Isaiah 38:15
New American Standard Bible (©1995)
"What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul.

Isaiah 38:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀφείλατό μου τὴν ὀδύνην τῆς ψυχῆς

ישעה 38:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה־אֲדַבֵּר וְאָמַר־לִי וְהוּא עָשָׂה אֶדַּדֶּה כָל־שְׁנֹותַי עַל־מַר נַפְשִׁי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid dicam aut quid respondebit mihi cum ipse fecerit recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae meae
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Qué diré? Pues El me ha hablado y El mismo lo ha hecho. Andaré errante todos mis años a causa de la amargura de mi alma.
................................................................................
Jesaja 38:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Was soll ich reden? Er hat mir's zugesagt und hat's auch getan! Ich werde in Demut wandeln all meine Lebtage nach solcher Betrübnis meiner Seele.
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que dirai-je? Il m'a répondu, et il m'a exaucé. Je marcherai humblement jusqu'au terme de mes années, Après avoir été ainsi affligé.
................................................................................
以 賽 亞 書 38:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 可 说 甚 麽 呢 ? 他 应 许 我 的 , 也 给 我 成 就 了 。 我 因 心 里 的 苦 楚 , 在 一 生 的 年 日 必 悄 悄 而 行 。
................................................................................
King James Bible
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

American King James Version
What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

American Standard Version
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.

Bible in Basic English
What am I to say? seeing that it is he who has done it: all my time of sleeping I am turning from side to side without rest.

Douay-Rheims Bible
What shall I say, or what shall he answer for me, whereas he himself hath done it? I will recount to thee all my years in the bitterness of my soul.

Darby Bible Translation
What shall I say? He hath both spoken unto me, and himself hath done it. I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

English Revised Version
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
What can I say now that he has spoken to me? He has done this. I will be careful the rest of my life because of my bitter experience.

Webster's Bible Translation
What shall I say? he hath both spoken to me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

World English Bible
What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.

Young's Literal Translation
-- What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
................................................................................
以 賽 亞 書 38:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 可 說 甚 麼 呢 ? 他 應 許 我 的 , 也 給 我 成 就 了 。 我 因 心 裡 的 苦 楚 , 在 一 生 的 年 日 必 悄 悄 而 行 。
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Darby
................................................................................
Que dirai-je? Il m'a parlé, et lui l'a fait. J'irai doucement, toutes mes années, dans l'amertume de mon âme.
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Que dirai-je? il m'a parlé; et lui même l'a fait; je m'en irai tout doucement, tous les ans de ma vie, dans l'amertume de mon âme.
................................................................................
Ésaïe 38:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que dirai-je? Il m'a parlé, et c'est lui qui l'a fait. Je marcherai humblement tout le reste de mes années, à cause de l'amertume de mon âme.
................................................................................
Jesaja 38:15 German: Luther (1545)
................................................................................
O wie will ich noch reden, daß er mir zugesagt hat und tut es auch! Ich werde mich scheuen alle meine Lebtage vor solcher Betrübnis meiner Seele.
................................................................................
Jesaja 38:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was soll ich sagen? Daß er es mir zugesagt und es auch ausgeführt hat. Ich will sachte wallen alle meine Jahre wegen der Betrübnis meiner Seele.

Isaia 38:15 Albanian
................................................................................
Çfarë të them? Ai më ka folur dhe ai vetë e ka bërë këtë gjë. Unë do të eci ngadalë gjatë tërë viteve të mia, në hidhërimin e shpirtit tim.
................................................................................
Исая 38:15 Bulgarian
................................................................................
Що да кажа аз? Той ми рече, и сам го изпълни; Ще ходя смирено през всичките си години поради огорчението на душата си.
................................................................................
Isaiah 38:15 Croatian Bible
................................................................................
Kako ću mu govoriti i što ću mu reći? TÓa on je koji djeluje. Slavit ću te sva ljeta svoja, premda s gorčinom u duši.
................................................................................
Izaiáše 38:15 Czech BKR
................................................................................
Ale coť mám více mluviti? I předpověděl mi, i učinil, že živ pobudu mimo všecka léta svá po hořkosti duše své.
................................................................................
Esajas 38:15 Danish
................................................................................
Hvad skal jeg,sige? Han talede til mig og selv greb han ind. For Bitterhedens Skyld i min Sjæl vil jeg vandre sagtelig alle mine År.
................................................................................
Jesaja 38:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat zal ik spreken? Gelijk Hij het mij heeft toegezegd, alzo heeft Hij het gedaan; ik zal nu al zoetjes voorttreden al mijn jaren, vanwege de bitterheid mijner ziel.
................................................................................
Ézsaiás 38:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit mondjak? hogy szólott nékem és Õ azt meg is cselekedé! Nyugton élem le éveimet lelkem keserûsége után!
................................................................................
Jesaja 38:15 Esperanto
................................................................................
Kion mi diru? Li promesis ja al mi, kaj Li faris. Nun mi pasigos cxiujn miajn jarojn, memorante la premitecon de mia animo.
................................................................................
JESAJA 38:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä minun pitää puhuman, että hän sen minulle lupasi, ja teki myös sen? Sentähden minä tahdon kaikkena elinaikanani tämän minun sieluni murheen tähden kartella.
................................................................................
JESAJA 38:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä nyt sanonkaan? Hän lupasi minulle ja täytti myös: minä vaellan hiljaisesti kaikki elämäni vuodet sieluni murheen tähden.
................................................................................
Isaiah 38:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αφειλατο μου την οδυνην της ψυχης
................................................................................
Isaiah 38:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apheilato mou tēn odunēn tēs psuchēs
kai apheilato mou tEn odunEn tEs psuchEs

................................................................................
Ezayi 38:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kijan pou m' pale avè l'? Sa pou m' di l'? Se Seyè a k'ap fè travay li. Malgre tout lapenn sa a ki nan kè m' lan, m'a debat ak lavi a jouk mwen mouri.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 38:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بماذا اتكلم فانه قال لي وهو قد فعل. اتمشى متمهلا كل سنيّ من اجل مرارة نفسي.
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה־אדבר ואמר־לי והוא עשה אדדה כל־שנותי על־מר נפשי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מָֽה־אֲדַבֵּ֥ר וְאָֽמַר־לִ֖י וְה֣וּא עָשָׂ֑ה אֶדַּדֶּ֥ה כָל־שְׁנֹותַ֖י עַל־מַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה־אדבר ואמר־לי והוא עשה אדדה כל־שנותי על־מר נפשי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה־אֲדַבֵּר וְאָמַר־לִי וְהוּא עָשָׂה אֶדַּדֶּה כָל־שְׁנֹותַי עַל־מַר נַפְשִׁי׃
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי
................................................................................
ישעה 38:15 Hebrew Bible
................................................................................
מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
Isaia 38:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che dirò? Ei m’ha parlato, ed ei l’ha fatto; io camminerò con umiltà durante tutti i miei anni, ricordando l’amarezza dell’anima mia.
................................................................................
YESAYA 38:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang apakah hendak kukatakan? Barang yang dijanji-Nya itu telah disampaikan-Nya, maka aku akan berjalan perlahan-lahan sementara lalu segala tahunku dari karena kepahitan hatiku.
................................................................................
이사야 38:15 Korean
................................................................................
주께서 내게 말씀하시고 또 친히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을 하오리이까 내 영혼의 고통을 인하여 내가 종신토록 각근히 행하리이다
................................................................................
Izaijo knyga 38:15 Lithuanian
................................................................................
Ką aš galiu bekalbėti ir besakyti? Jis davė man pažadą ir jį įvykdė. Aš tyliai gyvensiu visus likusius savo metus savo sielos apkartime.
................................................................................
Isaiah 38:15 Maori
................................................................................
Kia pehea he kupu maku? Nana i korero ki ahau, nana ano i mahi; i oku tau katoa ka ata haere ahau i runga i te kawa o toku wairua.
................................................................................
Esaias 38:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad skal jeg si? Han har både sagt mig det, og han har gjort det*; stille vil jeg vandre alle mine år efter min sjels bitre smerte. / {* JES 38, 4 fg.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale cóż mam więcej rzec? Onci mi odpowiedział, i sam uczynił, że żyć będę mimo wszystkie lata swe po gorzkości duszy mojej.
................................................................................
Isaías 38:15 Portugese Bible
................................................................................
Que direi? como mo prometeu, assim ele mesmo o cumpriu; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.   
................................................................................
Isaia 38:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce să mai spun? El mi -a răspuns şi m'a ascultat. Acum voi umbla smerit pînă la capătul anilor mei, dupăce am fost întristat astfel.
................................................................................
Исаия 38:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей.
................................................................................
Исаия 38:15 Russian koi8r
................................................................................
Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей.[]
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Qué diré? Pues El me ha hablado y El mismo lo ha hecho. Andaré errante todos mis años a causa de la amargura de mi alma.
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré recapacitando en la amargura de mi alma todos los años de mi vida.
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo hizo. Andaré temblando con amargura de mi alma todos los años de mi vida.
................................................................................
Isaías 38:15 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué, pues, diré? Porque él me ha hablado, y él mismo lo ha hecho. En la amargura de mi alma, andaré con inquietud todos mis años.
................................................................................
Jesaja 38:15 Swedish (1917)
................................................................................
Men vad skall jag väl säga, då han nu har talat till mig och själv utfört sitt verk? I ro får jag nu leva alla mina år till slut efter all min själs bedrövelse.
................................................................................
Isaiah 38:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anong aking sasabihin? siya'y nagsalita sa akin, at kaniya namang ginawa: Ako'y yayaong marahan lahat kong taon, dahil sa paghihirap ng aking kaluluwa.
................................................................................
Yeşaya 38:15 Turkish
................................................................................
‹‹Ne diyeyim? Bana seslenen de bunu yapan da Rabdir.
Tattığım bu acılardan sonra daha dikkatli yaşayacağım.

................................................................................
EÂ-sai 38:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi còn nói gì? Ngài đã phán cùng tôi thì Ngài cũng đã làm thành việc nầy. Trọn đời tôi sẽ ăn ở cách khiêm nhường vì cớ trong lòng cay đắng.
................................................................................
Isaia 38:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che dirò io? Conciossiachè egli mi abbia parlato, Ed egli stesso abbia operato. Io me ne andrò pian piano tutti gli anni della mia vita A cagion dell’amaritudine dell’anima mia.
................................................................................
YESAYA 38:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa yang dapat kukatakan? Ini perbuatan TUHAN; aku tak dapat tidur karena kesedihan.
................................................................................
YESAYA 38:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah yang akan kukatakan dan kuucapkan kepada TUHAN; bukankah Dia yang telah melakukannya? Aku sama sekali tidak dapat tidur karena pahit pedihnya perasaanku.

Anguish .......... Bitterness .......... Carefully .......... Fled .......... Humbly .......... Side .......... Sleep .......... Sleeping .......... Softly .......... Soul .......... Time .......... Turning .......... Walk .......... Wander

Anguish .......... Bitterness .......... Carefully .......... Fled .......... Humbly .......... Side .......... Sleep .......... Sleeping .......... Softly .......... Soul .......... Time .......... Turning .......... Walk .......... Wander

Alphabetical: about .......... all .......... and .......... anguish .......... because .......... bitterness .......... But .......... can .......... done .......... For .......... has .......... He .......... himself .......... humbly .......... I .......... it .......... me .......... my .......... of .......... say .......... shall .......... soul .......... spoken .......... the .......... this .......... to .......... walk .......... wander .......... what .......... will .......... years

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible