Isaiah 37:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Have you not heard? Long ago I did it, From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps.
................................................................................
Isaiah 37:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ ταῦτα ἤκουσας πάλαι ἃ ἐγὼ ἐποίησα ἐξ ἀρχαίων ἡμερῶν συνέταξα νῦν δὲ ἐπέδειξα ἐξερημῶσαι ἔθνη ἐν ὀχυροῖς καὶ ἐνοικοῦντας ἐν πόλεσιν ὀχυραῖς
................................................................................
ישעה 37:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹוא־שָׁמַעְתָּ לְמֵרָחֹוק אֹותָהּ עָשִׂיתִי מִימֵי קֶדֶם וִיצַרְתִּיהָ עַתָּה הֲבֵאתִיהָ וּתְהִי לְהַשְׁאֹות גַּלִּים נִצִּים עָרִים בְּצֻרֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid non audisti quae olim fecerim ei ex diebus antiquis ego plasmavi illud et nunc adduxi et factum est in eradicationem collium conpugnantium et civitatum munitarum

................................................................................
Isaías 37:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`¿No has oído? Hace mucho tiempo que lo hice, desde la antigüedad lo había planeado. Ahora he hecho que suceda, para que conviertas las ciudades fortificadas en montones de ruinas.
................................................................................
Jesaja 37:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Hast du aber nicht gehört, daß ich solches lange zuvor getan habe und von Anfang habe ich's bereitet? Jetzt aber habe ich's kommen lassen, daß feste Städte zerstört werden zu Steinhaufen
................................................................................
Ésaïe 37:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
N'as-tu pas appris que j'ai préparé ces choses de loin, Et que je les ai résolues dès les temps anciens? Maintenant j'ai permis qu'elles s'accomplissent, Et que tu réduisisses des villes fortes en monceaux de ruines.
................................................................................
以 賽 亞 書 37:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 你 岂 没 有 听 见 我 早 先 所 做 的 , 古 时 所 立 的 吗 ? 现 在 藉 你 使 坚 固 城 荒 废 , 变 为 乱 堆 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities into ruinous heaps.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Have you not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that you should be to lay waste defended cities into ruinous heaps.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be thine to lay waste fortified cities into ruinous heaps.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Has it not come to your ears how I did it long before, purposing it in times long past? Now I have given effect to my design, so that by you strong towns might be turned into masses of broken walls.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hast thou not heard what I have done to him of old? from the days of old I have formed it: and now I have brought it to effect: and it hath come to pass that hills fighting together, and fenced cities should be destroyed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Hast thou not heard that long ago I did it, and that from ancient days I formed it? Now have I brought it to pass, that thou shouldest lay waste fortified cities into ruinous heaps.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
" 'Haven't you heard? I did this long ago. I planned it in the distant past. Now I make it happen so that you will turn fortified cities into piles of rubble.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldst be to lay waste fortified cities into ruinous heaps.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Have you not heard how I have done it long ago, and formed it in ancient times? Now I have brought it to pass, that it should be yours to destroy fortified cities, turning them into ruinous heaps.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Hast thou not heard from afar? -- it I did, From days of old -- that I formed it. Now, I have brought it in, And it is to make desolate, Ruinous heaps -- fenced cities,
................................................................................
以 賽 亞 書 37:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 你 豈 沒 有 聽 見 我 早 先 所 做 的 , 古 時 所 立 的 嗎 ? 現 在 藉 你 使 堅 固 城 荒 廢 , 變 為 亂 堆 。
................................................................................
以 賽 亞 書 37:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華說:‘難道你沒有聽見古時我所安排,往昔所計劃的嗎?現在我才使它成就,使堅固的城鎮荒廢,變作亂堆。
................................................................................
以 賽 亞 書 37:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华说:‘难道你没有听见古时我所安排,往昔所计划的吗?现在我才使它成就,使坚固的城镇荒废,变作乱堆。
................................................................................
Ésaïe 37:26 French: Darby
................................................................................
N'as-tu pas entendu que j'ai fait cela dès longtemps, et que je l'ai formé dès les jours d'autrefois? Maintenant je l'ai fait arriver, pour que tu réduises en monceaux de ruines des villes fortes.
................................................................................
Ésaïe 37:26 French: Martin (1744)
................................................................................
N'as-tu pas entendu que déjà dès longtemps j'ai fait cette ville, et que d'ancienneté je l'ai ainsi formée? et maintenant l'aurais-je conservée pour être réduite en désolation, et les villes munies, en monceaux de ruines?
................................................................................
Ésaïe 37:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
N'as-tu pas appris que j'ai préparé ceci dès longtemps, que dès les temps anciens j'en ai formé le dessein? Maintenant je le fais arriver, et tu es là pour réduire les villes fortes en monceaux de ruines.
................................................................................
Jesaja 37:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Hast du aber nicht gehört, daß ich vorzeiten also getan habe und vor alters so gehandelt und tue jetzt auch also, daß feste Städte zerstöret werden zu Steinhaufen,
................................................................................
Jesaja 37:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Hast du nicht gehört, daß ich von fernher es gewirkt und von den Tagen der Vorzeit her es gebildet habe? Nun habe ich es kommen lassen, daß du feste Städte verwüstest zu öden Steinhaufen.
Isaia 37:26 Albanian
................................................................................
A nuk ke dëgjuar vallë se prej shumë kohe e kam përgatitur këtë gjë, planin e kam përgatitur qysh nga kohët e vjetra? Tani kam bërë që të ndodhë kjo: që ti t'i kthesh në një grumbull gërmadhash qytetet e fortifikuara.
................................................................................
Исая 37:26 Bulgarian
................................................................................
Не си ли чул, че Аз съм наредил това отдавна. И от древни времена съм начертал това? А сега го изпълних, Така щото ти да обръщаш укрепени градове в купове развалини.
................................................................................
Isaiah 37:26 Croatian Bible
................................................................................
Čuješ li dobro? Odavna to sam snovao, odiskona smišljao, sada to ostvarujem: na tebi je da prometneš gradove tvrde u razvaline;
................................................................................
Izaiáše 37:26 Czech BKR
................................................................................
Zdalis neslyšel, že jsem již to dávno učinil, a ode dnů starých to sformoval? Nyní pak k tomu přivozuji, aby v poušť a v hromady rumu města hrazená obrácena byla,
................................................................................
Esajas 37:26 Danish
................................................................................
Har du ej hørt det? For længst kom det op i min Tanke, jeg lagde det fordum til Rette, nu lod jeg det ske, og du Gjorde murstærke Byer til øde Stenhobe
................................................................................
Jesaja 37:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hebt gij niet gehoord, dat Ik zulks lang te voren gedaan heb, en dat van de oude dagen af geformeerd heb? Nu heb Ik dat doen komen, dat gij zoudt zijn, om de vaste steden te verstoren tot woeste hopen.
................................................................................
Ézsaiás 37:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hát nem hallottad-é, hogy régtõl fogva én tevém ezt, az õskor napjaiban elvégzém ezt, és most elõhozám, hogy puszta kõrakássá tégy erõs városokat?!
................................................................................
Jesaja 37:26 Esperanto
................................................................................
CXu vi ne auxdis, ke Mi jam de longe tion decidis, de tempo antikva tion destinis? nun Mi tion plenumis, ke la fortikigitaj urboj farigxis amaso da ruinsxtonoj.
................................................................................
JESAJA 37:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Etkös ole kaukaa kuullut, että minä muinen juuri niin tehnyt ja sen toimittanut olen, ja vielä nyt niin teen, että vahvat kaupungit kukistetaan kiviraunioiksi?
................................................................................
JESAJA 37:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Etkö ole kuullut: kauan sitten minä olen tätä valmistanut, muinaisuudesta saakka tätä aivoitellut! Nyt minä olen sen toteuttanut, ja niin sinä sait hävittää varustetut kaupungit autioiksi kiviroukkioiksi,
................................................................................
Isaiah 37:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου ταυτα ηκουσας παλαι α εγω εποιησα εξ αρχαιων ημερων συνεταξα νυν δε επεδειξα εξερημωσαι εθνη εν οχυροις και ενοικουντας εν πολεσιν οχυραις
................................................................................
Isaiah 37:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou tauta ēkousas palai a egō epoiēsa ex archaiōn ēmerōn sunetaxa nun de epedeixa exerēmōsai ethnē en ochurois kai enoikountas en polesin ochurais
................................................................................
ou tauta Ekousas palai a egO epoiEsa ex archaiOn EmerOn sunetaxa nun de epedeixa exerEmOsai ethnE en ochurois kai enoikountas en polesin ochurais

................................................................................
Ezayi 37:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou pa t' konnen gen lontan depi mwen te fè lide pou tou sa te rive? Gen lontan depi sa te nan tèt mwen? Koulye a, mwen kite sa rive, pou ou te ka kraze tout lavil ak ranpa yo pou fè yo tounen yon pil demoli.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألم تسمع. منذ البعيد صنعته منذ الايام القديمة صوّرته. الآن اتيت به. فتكون لتخريب مدن محصنة حتى تصير روابي خربة.
................................................................................
ישעה 37:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הלוא־שמעת למרחוק אותה עשיתי מימי קדם ויצרתיה עתה הבאתיה ותהי להשאות גלים נצים ערים בצרות׃
................................................................................
ישעה 37:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲלֹֽוא־שָׁמַ֤עְתָּ לְמֵֽרָחֹוק֙ אֹותָ֣הּ עָשִׂ֔יתִי מִ֥ימֵי קֶ֖דֶם וִיצַרְתִּ֑יהָ עַתָּ֣ה הֲבֵאתִ֔יהָ וּתְהִ֗י לְהַשְׁאֹ֛ות גַּלִּ֥ים נִצִּ֖ים עָרִ֥ים בְּצֻרֹֽות׃
................................................................................
ישעה 37:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הלוא־שמעת למרחוק אותה עשיתי מימי קדם ויצרתיה עתה הבאתיה ותהי להשאות גלים נצים ערים בצרות׃
................................................................................
ישעה 37:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹוא־שָׁמַעְתָּ לְמֵרָחֹוק אֹותָהּ עָשִׂיתִי מִימֵי קֶדֶם וִיצַרְתִּיהָ עַתָּה הֲבֵאתִיהָ וּתְהִי לְהַשְׁאֹות גַּלִּים נִצִּים עָרִים בְּצֻרֹות׃
................................................................................
ישעה 37:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו הלוא שמעת למרחוק אותה עשיתי מימי קדם ויצרתיה עתה הבאתיה--ותהי להשאות גלים נצים ערים בצרות
................................................................................
ישעה 37:26 Hebrew Bible
................................................................................
הלוא שמעת למרחוק אותה עשיתי מימי קדם ויצרתיה עתה הבאתיה ותהי להשאות גלים נצים ערים בצרות׃
Isaia 37:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non hai tu udito? Già da lungo tempo io ho preparato queste cose, da tempi antichi ne ho formato il disegno. Ed ora le faccio accadere, e tu sei là per ridurre città forti in monti di rovine.
................................................................................
YESAYA 37:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tiadakah pernah engkau dengar bahwa sudah Kuadakan sekalian ini dari dahulu dan dari pada zaman dahulukala sudah Kutentukan segala perkara yang Kudatangkan sekarang ini? Yaitu tak dapat tiada engkau juga yang patut membinasakan segala kota benteng yang teguh-teguh, sehingga ia itu menjadi satu kerobohan batu.
................................................................................
이사야 37:26 Korean
................................................................................
그러므로 그 거민들이 힘이 약하여 놀라며 수치를 당하여 들의 풀같이, 푸른 나물 같이, 지붕의 풀 같이, 자라지 못한 곡초 같았었느니라
................................................................................
Izaijo knyga 37:26 Lithuanian
................................................................................
Argi negirdėjai? Jau seniai Aš tai padariau, labai seniai tai paruošiau, tik dabar įvykdžiau, kad tu galėtum sustiprintus miestus paversti griuvėsių krūvomis.
................................................................................
Isaiah 37:26 Maori
................................................................................
Kahore ranei koe i rongo i mua noa atu, naku tena i mea? i nga ra onamata naku tena i hanga? Katahi nei ka whakaputaina e ahau, a ka waiho na koe hei mea i nga pa taiepa hei puranga rukerukenga.
................................................................................
Esaias 37:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
* Har du ikke hørt det? Fra fjerne tider har jeg gjort det, fra fordums dager har jeg laget det så. Nu har jeg latt det komme, så du har fatt makt til å ødelegge faste byer og gjøre dem til øde grushauger. / {* Herrens ord til Sankerib.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izażeś nie słyszał, żem to z dawna uczynił, i ode dni starodawnych to sprawił? A teraz do tego przywodzę, aby w pustynie i w kupy rumu miasta obronne obrócone były.
................................................................................
Isaías 37:26 Portugese Bible
................................................................................
Não ouviste que já há muito tempo eu fiz isso, e que já desde os dias antigos o tinha determinado? Agora porém o executei, para que fosses tu o que reduzisses as cidades fortificadas a montões de ruínas.   
................................................................................
Isaia 37:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Dar n'ai auzit că am pregătit aceste lucruri de demult, şi că le-am hotărît din vremuri străvechi? Acum însă am dat voie să se împlinească, pentru ca să prefaci cetăţi tari în nişte mormane de dărîmături.
................................................................................
Исаия 37:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Разве не слышал ты, что Я издавна сделал это, в древние дни предначертал это, а ныне выполнил тем, что ты опустошаешь крепкие города, превращая их в груды развалин?
................................................................................
Исаия 37:26 Russian koi8r
................................................................................
Разве не слышал ты, что Я издавна сделал это, в древние дни предначертал это, а ныне выполнил тем, что ты опустошаешь крепкие города, [превращая] их в груды развалин?[]
................................................................................
Isaías 37:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿No has oído? Hace mucho tiempo que lo hice, Desde la antigüedad lo había planeado. Ahora he hecho que suceda, Para que conviertas las ciudades fortificadas En montones de ruinas.
................................................................................
Isaías 37:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No has oído decir que de mucho tiempo ha yo lo hice, que de días antiguos lo he formado? Helo hecho venir ahora, y será para destrucción de ciudades fuertes en montones de ruinas.
................................................................................
Isaías 37:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No has oído decir, que de hace mucho tiempo yo la hice; que de días antiguos yo la formé? Ahora la he hecho venir, y será para destrucción de ciudades fuertes en montones de asolamiento.
................................................................................
Isaías 37:26 Spanish: Modern
................................................................................
'¿Acaso no lo has oído? Hace mucho tiempo que lo determiné; desde los días de la antigüedad lo dispuse. Y ahora he hecho que suceda para hacer de las ciudades fortificadas montones de ruinas.
................................................................................
Jesaja 37:26 Swedish (1917)
................................................................................
Har du icke hört, att jag för länge sedan beredde detta? Av ålder bestämde jag ju så; och nu har jag fört det fram: du fick makt att ödelägga befästa städer till grusade stenhopar.
................................................................................
Isaiah 37:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi mo baga nabalitaan kung paanong aking ginawa na malaon na, at aking pinanukala ng una? ngayo'y aking pinapangyari, upang iyong sirain ang mga bayang nakukutaan na magiging mga guhong bunton.
................................................................................
Yeşaya 37:26 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Bütün bunları çoktan yaptığımı,
Çok önceden tasarladığımı duymadın mı?
Surlu kentleri enkaz yığınlarına çevirmeni
Şimdi ben gerçekleştirdim.

................................................................................
EÂ-sai 37:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi há chẳng nghe rằng ta đã làm sự đó từ lâu, đã định từ đời xưa hay sao? Hiện nay ta khiến xảy ra, hầu cho ngươi phá các thành bền vững nên gò đống đổ nát.
................................................................................
Isaia 37:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non hai tu inteso che già da lungo tempo io ho fatto questo, e l’ho formato ab antico? ed ora l’ho fatto venire, ed è stato per desolare, e per ridurre in mucchi di ruine le città forti.
................................................................................
YESAYA 37:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Belum pernahkah engkau mendengar bahwa semuanya itu telah Kurencanakan sejak dahulu? Dan sekarang Aku melaksanakannya. Akulah yang memberi kepadamu kuasa untuk menghancurkan kota-kota berbenteng menjadi puing-puing.
................................................................................
YESAYA 37:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah telah kaudengar, bahwa Aku telah menentukannya dari jauh hari dan telah merancangnya dari zaman purbakala? Sekarang Aku mewujudkannya, bahwa engkau membuat sunyi senyap kota-kota yang berkubu menjadi timbunan batu,
................................................................................
Ago .......... Ancient .......... Broken .......... Cities .......... Defenced .......... Design .......... Destroy .......... Determined .......... Ears .......... Effect .......... Fashioned .......... Formed .......... Fortified .......... Have .......... Heaps .......... Heard .......... Lay .......... Masses .......... Past .......... Piles .......... Planned .......... Purposing .......... Ruinous .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Strong .......... Times .......... Towns .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Walls .......... Waste
................................................................................
Ago .......... Ancient .......... Broken .......... Cities .......... Defenced .......... Design .......... Destroy .......... Determined .......... Ears .......... Effect .......... Fashioned .......... Formed .......... Fortified .......... Have .......... Heaps .......... Heard .......... Lay .......... Masses .......... Past .......... Piles .......... Planned .......... Purposing .......... Ruinous .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Strong .......... Times .......... Towns .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Walls .......... Waste
................................................................................
Alphabetical: ago .......... ancient .......... brought .......... cities .......... days .......... did .......... fortified .......... From .......... Have .......... heaps .......... heard .......... I .......... In .......... into .......... it .......... Long .......... not .......... now .......... of .......... old .......... ordained .......... pass .......... piles .......... planned .......... ruinous .......... should .......... stone .......... that .......... times .......... to .......... turn .......... turned .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible