Isaiah 38:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul.
................................................................................
Isaiah 38:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀφείλατό μου τὴν ὀδύνην τῆς ψυχῆς
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה־אֲדַבֵּר וְאָמַר־לִי וְהוּא עָשָׂה אֶדַּדֶּה כָל־שְׁנֹותַי עַל־מַר נַפְשִׁי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid dicam aut quid respondebit mihi cum ipse fecerit recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae meae

................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Qué diré? Pues El me ha hablado y El mismo lo ha hecho. Andaré errante todos mis años a causa de la amargura de mi alma.
................................................................................
Jesaja 38:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Was soll ich reden? Er hat mir's zugesagt und hat's auch getan! Ich werde in Demut wandeln all meine Lebtage nach solcher Betrübnis meiner Seele.
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que dirai-je? Il m'a répondu, et il m'a exaucé. Je marcherai humblement jusqu'au terme de mes années, Après avoir été ainsi affligé.
................................................................................
以 賽 亞 書 38:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 可 说 甚 麽 呢 ? 他 应 许 我 的 , 也 给 我 成 就 了 。 我 因 心 里 的 苦 楚 , 在 一 生 的 年 日 必 悄 悄 而 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
What am I to say? seeing that it is he who has done it: all my time of sleeping I am turning from side to side without rest.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
What shall I say, or what shall he answer for me, whereas he himself hath done it? I will recount to thee all my years in the bitterness of my soul.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
What shall I say? He hath both spoken unto me, and himself hath done it. I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
What can I say now that he has spoken to me? He has done this. I will be careful the rest of my life because of my bitter experience.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
What shall I say? he hath both spoken to me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
-- What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
................................................................................
以 賽 亞 書 38:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 可 說 甚 麼 呢 ? 他 應 許 我 的 , 也 給 我 成 就 了 。 我 因 心 裡 的 苦 楚 , 在 一 生 的 年 日 必 悄 悄 而 行 。
................................................................................
以 賽 亞 書 38:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我可說甚麼呢?他應許我的,已給我成全了;因我的心曾受過苦楚,所以我要謹慎地度我所有的年日。
................................................................................
以 賽 亞 書 38:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我可说什么呢?他应许我的,已给我成全了;因我的心曾受过苦楚,所以我要谨慎地度我所有的年日。
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Darby
................................................................................
Que dirai-je? Il m'a parlé, et lui l'a fait. J'irai doucement, toutes mes années, dans l'amertume de mon âme.
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Que dirai-je? il m'a parlé; et lui même l'a fait; je m'en irai tout doucement, tous les ans de ma vie, dans l'amertume de mon âme.
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que dirai-je? Il m'a parlé, et c'est lui qui l'a fait. Je marcherai humblement tout le reste de mes années, à cause de l'amertume de mon âme.
................................................................................
Jesaja 38:15 German: Luther (1545)
................................................................................
O wie will ich noch reden, daß er mir zugesagt hat und tut es auch! Ich werde mich scheuen alle meine Lebtage vor solcher Betrübnis meiner Seele.
................................................................................
Jesaja 38:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was soll ich sagen? Daß er es mir zugesagt und es auch ausgeführt hat. Ich will sachte wallen alle meine Jahre wegen der Betrübnis meiner Seele.
Isaia 38:15 Albanian
................................................................................
Çfarë të them? Ai më ka folur dhe ai vetë e ka bërë këtë gjë. Unë do të eci ngadalë gjatë tërë viteve të mia, në hidhërimin e shpirtit tim.
................................................................................
Исая 38:15 Bulgarian
................................................................................
Що да кажа аз? Той ми рече, и сам го изпълни; Ще ходя смирено през всичките си години поради огорчението на душата си.
................................................................................
Isaiah 38:15 Croatian Bible
................................................................................
Kako ću mu govoriti i što ću mu reći? TÓa on je koji djeluje. Slavit ću te sva ljeta svoja, premda s gorčinom u duši.
................................................................................
Izaiáše 38:15 Czech BKR
................................................................................
Ale coť mám více mluviti? I předpověděl mi, i učinil, že živ pobudu mimo všecka léta svá po hořkosti duše své.
................................................................................
Esajas 38:15 Danish
................................................................................
Hvad skal jeg,sige? Han talede til mig og selv greb han ind. For Bitterhedens Skyld i min Sjæl vil jeg vandre sagtelig alle mine År.
................................................................................
Jesaja 38:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat zal ik spreken? Gelijk Hij het mij heeft toegezegd, alzo heeft Hij het gedaan; ik zal nu al zoetjes voorttreden al mijn jaren, vanwege de bitterheid mijner ziel.
................................................................................
Ézsaiás 38:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit mondjak? hogy szólott nékem és Õ azt meg is cselekedé! Nyugton élem le éveimet lelkem keserûsége után!
................................................................................
Jesaja 38:15 Esperanto
................................................................................
Kion mi diru? Li promesis ja al mi, kaj Li faris. Nun mi pasigos cxiujn miajn jarojn, memorante la premitecon de mia animo.
................................................................................
JESAJA 38:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä minun pitää puhuman, että hän sen minulle lupasi, ja teki myös sen? Sentähden minä tahdon kaikkena elinaikanani tämän minun sieluni murheen tähden kartella.
................................................................................
JESAJA 38:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä nyt sanonkaan? Hän lupasi minulle ja täytti myös: minä vaellan hiljaisesti kaikki elämäni vuodet sieluni murheen tähden.
................................................................................
Isaiah 38:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αφειλατο μου την οδυνην της ψυχης
................................................................................
Isaiah 38:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apheilato mou tēn odunēn tēs psuchēs
................................................................................
kai apheilato mou tEn odunEn tEs psuchEs

................................................................................
Ezayi 38:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kijan pou m' pale avè l'? Sa pou m' di l'? Se Seyè a k'ap fè travay li. Malgre tout lapenn sa a ki nan kè m' lan, m'a debat ak lavi a jouk mwen mouri.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 38:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بماذا اتكلم فانه قال لي وهو قد فعل. اتمشى متمهلا كل سنيّ من اجل مرارة نفسي.
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה־אדבר ואמר־לי והוא עשה אדדה כל־שנותי על־מר נפשי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מָֽה־אֲדַבֵּ֥ר וְאָֽמַר־לִ֖י וְה֣וּא עָשָׂ֑ה אֶדַּדֶּ֥ה כָל־שְׁנֹותַ֖י עַל־מַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה־אדבר ואמר־לי והוא עשה אדדה כל־שנותי על־מר נפשי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה־אֲדַבֵּר וְאָמַר־לִי וְהוּא עָשָׂה אֶדַּדֶּה כָל־שְׁנֹותַי עַל־מַר נַפְשִׁי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew Bible
................................................................................
מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
Isaia 38:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che dirò? Ei m’ha parlato, ed ei l’ha fatto; io camminerò con umiltà durante tutti i miei anni, ricordando l’amarezza dell’anima mia.
................................................................................
YESAYA 38:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang apakah hendak kukatakan? Barang yang dijanji-Nya itu telah disampaikan-Nya, maka aku akan berjalan perlahan-lahan sementara lalu segala tahunku dari karena kepahitan hatiku.
................................................................................
이사야 38:15 Korean
................................................................................
주께서 내게 말씀하시고 또 친히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을 하오리이까 내 영혼의 고통을 인하여 내가 종신토록 각근히 행하리이다
................................................................................
Izaijo knyga 38:15 Lithuanian
................................................................................
Ką aš galiu bekalbėti ir besakyti? Jis davė man pažadą ir jį įvykdė. Aš tyliai gyvensiu visus likusius savo metus savo sielos apkartime.
................................................................................
Isaiah 38:15 Maori
................................................................................
Kia pehea he kupu maku? Nana i korero ki ahau, nana ano i mahi; i oku tau katoa ka ata haere ahau i runga i te kawa o toku wairua.
................................................................................
Esaias 38:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad skal jeg si? Han har både sagt mig det, og han har gjort det*; stille vil jeg vandre alle mine år efter min sjels bitre smerte. / {* JES 38, 4 fg.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale cóż mam więcej rzec? Onci mi odpowiedział, i sam uczynił, że żyć będę mimo wszystkie lata swe po gorzkości duszy mojej.
................................................................................
Isaías 38:15 Portugese Bible
................................................................................
Que direi? como mo prometeu, assim ele mesmo o cumpriu; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.   
................................................................................
Isaia 38:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce să mai spun? El mi -a răspuns şi m'a ascultat. Acum voi umbla smerit pînă la capătul anilor mei, dupăce am fost întristat astfel.
................................................................................
Исаия 38:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей.
................................................................................
Исаия 38:15 Russian koi8r
................................................................................
Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей.[]
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Qué diré? Pues El me ha hablado y El mismo lo ha hecho. Andaré errante todos mis años a causa de la amargura de mi alma.
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré recapacitando en la amargura de mi alma todos los años de mi vida.
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo hizo. Andaré temblando con amargura de mi alma todos los años de mi vida.
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué, pues, diré? Porque él me ha hablado, y él mismo lo ha hecho. En la amargura de mi alma, andaré con inquietud todos mis años.
................................................................................
Jesaja 38:15 Swedish (1917)
................................................................................
Men vad skall jag väl säga, då han nu har talat till mig och själv utfört sitt verk? I ro får jag nu leva alla mina år till slut efter all min själs bedrövelse.
................................................................................
Isaiah 38:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anong aking sasabihin? siya'y nagsalita sa akin, at kaniya namang ginawa: Ako'y yayaong marahan lahat kong taon, dahil sa paghihirap ng aking kaluluwa.
................................................................................
Yeşaya 38:15 Turkish
................................................................................
‹‹Ne diyeyim? Bana seslenen de bunu yapan da Rabdir.
Tattığım bu acılardan sonra daha dikkatli yaşayacağım.

................................................................................
EÂ-sai 38:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi còn nói gì? Ngài đã phán cùng tôi thì Ngài cũng đã làm thành việc nầy. Trọn đời tôi sẽ ăn ở cách khiêm nhường vì cớ trong lòng cay đắng.
................................................................................
Isaia 38:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che dirò io? Conciossiachè egli mi abbia parlato, Ed egli stesso abbia operato. Io me ne andrò pian piano tutti gli anni della mia vita A cagion dell’amaritudine dell’anima mia.
................................................................................
YESAYA 38:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa yang dapat kukatakan? Ini perbuatan TUHAN; aku tak dapat tidur karena kesedihan.
................................................................................
YESAYA 38:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah yang akan kukatakan dan kuucapkan kepada TUHAN; bukankah Dia yang telah melakukannya? Aku sama sekali tidak dapat tidur karena pahit pedihnya perasaanku.
................................................................................
Anguish .......... Bitterness .......... Carefully .......... Fled .......... Humbly .......... Side .......... Sleep .......... Sleeping .......... Softly .......... Soul .......... Time .......... Turning .......... Walk .......... Wander
................................................................................
Anguish .......... Bitterness .......... Carefully .......... Fled .......... Humbly .......... Side .......... Sleep .......... Sleeping .......... Softly .......... Soul .......... Time .......... Turning .......... Walk .......... Wander
................................................................................
Alphabetical: about .......... all .......... and .......... anguish .......... because .......... bitterness .......... But .......... can .......... done .......... For .......... has .......... He .......... himself .......... humbly .......... I .......... it .......... me .......... my .......... of .......... say .......... shall .......... soul .......... spoken .......... the .......... this .......... to .......... walk .......... wander .......... what .......... will .......... years
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible