................................................................
Isaías 32:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio .
................................................................................
Isaías 32:11 Spanish: Modern
................................................................................
Temblad, oh indolentes; estremeceos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos; ceñid con cilicio vuestras caderas.
................................................................................
Jesaja 32:11 Swedish (1917)
................................................................................
Bäven, I som ären så säkra, darren, I som ären så sorglösa, läggen av edra kläder och blotten eder, kläden edra länder med säcktyg.
................................................................................
Isaiah 32:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y magsipanginig, kayong mga babaing tiwasay; kayo'y mangabagabag, kayong mga walang bahala; kayo'y magsipaghubo, at kayo'y magsipaghubad, at mangagbigkis kayo ng kayong magaspang sa inyong mga balakang.
................................................................................
Yeşaya 32:11 Turkish
................................................................................
Titreyin, ey tasasızca yaşayan kadınlar,
Sarsılın, ey kaygısızlar.
Giysilerinizi çıkarın, soyunup belinize çul kuşanın.

................................................................................
EÂ-sai 32:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðờn bà sung sướng, hãy run rẩy! con gái không hay lo, hãy bối rối! Hãy cổi áo xống, hãy ở trần, hãy thắt lưng bằng bao gai.
................................................................................
Isaia 32:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O donne agiate, abbiate spavento; tremate, voi che vivete sicure; spogliatevi ignude, e cingetevi di sacchi sopra i lombi;
................................................................................
YESAYA 32:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sampai saat ini kamu hidup enak, bebas dari kesusahan. Tetapi sekarang, gemetarlah ketakutan! Lepaskanlah pakaianmu dan ikatkan kain karung pada pinggangmu.
................................................................................
YESAYA 32:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Gentarlah, hai perempuan-perempuan yang hidup aman, gemetarlah, hai perempuan-perempuan yang hidup tenteram, tanggalkanlah dan bukalah pakaianmu, kenakanlah kain kabung pada pinggangmu!

Bare .......... Careless .......... Clothes .......... Clothing .......... Comfort .......... Complacent .......... Confident .......... Danger .......... Daughters .......... Ease .......... Fear .......... Feel .......... Gird .......... Grief .......... Loins .......... Naked .......... Ones .......... Robes .......... Sackcloth .......... Secure .......... Shaking .......... Shudder .......... Strip .......... Tremble .......... Troubled .......... Waist .......... Waists .......... Women .......... Yourselves

Bare .......... Careless .......... Clothes .......... Clothing .......... Comfort .......... Complacent .......... Confident .......... Danger .......... Daughters .......... Ease .......... Fear .......... Feel .......... Gird .......... Grief .......... Loins .......... Naked .......... Ones .......... Robes .......... Sackcloth .......... Secure .......... Shaking .......... Shudder .......... Strip .......... Tremble .......... Troubled .......... Waist .......... Waists .......... Women .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... are .......... around .......... at .......... Be .......... clothes .......... complacent .......... daughters .......... ease .......... feel .......... off .......... on .......... put .......... sackcloth .......... secure .......... shudder .......... Strip .......... Tremble .......... troubled .......... undress .......... waist .......... waists .......... who .......... women .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible