New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Each one helps his neighbor And says to his brother, "Be strong!" ................................................................................ Isaiah 41:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κρίνων ἕκαστος τῷ πλησίον καὶ τῷ ἀδελφῷ βοηθῆσαι καὶ ἐρεῖ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unusquisque proximo suo auxiliatur et fratri suo dicit confortare ................................................................................ Isaías 41:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cada uno ayuda a su prójimo, y dice a su hermano: Sé fuerte. ................................................................................ Jesaja 41:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Einer half dem andern und sprach zu seinem Nächsten: Sei getrost! ................................................................................ Ésaïe 41:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils s'aident l'un l'autre, Et chacun dit à son frère: Courage! ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 各 人 帮 助 邻 舍 , 各 人 对 弟 兄 说 : 壮 胆 罢 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They helped every one his neighbor; and every one said to his brother, Be of good courage. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They help every one his neighbor; and every one'saith to his brother, Be of good courage. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They gave help everyone to his neighbour; and everyone said to his brother, Take heart! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Every one shall help his neighbour, and shall say to his brother: Be of good courage. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They helped every one his neighbour, and each said to his brother, Take courage. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ People help their neighbors and say to their relatives, "Be brave!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They helped every one his neighbor; and every one said to his brother, Be of good courage. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, "Be strong!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Each his neighbour they help, And to his brother he saith, 'Be strong.' ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 各 人 幫 助 鄰 舍 , 各 人 對 弟 兄 說 : 壯 膽 罷 ! ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 各人彼此幫助,對自己的兄弟說:“要堅強!” ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 各人彼此帮助,对自己的兄弟说:“要坚强!” ................................................................................ Ésaïe 41:6 French: Darby ................................................................................ ils s'entr'aidèrent l'un l'autre, et chacun dit à son frère: Sois fort. ................................................................................ Ésaïe 41:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Chacun a aidé à son prochain, et a dit à son frère; fortifie-toi. ................................................................................ Ésaïe 41:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils s'aident l'un l'autre, et chacun dit à son frère: Courage! ................................................................................ Jesaja 41:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Einer half dem andern und sprach zu seinem Nächsten: Sei getrost! ................................................................................ Jesaja 41:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Einer half dem anderen und sprach zu seinem Bruder: Sei mutig! | Isaia 41:6 Albanian ................................................................................ Secili ndihmon shokun e tij dhe i thotë vëllait të tij: "Kurajo". ................................................................................ Исая 41:6 Bulgarian ................................................................................ Всеки помогна на другаря си, И рече на брата си: Дерзай! ................................................................................ Isaiah 41:6 Croatian Bible ................................................................................ Svatko pomaže svome drugu i bratu svom zbori: Hrabro! ................................................................................ Izaiáše 41:6 Czech BKR ................................................................................ Jeden druhému pomáhal, a bratru svému říkal: Posilň se. ................................................................................ Esajas 41:6 Danish ................................................................................ Den ene hjælper den anden og siger: "Broder, fat Mod!" ................................................................................ Jesaja 41:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De een hielp den ander, en zeide tot zijn metgezel: Wees sterk! ................................................................................ Ézsaiás 41:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiki társát segíti, és barátjának ezt mondja: Légy erõs! ................................................................................ Jesaja 41:6 Esperanto ................................................................................ CXiu helpas sian proksimulon, kaj diras al sia frato:Estu kuragxa! ................................................................................ JESAJA 41:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Auttivat toinen toistansa, ja sanoivat lähimmäisellensä: ole hyvässä turvassa. ................................................................................ JESAJA 41:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ he auttoivat toinen toistaan ja sanoivat toisillensa: "Ole luja!" ................................................................................ Isaiah 41:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κρινων εκαστος τω πλησιον και τω αδελφω βοηθησαι και ερει ................................................................................ Isaiah 41:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ krinōn ekastos tō plēsion kai tō adelphō boēthēsai kai erei ................................................................................ krinOn ekastos tO plEsion kai tO adelphO boEthEsai kai erei ................................................................................ Ezayi 41:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yonn ap ede lòt. Yonn ap di lòt: Pran kouraj! ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كل واحد يساعد صاحبه ويقول لاخيه تشدد. ................................................................................ ישעה 41:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ איש את־רעהו יעזרו ולאחיו יאמר חזק׃ ................................................................................ ישעה 41:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִ֥ישׁ אֶת־רֵעֵ֖הוּ יַעְזֹ֑רוּ וּלְאָחִ֖יו יֹאמַ֥ר חֲזָֽק׃ ................................................................................ ישעה 41:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ איש את־רעהו יעזרו ולאחיו יאמר חזק׃ ................................................................................ ישעה 41:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ יַעְזֹרוּ וּלְאָחִיו יֹאמַר חֲזָק׃ ................................................................................ ישעה 41:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו איש את רעהו יעזרו ולאחיו יאמר חזק ................................................................................ ישעה 41:6 Hebrew Bible ................................................................................ איש את רעהו יעזרו ולאחיו יאמר חזק׃ | Isaia 41:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ S’aiutano a vicenda; ognuno dice al suo fratello: "Coraggio!" ................................................................................ YESAYA 41:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seorang membantu akan seorang sambil katanya kepada kawannya: Pertetapkanlah hatimu! ................................................................................ 이사야 41:6 Korean ................................................................................ 각기 이웃을 도우며 그 형제에게 이르기를 너는 담대하라 하고 ................................................................................ Izaijo knyga 41:6 Lithuanian ................................................................................ Jie vienas kitam padėjo ir vienas kitą drąsino. ................................................................................ Isaiah 41:6 Maori ................................................................................ Uru ana ratou ki te mahi a tona hoa, a tona hoa, me ta ratou ki ki tona tuakana, ki tona teina, Kia maia. ................................................................................ Esaias 41:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den ene hjelper den andre, og til sin bror sier han: Vær frimodig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeden drugiemu pomagał, a bratu swemu mówił: Zmacniaj się! ................................................................................ Isaías 41:6 Portugese Bible ................................................................................ um ao outro ajudou, e ao seu companheiro disse: Esforça-te. ................................................................................ Isaia 41:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se ajută unul pe altul, şi fiecare zice fratelui său: ,Fii cu inimă!` ................................................................................ Исаия 41:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: „крепись!" ................................................................................ Исаия 41:6 Russian koi8r ................................................................................ каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: `крепись!`[] ................................................................................ Isaías 41:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cada uno ayuda a su prójimo, Y dice a su hermano: "Sé fuerte." ................................................................................ Isaías 41:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cada cual ayudó á su cercano, y á su hermano dijo: Esfuérzate. ................................................................................ Isaías 41:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cada cual ayudó a su cercano, y a su hermano dijo: Esfuérzate. ................................................................................ Isaías 41:6 Spanish: Modern ................................................................................ Cada cual ayuda a su compañero y dice a su hermano: "¡Esfuérzate!" ................................................................................ Jesaja 41:6 Swedish (1917) ................................................................................ Den ene vill hjälpa den andre; han säger till den andre: »Fatta mod!» ................................................................................ Isaiah 41:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y tumutulong bawa't isa sa kaniyang kapuwa; at bawa't isa'y nagsasabi sa kaniyang kapatid, Ikaw ay magpakatapang. ................................................................................ Yeşaya 41:6 Turkish ................................................................................ Herkes komşusuna yardım ediyor, Kardeşine, ‹‹Güçlü ol›› diyor. ................................................................................ EÂ-sai 41:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ ai nấy giúp đỡ kẻ lân cận mình, và bảo anh em mình rằng: Hãy phấn chí! ................................................................................ Isaia 41:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ciascuno aiuta il suo prossimo, e dice al suo fratello: Fa’ animo. ................................................................................ YESAYA 41:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua orang saling menolong, dan saling menguatkan hati. ................................................................................ YESAYA 41:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yang seorang menolong yang lain dan berkata kepada temannya: "Kuatkanlah hatimu!" ................................................................................ Courage .......... Good .......... Heart .......... Help .......... Helped .......... Helps .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Strong ................................................................................ Courage .......... Good .......... Heart .......... Help .......... Helped .......... Helps .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Strong ................................................................................ Alphabetical: and .......... Be .......... brother .......... each .......... helps .......... his .......... neighbor .......... one .......... other .......... says .......... strong .......... the .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |