Isaiah 36:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
................................................................................
Isaiah 36:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν μείχθητε τῷ κυρίῳ μου τῷ βασιλεῖ ἀσσυρίων καὶ δώσω ὑμῖν δισχιλίαν ἵππον εἰ δυνήσεσθε δοῦναι ἀναβάτας ἐπ' αὐτούς
................................................................................
ישעה 36:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה הִתְעָרֶב נָא אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אַשּׁוּר וְאֶתְּנָה לְךָ אַלְפַּיִם סוּסִים אִם־תּוּכַל לָתֶת לְךָ רֹכְבִים עֲלֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nunc trade te domino meo regi Assyriorum et dabo tibi duo milia equorum nec poteris ex te praebere ascensores eorum

................................................................................
Isaías 36:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Ahora pues, te ruego que llegues a un acuerdo con mi señor el rey de Asiria, y yo te daré dos mil caballos, si por tu parte puedes poner jinetes sobre ellos.
................................................................................
Jesaja 36:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Wohlan, so nimm's an mit meinem Herrn, dem König von Assyrien: ich will dir zweitausend Rosse geben; laß sehen, ob du bei dir könntest ausrichten, die darauf reiten.
................................................................................
Ésaïe 36:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, fais une convention avec mon maître, le roi d'Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter.
................................................................................
以 賽 亞 書 36:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 你 把 当 头 给 我 主 亚 述 王 , 我 给 你 二 千 匹 马 , 看 你 这 一 面 骑 马 的 人 够 不 够 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now therefore give pledges, I pray you, to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you be able on your part to set riders on them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And now, take a chance with my master, the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able to put horsemen on them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And now deliver thyself up to my lord the king of the Assyrians, and I will give thee two thousand horses, and thou wilt not be able on thy part to find riders for them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now engage, I pray thee, with my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Now, make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you 2,000 horses if you can put riders on them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou canst on thy part set riders upon them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now therefore, please make a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And now, negotiate, I pray thee, with my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to put for thee riders on them.
................................................................................
以 賽 亞 書 36:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 你 把 當 頭 給 我 主 亞 述 王 , 我 給 你 二 千 匹 馬 , 看 你 這 一 面 騎 馬 的 人 夠 不 夠 。
................................................................................
以 賽 亞 書 36:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在你可以與我的主人亞述王打賭:我給你二千匹馬,看你這一方面能否派出足夠騎馬的人來。
................................................................................
以 賽 亞 書 36:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在你可以与我的主人亚述王打赌:我给你二千匹马,看你这一方面能否派出足够骑马的人来。
................................................................................
Ésaïe 36:8 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, fais un accord, je te prie, avec le roi d'Assyrie, mon seigneur, et je te donnerai deux mille chevaux si tu peux donner des cavaliers pour les monter.
................................................................................
Ésaïe 36:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc donne des otages au Roi des Assyriens mon maître; et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux donner autant d'hommes pour monter dessus.
................................................................................
Ésaïe 36:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant fais un accord avec mon maître, le roi d'Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d'hommes pour les monter.
................................................................................
Jesaja 36:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Wohlan, so nimm's an mit meinem HERRN, dem Könige zu Assyrien! Ich will dir zweitausend Rosse geben; laß sehen, ob du bei dir könnest ausrichten, die darauf reiten.
................................................................................
Jesaja 36:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun, laß dich doch ein (O. gehe doch eine Wette ein) mit meinem Herrn, dem König von Assyrien; und ich will dir zweitausend Rosse geben, wenn du dir Reiter darauf setzen kannst.
Isaia 36:8 Albanian
................................................................................
Tani, pra, vër një bast me zotin tim, mbretin e Asirisë; unë do të të jap dy mijë kuaj, në qoftë se ti je në gjendje të sigurosh kalorësit që i hipin.
................................................................................
Исая 36:8 Bulgarian
................................................................................
Сега, прочее, дай [човеци в] залог на господаря ми асирийския цар; а аз ще ти дам две хиляди коне, ако можеш от твоя страна да поставиш на тях ездачи.
................................................................................
Isaiah 36:8 Croatian Bible
................................................................................
Hajde, okladi se s mojim gospodarom, kraljem asirskim: dat ću ti dvije tisuće konja ako mogneš naći jahače za njih.
................................................................................
Izaiáše 36:8 Czech BKR
................................................................................
Ale nu, potkej se medle se pánem mým králem Assyrským. Přidámť ještě dva tisíce koní, můžeš-li jen míti, kdo by na nich jeli.
................................................................................
Esajas 36:8 Danish
................................................................................
Og nu, indgå et Væddemål med min Herre, Assyrerkongen: Jeg giver dig to Gange tusinde Heste, hvis du kan stille Ryttere til dem!
................................................................................
Jesaja 36:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, wed toch met mijn heer, den koning van Assyrie; en ik zal u twee duizend paarden geven, zo gij voor u de ruiters daarop zult kunnen geven.
................................................................................
Ézsaiás 36:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért harczolj meg, kérlek, az én urammal, az assir királylyal, és adok néked két ezer lovat, ha ugyan tudsz lovagokat ültetni reájok.
................................................................................
Jesaja 36:8 Esperanto
................................................................................
Nun provu konkuri kun mia sinjoro, la regxo de Asirio; mi donos al vi du mil cxevalojn-cxu vi povas trovi rajdantojn por ili?
................................................................................
JESAJA 36:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Lyö siis nyt veto herrani Assyrian kuninkaan kanssa; minä annan sinulle kaksituhatta hevosta, saa nähdä, jos sinä voit toimittaa niitä tyköäs, jotka niillä ajvat.
................................................................................
JESAJA 36:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta lyö nyt vetoa minun herrani, Assurin kuninkaan, kanssa: minä annan sinulle kaksi tuhatta hevosta, jos sinä voit hankkia niille ratsastajat.
................................................................................
Isaiah 36:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν μειχθητε τω κυριω μου τω βασιλει ασσυριων και δωσω υμιν δισχιλιαν ιππον ει δυνησεσθε δουναι αναβατας επ' αυτους
................................................................................
Isaiah 36:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun meichthēte tō kuriō mou tō basilei assuriōn kai dōsō umin dischilian ippon ei dunēsesthe dounai anabatas ep' autous
................................................................................
nun meichthEte tO kuriO mou tO basilei assuriOn kai dOsO umin dischilian ippon ei dunEsesthe dounai anabatas ep' autous

................................................................................
Ezayi 36:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Antann nou avèk mèt mwen an, wa peyi Lasiri a. Lèfini, m'ap ban nou demil chwal si nou ka jwenn demil sòlda pou moute yo.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 36:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن راهن سيدي ملك اشور فاعطيك الفي فرس ان استطعت ان تجعل عليها راكبين.
................................................................................
ישעה 36:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה התערב נא את־אדני המלך אשור ואתנה לך אלפים סוסים אם־תוכל לתת לך רכבים עליהם׃
................................................................................
ישעה 36:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּה֙ הִתְעָ֣רֶב נָ֔א אֶת־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וְאֶתְּנָ֤ה לְךָ֙ אַלְפַּ֣יִם סוּסִ֔ים אִם־תּוּכַ֕ל לָ֥תֶת לְךָ֖ רֹכְבִ֥ים עֲלֵיהֶֽם׃
................................................................................
ישעה 36:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה התערב נא את־אדני המלך אשור ואתנה לך אלפים סוסים אם־תוכל לתת לך רכבים עליהם׃
................................................................................
ישעה 36:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה הִתְעָרֶב נָא אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אַשּׁוּר וְאֶתְּנָה לְךָ אַלְפַּיִם סוּסִים אִם־תּוּכַל לָתֶת לְךָ רֹכְבִים עֲלֵיהֶם׃
................................................................................
ישעה 36:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ועתה התערב נא את אדני המלך אשור ואתנה לך אלפים סוסים--אם תוכל לתת לך רכבים עליהם
................................................................................
ישעה 36:8 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה התערב נא את אדני המלך אשור ואתנה לך אלפים סוסים אם תוכל לתת לך רכבים עליהם׃
Isaia 36:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque fa’ una scommessa col mio signore, il re d’Assiria: io ti darò duemila cavalli, se tu puoi fornire tanti cavalieri da montarli.
................................................................................
YESAYA 36:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekarangpun, mari, baiklah engkau bertaruh dengan tuanku, raja Asyur, maka aku memberikan kamu kuda dua ribu ekor, jikalau engkau dapat mengeluarkan sampai banyak orang akan mengendarai dia.
................................................................................
이사야 36:8 Korean
................................................................................
그러므로 이제 청하노니 내 주 앗수르 왕과 내기하라 나는 네게 말 이천필을 주어도 너는 그 탈 자를 능히 내지 못하리라
................................................................................
Izaijo knyga 36:8 Lithuanian
................................................................................
Taigi dabar lenktyniauk su mano valdovu, Asirijos karaliumi; aš tau duosiu du tūkstančius žirgų, jei tu surinksi tiek raitelių ant jų joti.
................................................................................
Isaiah 36:8 Maori
................................................................................
Na, tena ra, homai aianei he utu pupuri ki toku ariki, ki te kingi o Ahiria, a ka hoatu e ahau etahi hoiho ki a koe, kia rua mano, ki te taea e koe te whakanoho he kaieke ki runga ki a ratou.
................................................................................
Esaias 36:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men gjør nu et veddemål med min herre, kongen i Assyria: Jeg vil gi dig to tusen hester om du kan få dig folk til å ride på dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz proszę, zaręcz się Panu memu, królowi Assyryjskiemu, a ja tobie dam dwa tysiące koni, będzieszli je mógł osadzić jezdnymi.
................................................................................
Isaías 36:8 Portugese Bible
................................................................................
Ora, pois, faze uma aposta com o meu senhor, o rei da Assíria; dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.   
................................................................................
Isaia 36:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum fă o învoială cu stăpînul meu, împăratul Asiriei, şi-ţi voi da două mii de cai; să vedem dacă poţi face rost de călăreţi ca să încalece pe ei!
................................................................................
Исаия 36:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак вступи в союз с господином моим,царем Ассирийским; я дам тебе две тысячи коней; можешь ли достать себе всадников на них?
................................................................................
Исаия 36:8 Russian koi8r
................................................................................
Итак вступи в союз с господином моим, царем Ассирийским; я дам тебе две тысячи коней; можешь ли достать себе всадников на них?[]
................................................................................
Isaías 36:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora pues, te ruego que llegues a un acuerdo con mi señor el rey de Asiria, y yo te daré 2,000 caballos, si por tu parte puedes poner jinetes sobre ellos.
................................................................................
Isaías 36:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues yo te ruego que des rehenes al rey de Asiria mi señor, y yo te daré dos mil caballos, si pudieres tú dar caballeros que cabalguen sobre ellos.
................................................................................
Isaías 36:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora, pues, yo te ruego que des rehenes al rey de Asiria mi señor; y yo te daré dos mil caballos, si pudieres tú dar caballeros que cabalguen sobre ellos.
................................................................................
Isaías 36:8 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, comprométete con mi señor, el rey de Asiria, y yo te daré 2.000 caballos, si acaso tú puedes proveer quienes cabalguen sobre ellos.
................................................................................
Jesaja 36:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men ingå nu ett vad med min herre, konungen i Assyrien: jag vill giva dig två tusen hästar, om du kan skaffa dig ryttare till dem.
................................................................................
Isaiah 36:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga isinasamo ko sa iyo, na magbigay ka ng mga sanla sa aking panginoon na hari sa Asiria, at bibigyan kita ng dalawang libong kabayo, kung ikaw ay makapaglalagay sa ganang iyo ng mga mananakay sa mga yaon.
................................................................................
Yeşaya 36:8 Turkish
................................................................................
‹‹Haydi, efendim Asur Kralıyla bahse giriş. Binicileri sağlayabilirsen sana iki bin at veririm.
................................................................................
EÂ-sai 36:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy bây giờ, hãy đưa con tin cho chủ ta, là vua A-si-ri. Nếu ngươi tìm được đủ lính kỵ, thì ta sẽ cấp cho hai ngàn con ngựa.
................................................................................
Isaia 36:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Deh! scommetti ora col mio signore, re di Assiria, ed io ti darò duemila cavalli, se tu potrai dare altrettanti uomini che li cavalchino.
................................................................................
YESAYA 36:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang aku atas nama raja Asyur berani bertaruh bahwa kalau kamu diberi dua ribu ekor kuda, pasti kamu tidak akan punya orang sebanyak itu untuk menungganginya.
................................................................................
YESAYA 36:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka sekarang, baiklah bertaruh dengan tuanku, raja Asyur: Aku akan memberikan dua ribu ekor kuda kepadamu, jika engkau sanggup memberikan dari pihakmu orang-orang yang mengendarainya.
................................................................................
Able .......... Asshur .......... Assyria .......... Bargain .......... Chance .......... Engage .......... Horsemen .......... Horses .......... Master .......... Part .......... Please .......... Pledge .......... Pledges .......... Riders .......... Thousand .......... Wager
................................................................................
Able .......... Asshur .......... Assyria .......... Bargain .......... Chance .......... Engage .......... Horsemen .......... Horses .......... Master .......... Part .......... Please .......... Pledge .......... Pledges .......... Riders .......... Thousand .......... Wager
................................................................................
Alphabetical: a .......... able .......... and .......... are .......... Assyria .......... bargain .......... can .......... Come .......... give .......... horses .......... I .......... if .......... king .......... make .......... master .......... my .......... now .......... of .......... on .......... part .......... put .......... riders .......... set .......... the .......... them .......... therefore .......... thousand .......... to .......... two .......... will .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible