Isaiah 40:29
New American Standard Bible (©1995)
He gives strength to the weary, And to him who lacks might He increases power.

Isaiah 40:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διδοὺς τοῖς πεινῶσιν ἰσχὺν καὶ τοῖς μὴ ὀδυνωμένοις λύπην

ישעה 40:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ וּלְאֵין אֹונִים עָצְמָה יַרְבֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplicat
................................................................................
Isaías 40:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El da fuerzas al fatigado, y al que no tiene fuerzas, aumenta el vigor.
................................................................................
Jesaja 40:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Er gibt den Müden Kraft, und Stärke genug dem Unvermögenden.
................................................................................
Ésaïe 40:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.
................................................................................
以 賽 亞 書 40:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
疲 乏 的 , 他 赐 能 力 ; 软 弱 的 , 他 加 力 量 。
................................................................................
King James Bible
He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

American King James Version
He gives power to the faint; and to them that have no might he increases strength.

American Standard Version
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

Bible in Basic English
He gives power to the feeble, increasing the strength of him who has no force.

Douay-Rheims Bible
It is he that giveth strength to the weary, and increaseth force and might to them that are not.

Darby Bible Translation
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

English Revised Version
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He gives strength to those who grow tired and increases the strength of those who are weak.

Webster's Bible Translation
He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

World English Bible
He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.

Young's Literal Translation
He is giving power to the weary, And to those not strong He increaseth might.
................................................................................
以 賽 亞 書 40:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
疲 乏 的 , 他 賜 能 力 ; 軟 弱 的 , 他 加 力 量 。
................................................................................
Ésaïe 40:29 French: Darby
................................................................................
Il donne de la force à celui qui est las, et il augmente l'énergie à celui qui n'a pas de vigueur.
................................................................................
Ésaïe 40:29 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est lui qui donne de la force à celui qui est las, et qui multiplie la force de celui qui n'a aucune vigueur.
................................................................................
Ésaïe 40:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il donne de la force à celui qui est lassé; il accroît la vigueur de celui qui est affaibli.
................................................................................
Jesaja 40:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Er gibt dem Müden Kraft und Stärke genug dem Unvermögenden.
................................................................................
Jesaja 40:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er gibt dem Müden Kraft, und dem Unvermögenden reicht er Stärke dar in Fülle.

Isaia 40:29 Albanian
................................................................................
Ai i jep forcë të lodhurit dhe rrit fuqinë e të këputurit.
................................................................................
Исая 40:29 Bulgarian
................................................................................
Той дава сила на ослабналите, И умножава мощта на немощните.
................................................................................
Isaiah 40:29 Croatian Bible
................................................................................
Umornome snagu vraća, jača nemoćnoga.
................................................................................
Izaiáše 40:29 Czech BKR
................................................................................
On dává ustalému sílu, a tomu, ješto žádné síly nemá, moci hojně udílí.
................................................................................
Esajas 40:29 Danish
................................................................................
han giver den trætte Kraft, den svage Fylde af Styrke.
................................................................................
Jesaja 40:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij geeft den moeden kracht, en Hij vermenigvuldigt de sterkte dien, die geen krachten heeft.
................................................................................
Ézsaiás 40:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Erõt ad a megfáradottnak, és az erõtlen erejét megsokasítja.
................................................................................
Jesaja 40:29 Esperanto
................................................................................
Li donas forton al la laculo, kaj al la senfortulo Li plifortigas la povon.
................................................................................
JESAJA 40:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän antaa väsyneille voiman, ja väettömille kyllä väkeä.
................................................................................
JESAJA 40:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän antaa väsyneelle väkeä ja voimattomalle voimaa yltäkyllin.
................................................................................
Isaiah 40:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διδους τοις πεινωσιν ισχυν και τοις μη οδυνωμενοις λυπην
................................................................................
Isaiah 40:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
didous tois peinōsin ischun kai tois mē odunōmenois lupēn
didous tois peinOsin ischun kai tois mE odunOmenois lupEn

................................................................................
Ezayi 40:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yon moun pèdi souf, li ba li fòs. Lè yon moun febli, li ba l' kouraj ankò!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يعطي المعيي قدرة ولعديم القوة يكثر شدة.
................................................................................
ישעה 40:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה׃
................................................................................
ישעה 40:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אֹונִ֖ים עָצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃
................................................................................
ישעה 40:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה׃
................................................................................
ישעה 40:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ וּלְאֵין אֹונִים עָצְמָה יַרְבֶּה׃
................................................................................
ישעה 40:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה
................................................................................
ישעה 40:29 Hebrew Bible
................................................................................
נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה׃
Isaia 40:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli dà forza allo stanco, e accresce vigore a colui ch’è spossato.
................................................................................
YESAYA 40:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ia juga yang mengaruniakan kuat kepada orang yang penat dan ditambahinya kuat kepada orang yang tiada bergaya lagi.
................................................................................
이사야 40:29 Korean
................................................................................
피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니
................................................................................
Izaijo knyga 40:29 Lithuanian
................................................................................
Jis duoda pavargusiam jėgų ir bejėgį atgaivina.
................................................................................
Isaiah 40:29 Maori
................................................................................
E homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore.
................................................................................
Esaias 40:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han gir den trette kraft, og den som ingen krefter har, gir han stor styrke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który dodaje spracowanemu siły, a tego, który nie ma żadnej siły, moc rozmnaża.
................................................................................
Isaías 40:29 Portugese Bible
................................................................................
Ele dá força ao cansado, e aumenta as forças ao que não tem nenhum vigor.   
................................................................................
Isaia 40:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El dă tărie celui obosit, şi măreşte puterea celui ce cade în leşin.
................................................................................
Исаия 40:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.
................................................................................
Исаия 40:29 Russian koi8r
................................................................................
Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.[]
................................................................................
Isaías 40:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El da fuerzas al fatigado, Y al que no tiene fuerzas, aumenta el vigor.
................................................................................
Isaías 40:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.
................................................................................
Isaías 40:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.
................................................................................
Isaías 40:29 Spanish: Modern
................................................................................
Da fuerzas al cansado y le aumenta el poder al que no tiene vigor.
................................................................................
Jesaja 40:29 Swedish (1917)
................................................................................
Han giver den trötte kraft och förökar den maktlöses styrka.
................................................................................
Isaiah 40:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y nagbibigay ng lakas sa mahina; at ang walang kapangyarihan ay pinananagana niya sa kalakasan.
................................................................................
Yeşaya 40:29 Turkish
................................................................................
Yorulanı güçlendirir,
Takati olmayanın kudretini artırır.

................................................................................
EÂ-sai 40:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài ban sức mạnh cho kẻ nhọc nhằn, thêm lực lượng cho kẻ chẳng có sức.
................................................................................
Isaia 40:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli dà forza allo stanco, ed accresce vigore a chi è senza forze.
................................................................................
YESAYA 40:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menguatkan orang yang lelah, memberi semangat kepada yang tak berdaya.
................................................................................
YESAYA 40:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dia memberi kekuatan kepada yang lelah dan menambah semangat kepada yang tiada berdaya.

Faint .......... Feeble .......... Force .......... Gives .......... Increases .......... Increaseth .......... Increasing .......... Lacks .......... Power .......... Strength .......... Strong .......... Weak .......... Weary

Faint .......... Feeble .......... Force .......... Gives .......... Increases .......... Increaseth .......... Increasing .......... Lacks .......... Power .......... Strength .......... Strong .......... Weak .......... Weary

Alphabetical: and .......... gives .......... He .......... him .......... increases .......... lacks .......... might .......... of .......... power .......... strength .......... the .......... to .......... weak .......... weary .......... who

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible