New American Standard Bible (©1995) Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly,Isaiah 40:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πεινάσουσιν γὰρ νεώτεροι καὶ κοπιάσουσιν νεανίσκοι καὶ ἐκλεκτοὶ ἀνίσχυες ἔσονται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ deficient pueri et laborabunt et iuvenes in infirmitate cadent ................................................................................ Isaías 40:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aun los mancebos se fatigan y se cansan, y los jóvenes tropiezan y vacilan, ................................................................................ Jesaja 40:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen; ................................................................................ Ésaïe 40:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les adolescents se fatiguent et se lassent, Et les jeunes hommes chancellent; ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 强 壮 的 也 必 全 然 跌 倒 。 ................................................................................ King James Bible Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: American King James Version Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: American Standard Version Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: Bible in Basic English Even the young men will become feeble and tired, and the best of them will come to the end of his strength; Douay-Rheims Bible Youths shall faint, and labour, and young men shall fall by infirmity. Darby Bible Translation Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall; English Revised Version Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: GOD'S WORD® Translation (©1995) Even young people grow tired and become weary, and young men will stumble and fall. Webster's Bible Translation Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: World English Bible Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall; Young's Literal Translation Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble, ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 。 ................................................................................ Ésaïe 40:30 French: Darby ................................................................................ Les jeunes gens seront las et se fatigueront, et les jeunes hommes deviendront chancelants; ................................................................................ Ésaïe 40:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Les jeunes gens se lassent et se travaillent, même les jeunes gens d'élite tombent sans force. ................................................................................ Ésaïe 40:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les jeunes gens se fatiguent et se lassent, les jeunes hommes deviennent chancelants. ................................................................................ Jesaja 40:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen; ................................................................................ Jesaja 40:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jünglinge ermüden und ermatten, und junge Männer fallen hin; | Isaia 40:30 Albanian ................................................................................ Të rinjtë mundohen dhe lodhen, të rinjtë e zgjedhur me siguri pengohen dhe rrëzohen, ................................................................................ Исая 40:30 Bulgarian ................................................................................ Даже младите ще ослабнат и ще се уморят. И отбраните момци съвсем ще паднат; ................................................................................ Isaiah 40:30 Croatian Bible ................................................................................ Mladići se more i malakšu, iznemogli, momci posrću. ................................................................................ Izaiáše 40:30 Czech BKR ................................................................................ Ustává a umdlévá mládež, a mládenci těžce klesají, ................................................................................ Esajas 40:30 Danish ................................................................................ Ynglinge trættes og mattes, Ungersvende snubler brat, ................................................................................ Jesaja 40:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De jongen zullen moede en mat worden, en de jongelingen zullen gewisselijk vallen; ................................................................................ Ézsaiás 40:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elfáradnak az ifjak és meglankadnak, megtántorodnak a legkülönbek is; ................................................................................ Jesaja 40:30 Esperanto ................................................................................ Knaboj senfortigxas kaj lacigxas, junuloj ofte falas; ................................................................................ JESAJA 40:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, ja nuoret miehet peräti lankeevat; ................................................................................ JESAJA 40:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, nuoret miehet kompastuvat ja kaatuvat; ................................................................................ Isaiah 40:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πεινασουσιν γαρ νεωτεροι και κοπιασουσιν νεανισκοι και εκλεκτοι ανισχυες εσονται ................................................................................ Isaiah 40:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ peinasousin gar neōteroi kai kopiasousin neaniskoi kai eklektoi anischues esontai peinasousin gar neOteroi kai kopiasousin neaniskoi kai eklektoi anischues esontai ................................................................................ Ezayi 40:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jenn gason konn pèdi souf, yo konn bouke. Lè konsa, yo bite, yo tonbe.ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الغلمان يعيون ويتعبون والفتيان يتعثرون تعثرا. ................................................................................ ישעה 40:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו׃ ................................................................................ ישעה 40:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיִֽעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשֹׁ֥ול יִכָּשֵֽׁלוּ׃ ................................................................................ ישעה 40:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו׃ ................................................................................ ישעה 40:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשֹׁול יִכָּשֵׁלוּ׃ ................................................................................ ישעה 40:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו ................................................................................ ישעה 40:30 Hebrew Bible ................................................................................ ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו׃ | Isaia 40:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I giovani s’affaticano e si stancano; i giovani scelti vacillano e cadono, ................................................................................ YESAYA 40:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa orang muda boleh menjadi penat dan lemah dan orang terunapun boleh tergelincuh dan jatuh, ................................................................................ 이사야 40:30 Korean ................................................................................ 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되 ................................................................................ Izaijo knyga 40:30 Lithuanian ................................................................................ Net jaunuoliai pavargsta ir pailsta, jauni vyrai krinta išsekę. ................................................................................ Isaiah 40:30 Maori ................................................................................ Ahakoa ko nga taitamariki, ka ngenge tonu, ka mauiui, a ko nga taitama, ka hinga rawa. ................................................................................ Esaias 40:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gutter blir trette og mødige, og unge menn snubler. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Młódź ustaje i omdlewa, a młodzieńcy w młodości upadają: ................................................................................ Isaías 40:30 Portugese Bible ................................................................................ Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os mancebos cairão, ................................................................................ Isaia 40:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Flăcăii obosesc şi ostenesc, chiar tinerii se clatină; ................................................................................ Исаия 40:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают, ................................................................................ Исаия 40:30 Russian koi8r ................................................................................ Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,[] ................................................................................ Isaías 40:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aun los mancebos se fatigan y se cansan, Y los jóvenes tropiezan y vacilan, ................................................................................ Isaías 40:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los mancebos se fatigan y se cansan, los mozos flaquean y caen: ................................................................................ Isaías 40:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los jóvenes se fatigan, y se cansan; los niños flaquean y caen; ................................................................................ Isaías 40:30 Spanish: Modern ................................................................................ Aun los muchachos se fatigan y se cansan; los jóvenes tropiezan y caen. ................................................................................ Jesaja 40:30 Swedish (1917) ................................................................................ Ynglingar kunna bliva trötta och uppgivas, och unga män kunna falla; ................................................................................ Isaiah 40:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pati ng mga kabinataan ay manlalata at mapapagod, at ang mga binata ay lubos na mangabubuwal: ................................................................................ Yeşaya 40:30 Turkish ................................................................................ Gençler bile yorulup zayıf düşer, Yiğitler tökezleyip düşerler. ................................................................................ EÂ-sai 40:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những kẻ trai trẻ cũng phải mòn mỏi mệt nhọc, người trai tráng cũng phải vấp ngã. ................................................................................ Isaia 40:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I giovani si stancano, e si affaticano; e i più scelti giovani traboccano, e cadono. ................................................................................ YESAYA 40:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orang muda menjadi lelah dan lesu anak-anak remaja jatuh tersandung. ................................................................................ YESAYA 40:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang-orang muda menjadi lelah dan lesu dan teruna-teruna jatuh tersandung,Badly .......... Best .......... End .......... Exhausted .......... Faint .......... Fall .......... Fatigued .......... Feeble .......... Grow .......... Strength .......... Stumble .......... Tire .......... Tired .......... Utterly .......... Vigorous .......... Wearied .......... Weary .......... Young .......... Youths Badly .......... Best .......... End .......... Exhausted .......... Faint .......... Fall .......... Fatigued .......... Feeble .......... Grow .......... Strength .......... Stumble .......... Tire .......... Tired .......... Utterly .......... Vigorous .......... Wearied .......... Weary .......... Young .......... Youths Alphabetical: and .......... badly .......... Even .......... fall .......... grow .......... men .......... stumble .......... Though .......... tired .......... vigorous .......... weary .......... young .......... youths OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |