Isaiah 36:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria.
................................................................................
Isaiah 36:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔστη ραψακης καὶ ἐβόησεν φωνῇ μεγάλῃ ιουδαϊστὶ καὶ εἶπεν ἀκούσατε τοὺς λόγους τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου βασιλέως ἀσσυρίων
................................................................................
ישעה 36:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקֹול־גָּדֹול יְהוּדִית וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ הַגָּדֹול מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et stetit Rabsaces et clamavit voce magna iudaice et dixit audite verba regis magni regis Assyriorum

................................................................................
Isaías 36:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El Rabsaces se puso en pie, gritó a gran voz en la lengua de Judá, y dijo: Escuchad las palabras del gran rey, el rey de Asiria.
................................................................................
Jesaja 36:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Erzschenke stand und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien!
................................................................................
Ésaïe 36:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis Rabschaké s'avança et cria de toute sa force en langue judaïque: Ecoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie!
................................................................................
以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 , 拉 伯 沙 基 站 着 , 用 犹 大 言 语 大 声 喊 着 说 : 你 们 当 听 亚 述 大 王 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear you the words of the great king, the king of Assyria.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the Rab-shakeh got up and said with a loud voice in the Jews' language, Give ear to the words of the great king, the king of Assyria:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews' language, and said: Hear the words of the great king, the king of the Assyrians.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jewish language, and said, Hear the words of the great king, the king of Assyria!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then the field commander stood and shouted loudly in the Judean language, "Listen to the great king, the king of Assyria.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jew's language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then Rabshakeh stood, and called out with a loud voice in the Jews' language, and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Rabshakeh standeth and calleth with a great voice in Jewish, and saith, 'Hear ye the words of the great king, the king of Asshur:
................................................................................
以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 , 拉 伯 沙 基 站 著 , 用 猶 大 言 語 大 聲 喊 著 說 : 你 們 當 聽 亞 述 大 王 的 話 。
................................................................................
以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
勸降的話(王下18:28~37;代下32:9~19)於是拉伯沙基站著,用猶大語大聲呼喊說:“你們要聽亞述大王的話,
................................................................................
以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
劝降的话(王下18:28-37;代下32:9-19)于是拉伯沙基站着,用犹大语大声呼喊说:“你们要听亚述大王的话,
................................................................................
Ésaïe 36:13 French: Darby
................................................................................
Et le Rab-Shaké se tint là et cria à haute voix en langue judaïque, et dit: Écoutez les paroles du grand roi, le roi d'Assyrie.
................................................................................
Ésaïe 36:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Rabsaké donc se dressa, et s'écria à haute voix en langue Judaïque, et dit; écoutez les paroles du grand Roi, le Roi des Assyriens.
................................................................................
Ésaïe 36:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis Rabshaké, se tenant debout, s'écria à haute voix en langue judaïque, et dit: Écoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie!
................................................................................
Jesaja 36:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der Erzschenke stund und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs zu Assyrien!
................................................................................
Jesaja 36:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Rabsake trat hin und rief mit lauter Stimme auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien!
Isaia 36:13 Albanian
................................................................................
Atëherë Rabshakehu u ngrit më këmbë dhe bërtiti me zë të lartë në gjuhën hebraike, duke thënë: "Dëgjoni fjalët e mbretit të madh, të mbretit të Asirisë!
................................................................................
Исая 36:13 Bulgarian
................................................................................
Тогава Рапсак застана та извика на юдейски със силен глас като рече: Слушайте думите на великия цар, асирийския цар:
................................................................................
Isaiah 36:13 Croatian Bible
................................................................................
Tada se veliki peharnik uspravi i u sav glas povika na judejskom ove riječi: Čujte riječ velikoga kralja, kralja asirskoga!
................................................................................
Izaiáše 36:13 Czech BKR
................................................................................
A tak stoje Rabsaces, volal hlasem velikým Židovsky, a řekl: Slyšte slova krále velikého, krále Assyrského:
................................................................................
Esajas 36:13 Danish
................................................................................
Og Rabsjake trådte hen og råbte med høj Røst på Judæisk: "Hør Storkongens, Assyrerkongens, Ord!
................................................................................
Jesaja 36:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo stond Rabsake, en riep met luider stem in het Joods, en zeide: Hoort de woorden des groten konings, des konings van Assyrie!
................................................................................
Ézsaiás 36:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És odaálla Rabsaké, és kiálta felszóval zsidóul, és mondá: Halljátok a nagy királynak, Assiria királyának beszédit!
................................................................................
Jesaja 36:13 Esperanto
................................................................................
Kaj Rabsxxake starigxis, kaj ekkriis per lauxta vocxo Jude, dirante:Auxskultu la vortojn de la granda regxo, la regxo de Asirio.
................................................................................
JESAJA 36:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Rabsake seisoi ja huusi vahvasti Juudan kielellä, ja sanoi: kuulkaat suuren kuninkaan sanoja, Assyrian kuninkaan.
................................................................................
JESAJA 36:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Rabsake astui esiin, huusi kovalla äänellä juudankielellä ja sanoi: "Kuulkaa suurkuninkaan, Assurin kuninkaan, sanoja.
................................................................................
Isaiah 36:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εστη ραψακης και εβοησεν φωνη μεγαλη ιουδαιστι και ειπεν ακουσατε τους λογους του βασιλεως του μεγαλου βασιλεως ασσυριων
................................................................................
Isaiah 36:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estē rapsakēs kai eboēsen phōnē megalē ioudaisti kai eipen akousate tous logous tou basileōs tou megalou basileōs assuriōn
................................................................................
kai estE rapsakEs kai eboEsen phOnE megalE ioudaisti kai eipen akousate tous logous tou basileOs tou megalou basileOs assuriOn

................................................................................
Ezayi 36:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, chèf gad palè a kanpe, li pran pale byen fò an ebre, li di: -Koute sa gran wa a, wa peyi Lasiri a, voye di nou:
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 36:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم وقف ربشاقى ونادى بصوت عظيم باليهودي وقال. اسمعوا كلام الملك العظيم ملك اشور
................................................................................
ישעה 36:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעמד רב־שקה ויקרא בקול־גדול יהודית ויאמר שמעו את־דברי המלך הגדול מלך אשור׃
................................................................................
ישעה 36:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיַּעֲמֹד֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּקְרָ֥א בְקֹול־גָּדֹ֖ול יְהוּדִ֑ית וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְע֗וּ אֶת־דִּבְרֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ הַגָּדֹ֖ול מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
................................................................................
ישעה 36:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעמד רב־שקה ויקרא בקול־גדול יהודית ויאמר שמעו את־דברי המלך הגדול מלך אשור׃
................................................................................
ישעה 36:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲמֹד רַב־שָׁקֵה וַיִּקְרָא בְקֹול־גָּדֹול יְהוּדִית וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ הַגָּדֹול מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃
................................................................................
ישעה 36:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויעמד רבשקה ויקרא בקול גדול יהודית ויאמר--שמעו את דברי המלך הגדול מלך אשור
................................................................................
ישעה 36:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויעמד רב שקה ויקרא בקול גדול יהודית ויאמר שמעו את דברי המלך הגדול מלך אשור׃
Isaia 36:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi Rabshake si levò in piedi e gridò con forte voce in lingua giudaica: "Ascoltate le parole del gran re, del re d’Assiria!
................................................................................
YESAYA 36:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berdirilah Rabsake sambil berseru-seru dengan suara yang nyaring dan dengan pakai bahasa Yehudi, bunyinya: Dengarlah olehmu akan titah raja besar, yaitu raja Asyur!
................................................................................
이사야 36:13 Korean
................................................................................
이에 랍사게가 일어서서 유다 방언으로 크게 외쳐 가로되 너희는 대왕 앗수르 왕의 말씀을 들으라
................................................................................
Izaijo knyga 36:13 Lithuanian
................................................................................
Tada Rabšakė atsistojo ir garsiai šaukė žydiškai: “Klausykite didžiojo karaliaus, Asirijos karaliaus žodžių!
................................................................................
Isaiah 36:13 Maori
................................................................................
Na tu ana a Rapahake, a nui atu tona reo ki te karanga i te reo o nga Hurai; ka mea, Whakarongo ki nga kupu a te kingi nui, a te kingi o Ahiria.
................................................................................
Esaias 36:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Rabsake trådte frem og ropte med høi røst på jødisk og sa: Hør den store konges, den assyriske konges ord!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak stanął Rabsaces i wołał głosem wielkim po żydowsku, mówiąc: Słuchajcie słów króla wielkiego, króla Assyryjskiego.
................................................................................
Isaías 36:13 Portugese Bible
................................................................................
Então Rabsaqué se pôs em pé, e clamou em alta voz na língua judaica, e disse: Ouvi as palavras do grande rei, do rei da Assíria.   
................................................................................
Isaia 36:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi Rabşache a înaintat şi a strigat cu toată puterea lui în limba evreiască: ,,Ascultaţi cuvintele marelui împărat, împăratul Asiriei!
................................................................................
Исаия 36:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И встал Рабсак, и возгласил громким голосом по-иудейски, и сказал: слушайте слово царя великого, царя Ассирийского!
................................................................................
Исаия 36:13 Russian koi8r
................................................................................
И встал Рабсак, и возгласил громким голосом по-иудейски, и сказал: слушайте слово царя великого, царя Ассирийского![]
................................................................................
Isaías 36:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El Rabsaces se puso en pie, gritó a gran voz en la lengua de Judá: "Escuchen las palabras del gran rey, el rey de Asiria.
................................................................................
Isaías 36:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Púsose luego en pie Rabsaces, y gritó á grande voz en lengua judáica, diciendo: Oid las palabras del gran rey, el rey de Asiria.
................................................................................
Isaías 36:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se paró Rabsaces, y gritó a gran voz en lengua judaica, diciendo: Oíd las palabras del gran rey, el rey de Asiria.
................................................................................
Isaías 36:13 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el Rabsaces se puso de pie y gritó a gran voz en hebreo, diciendo: --¡Oíd las palabras del gran rey, el rey de Asiria!
................................................................................
Jesaja 36:13 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter trädde Rab-Sake närmare och ropade med hög röst på judiska och sade: »Hören den store konungens, den assyriske konungens, ord.
................................................................................
Isaiah 36:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y tumayo si Rabsaces, at humiyaw ng malakas na tinig sa wikang Judio, at nagsabi: Dinggin ninyo ang mga salita ng dakilang hari, ng hari sa Asiria.
................................................................................
Yeşaya 36:13 Turkish
................................................................................
Sonra ayağa kalkıp Yahudi dilinde bağırdı: ‹‹Büyük kralın, Asur Kralının sözlerini dinleyin!
................................................................................
EÂ-sai 36:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, Ráp-sa-kê đứng dậy, dùng tiếng Giu-đa mà nói to lên rằng: Hãy nghe lời phán của đại vương, là vua A-si-ri.
................................................................................
Isaia 36:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi Rab-sache si rizzò in piè, e gridò ad alta voce, in lingua giudaica, e disse: Ascoltate le parole del gran re, del re di Assiria:
................................................................................
YESAYA 36:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian perwira tinggi itu berdiri dan berteriak dalam bahasa Ibrani, Dengarlah apa yang dikatakan raja Asyur,
................................................................................
YESAYA 36:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berdirilah juru minuman agung dan berserulah ia dengan suara nyaring dalam bahasa Yehuda. Ia berkata: "Dengarlah perkataan raja agung, raja Asyur!
................................................................................
Asshur .......... Assyria .......... Commander .......... Cried .......... Ear .......... Great .......... Hear .......... Hebrew .......... Jews .......... Jew's .......... Judah .......... Judean .......... Loud .......... Rabshakeh .......... Rab'shakeh .......... Rab-Shakeh .......... Standeth .......... Stood .......... Voice .......... Words
................................................................................
Asshur .......... Assyria .......... Commander .......... Cried .......... Ear .......... Great .......... Hear .......... Hebrew .......... Jews .......... Jew's .......... Judah .......... Judean .......... Loud .......... Rabshakeh .......... Rab'shakeh .......... Rab-Shakeh .......... Standeth .......... Stood .......... Voice .......... Words
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... Assyria .......... called .......... commander .......... cried .......... great .......... Hear .......... Hebrew .......... in .......... Judean .......... king .......... loud .......... of .......... out .......... Rabshakeh .......... said .......... stood .......... the .......... Then .......... voice .......... with .......... words
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible