Isaiah 41:9
New American Standard Bible (©1995)
You whom I have taken from the ends of the earth, And called from its remotest parts And said to you, 'You are My servant, I have chosen you and not rejected you.

Isaiah 41:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὗ ἀντελαβόμην ἀπ' ἄκρων τῆς γῆς καὶ ἐκ τῶν σκοπιῶν αὐτῆς ἐκάλεσά σε καὶ εἶπά σοι παῖς μου εἶ ἐξελεξάμην σε καὶ οὐκ ἐγκατέλιπόν σε

ישעה 41:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר הֶחֱזַקְתִּיךָ מִקְצֹות הָאָרֶץ וּמֵאֲצִילֶיהָ קְרָאתִיךָ וָאֹמַר לְךָ עַבְדִּי־אַתָּה בְּחַרְתִּיךָ וְלֹא מְאַסְתִּיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in quo adprehendi te ab extremis terrae et a longinquis eius vocavi te et dixi tibi servus meus es tu elegi te et non abieci te
................................................................................
Isaías 41:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
tú, a quien tomé de los confines de la tierra, y desde sus lugares más remotos te llamé, y te dije: ``Mi siervo eres tú; yo te he escogido y no te he rechazado:
................................................................................
Jesaja 41:9 German: Luther (1912)
................................................................................
der ich dich gestärkt habe von der Welt Enden her und habe dich berufen von ihren Grenzen und sprach zu dir: Du sollst mein Knecht sein; denn ich erwähle dich, und verwerfe dich nicht,
................................................................................
Ésaïe 41:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point!
................................................................................
以 賽 亞 書 41:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 是 我 从 地 极 所 领 ( 原 文 是 抓 ) 来 的 , 从 地 角 所 召 来 的 , 且 对 你 说 : 你 是 我 的 仆 人 ; 我 拣 选 你 , 并 不 弃 绝 你 。
................................................................................
King James Bible
Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.

American King James Version
You whom I have taken from the ends of the earth, and called you from the chief men thereof, and said to you, You are my servant; I have chosen you, and not cast you away.

American Standard Version
thou whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from the corners thereof, and said unto thee, Thou art my servant, I have chosen thee and not cast thee away;

Bible in Basic English
You whom I have taken from the ends of the earth, and sent for from its farthest parts, saying to you, You are my servant, whom I have taken for myself, and whom I have not given up:

Douay-Rheims Bible
In whom I have taken thee from the ends of the earth, and from the remote parts thereof have called thee, and said to thee: Thou art my servant, I have chosen thee, and have not cast thee away.

Darby Bible Translation
thou whom I have taken from the ends of the earth, and called from the extremities thereof, and to whom I said, Thou art my servant, I have chosen thee and not rejected thee,

English Revised Version
thou whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called thee from the corners thereof, and said unto thee, Thou art my servant, I have chosen thee and not cast thee away;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have taken you from the ends of the earth and called you from its most distant places. I said to you, 'You are my servant. I've chosen you; I haven't rejected you.'

Webster's Bible Translation
Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said to thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.

World English Bible
You whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from its corners, and said to you, 'You are my servant, I have chosen you and not cast you away;'

Young's Literal Translation
Whom I have taken hold of, from the ends of the earth, And from its near places I have called thee, And I say to thee, My servant Thou art, I have chosen thee, and not rejected thee.
................................................................................
以 賽 亞 書 41:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 是 我 從 地 極 所 領 ( 原 文 是 抓 ) 來 的 , 從 地 角 所 召 來 的 , 且 對 你 說 : 你 是 我 的 僕 人 ; 我 揀 選 你 , 並 不 棄 絕 你 。
................................................................................
Ésaïe 41:9 French: Darby
................................................................................
toi que j'ai pris des bouts de la terre et appelé de ses extrémités, et à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, je t'ai choisi et je ne t'ai pas rejeté;...
................................................................................
Ésaïe 41:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Car je t'ai pris des bouts de la terre, je t'ai appelé, en te préférant aux plus excellents qui sont en elle, et je t'ai dit; C'est toi qui es mon serviteur, je t'ai élu, et je ne t'ai point rejeté.
................................................................................
Ésaïe 41:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toi que j'ai pris des bouts de la terre, et que j'ai appelé de ses extrémités, à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur; je t'ai élu, et je ne t'ai point rejeté.
................................................................................
Jesaja 41:9 German: Luther (1545)
................................................................................
der ich dich gestärkt habe von der Welt Ende her und habe dich berufen von ihren Gewaltigen und sprach zu dir: Du sollst mein Knecht sein, denn ich erwähle dich und verwerfe dich nicht,
................................................................................
Jesaja 41:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
du, den ich ergriffen von den Enden der Erde und von ihren fernsten Gegenden her gerufen habe, und zu welchem ich sprach: Du bist mein Knecht, ich habe dich erwählt und nicht verschmäht-

Isaia 41:9 Albanian
................................................................................
ty që të mora nga skajet e tokës, që kam thirrur nga cepat më të largëta të saj dhe të kam thënë: "Ti je shërbëtori im, të kam zgjedhur dhe nuk të kam hedhur poshtë".
................................................................................
Исая 41:9 Bulgarian
................................................................................
Ти, когото взех от краищата на земята, И повиках от най-далечните й страни, И ти рекох: Ти си Мой служител, Аз те избрах, и не те отхвърлих,
................................................................................
Isaiah 41:9 Croatian Bible
................................................................................
Ti koga uzeh s krajeva zemlje i pozvah s rubova njenih, ti kome rekoh: Ti si sluga moj, izabrao sam te i nisam te odbacio.
................................................................................
Izaiáše 41:9 Czech BKR
................................................................................
Ty, kteréhož jsem vychvátil od končin země, nýbrž pominuv přednějších jejich, povolal jsem tě, řka tobě: Služebník můj jsi, vyvolil jsem tě, aniž jsem zavrhl tebe.
................................................................................
Esajas 41:9 Danish
................................................................................
hvem jeg tog fra Jordens Grænser og kaldte fra dens fjerneste Kroge, til hvem jeg sagde: "Du min Tjener, som jeg valgte og ikke vraged":
................................................................................
Jesaja 41:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij, welken Ik gegrepen heb van de einden der aarde, en uit haar bijzonderste geroepen heb; en zeide tot u: Gij zijt Mijn knecht; u heb Ik uitverkoren, en heb u niet verworpen.
................................................................................
Ézsaiás 41:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te, a kit én a föld utolsó részérõl hoztalak és véghatárairól elhívtalak, és ezt mondám néked: Szolgám vagy te, elválasztottalak és meg nem útállak:
................................................................................
Jesaja 41:9 Esperanto
................................................................................
vi, kiun Mi prenis de la finoj de la tero kaj vokis de gxiaj randoj, kaj al kiu Mi diris:Vi estas Mia servanto, Mi vin elektis kaj ne forpusxis-
................................................................................
JESAJA 41:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jonka minä olen ottanut maailman äärestä, ja olen sinun kutsunut hänen voimallisistansa, ja sanoin sinulle: minun palveliani sinä olet; sillä minä valitsin sinun, ja en hylkää sinua;
................................................................................
JESAJA 41:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jonka minä olen ottanut maan ääristä ja kutsunut maan kaukaisimmilta periltä, jolle minä sanoin: "Sinä olet minun palvelijani, sinut minä olen valinnut enkä sinua halpana pitänyt",
................................................................................
Isaiah 41:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου αντελαβομην απ' ακρων της γης και εκ των σκοπιων αυτης εκαλεσα σε και ειπα σοι παις μου ει εξελεξαμην σε και ουκ εγκατελιπον σε
................................................................................
Isaiah 41:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou antelabomēn ap' akrōn tēs gēs kai ek tōn skopiōn autēs ekalesa se kai eipa soi pais mou ei exelexamēn se kai ouk enkatelipon se
ou antelabomEn ap' akrOn tEs gEs kai ek tOn skopiOn autEs ekalesa se kai eipa soi pais mou ei exelexamEn se kai ouk enkatelipon se

................................................................................
Ezayi 41:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pran nou nan dènye bout latè, mwen rele nou soti byen lwen. Mwen di nou: Se sèvitè m' nou ye! Se chwazi mwen te chwazi nou, mwen pa voye nou jete.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذي امسكته من اطراف الارض ومن اقطارها دعوته وقلت لك انت عبدي اخترتك ولم ارفضك
................................................................................
ישעה 41:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשר החזקתיך מקצות הארץ ומאציליה קראתיך ואמר לך עבדי־אתה בחרתיך ולא מאסתיך׃
................................................................................
ישעה 41:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲשֶׁ֤ר הֶחֱזַקְתִּ֙יךָ֙ מִקְצֹ֣ות הָאָ֔רֶץ וּמֵאֲצִילֶ֖יהָ קְרָאתִ֑יךָ וָאֹ֤מַר לְךָ֙ עַבְדִּי־אַ֔תָּה בְּחַרְתִּ֖יךָ וְלֹ֥א מְאַסְתִּֽיךָ׃
................................................................................
ישעה 41:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשר החזקתיך מקצות הארץ ומאציליה קראתיך ואמר לך עבדי־אתה בחרתיך ולא מאסתיך׃
................................................................................
ישעה 41:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר הֶחֱזַקְתִּיךָ מִקְצֹות הָאָרֶץ וּמֵאֲצִילֶיהָ קְרָאתִיךָ וָאֹמַר לְךָ עַבְדִּי־אַתָּה בְּחַרְתִּיךָ וְלֹא מְאַסְתִּיךָ׃
................................................................................
ישעה 41:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט אשר החזקתיך מקצות הארץ ומאציליה קראתיך ואמר לך עבדי אתה בחרתיך ולא מאסתיך
................................................................................
ישעה 41:9 Hebrew Bible
................................................................................
אשר החזקתיך מקצות הארץ ומאציליה קראתיך ואמר לך עבדי אתה בחרתיך ולא מאסתיך׃
Isaia 41:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tu che ho preso dalle estremità della terra, che ho chiamato dalle parti più remote d’essa, e a cui ho detto: "Tu sei il mio servo; t’ho scelto e non t’ho reietto",
................................................................................
YESAYA 41:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Yang telah Kuangkat dari pada ujung bumi dan telah Kupanggil dari antara bangsa-bangsa yang termulia, serta firman-Ku kepadamu: Engkaulah hamba-Ku, engkau juga sudah Kupilih dan tiada Kubuang akan dikau.
................................................................................
이사야 41:9 Korean
................................................................................
내가 땅 끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 택하고 싫어버리지 아니하였다 하였노라
................................................................................
Izaijo knyga 41:9 Lithuanian
................................................................................
Aš pašaukiau tave iš žemės pakraščių, susivadinau iš tolimiausių kampų ir tau sakiau: ‘Tu esi mano tarnas, Aš tave išsirinkau ir neatmesiu tavęs.
................................................................................
Isaiah 41:9 Maori
................................................................................
Ko taku ano i tango mai ai i nga pito o te whenua; he mea karanga nei hoki koe naku i roto i ona topito; ko taku kupu hoki ki a koe, Ko koe taku pononga; he mea whiriwhiri koe naku, kahore koe e maka atu e ahau.
................................................................................
Esaias 41:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du som jeg tok ved hånden og hentet fra jordens ender og kalte fra dens ytterste kanter, og til hvem jeg sa: Du er min tjener, jeg har utvalgt dig og ikke forkastet dig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ty, któregom pochwycił od kończyn ziemi, owszem, pominąwszy przedniejszych ich, powołałem cię mówiąc do ciebie: Sługaś ty mój, obrałem cię, a nie odrzuciłem cię.
................................................................................
Isaías 41:9 Portugese Bible
................................................................................
tomei desde os confins da terra, e te chamei desde os seus cantos, e te disse: Tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei;   
................................................................................
Isaia 41:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
tu, pe care te-am luat dela marginile pămîntului, şi pe care te-am chemat dintr'o ţară depărtată, căruia ţi-am zis: ,,Tu eşti robul Meu, te aleg, şi nu te lepăd!``
................................................................................
Исаия 41:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ты, которого Я взял от концов земли и призвал от краев ее, и сказал тебе: „ты Мой раб, Я избрал тебя и не отвергну тебя":
................................................................................
Исаия 41:9 Russian koi8r
................................................................................
ты, которого Я взял от концов земли и призвал от краев ее, и сказал тебе: `ты Мой раб, Я избрал тебя и не отвергну тебя`:[]
................................................................................
Isaías 41:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tú, a quien tomé de los confines de la tierra, Y desde sus lugares más remotos te llamé, Y te dije: 'Mi siervo eres tú; Yo te he escogido y no te he rechazado.'
................................................................................
Isaías 41:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque te tomé de los extremos de la tierra, y de sus principales te llamé, y te dije: Mi siervo eres tú, te escogí, y no te deseché.
................................................................................
Isaías 41:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque te eché mano de los extremos de la tierra, y de sus mojones te llamé, y te dije: Mi siervo serás tú, te escogí, y no te deseché.
................................................................................
Isaías 41:9 Spanish: Modern
................................................................................
Yo te tomé de los extremos de la tierra, y de sus regiones más remotas te llamé diciéndote: 'Tú eres mi siervo; yo te he escogido y no te he desechado.
................................................................................
Jesaja 41:9 Swedish (1917)
................................................................................
du som jag har hämtat från jordens ändar och kallat hit från dess yttersta hörn och till vilken jag har sagt: »Du är min tjänare, dig har jag utvalt och icke försmått»,
................................................................................
Isaiah 41:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw na aking hinawakan mula sa mga wakas ng lupa, at tinawag kita mula sa mga sulok niyaon, at pinagsabihan kita, Ikaw ay aking lingkod, aking pinili ka at hindi kita itinakuwil;
................................................................................
Yeşaya 41:9 Turkish
................................................................................
Sizleri dünyanın dört bucağından topladım,
En uzak yerlerden çağırdım.
Dedim ki, ‹Sen kulumsun, seni seçtim,
Seni reddetmedim.›

................................................................................
EÂ-sai 41:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
ta đã cầm lấy ngươi từ đầu cùng đất, gọi ngươi từ các góc đất, mà bảo ngươi rằng: Ngươi là tôi tớ ta; ta đã lựa ngươi, chưa từng bỏ ngươi.
................................................................................
Isaia 41:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
conciossiachè io ti abbia preso dalle estremità della terra, e ti abbia chiamato d’infra i maggiori di essa, e ti abbia detto: Tu sei mio servitore; io ti ho eletto, e non ti ho riprovato;
................................................................................
YESAYA 41:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau telah Kuambil dari ujung-ujung bumi, Kupanggil dari tempat-tempat yang terjauh. Kata-Ku, 'Engkaulah hamba-Ku; Aku tidak menolak pilihan-Ku.'
................................................................................
YESAYA 41:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
engkau yang telah Kuambil dari ujung-ujung bumi dan yang telah Kupanggil dari penjuru-penjurunya, Aku berkata kepadamu: "Engkau hamba-Ku, Aku telah memilih engkau dan tidak menolak engkau";

Cast .......... Chief .......... Chosen .......... Corners .......... Earth .......... Ends .......... Extremities .......... Farthest .......... Hold .......... Parts .......... Places .......... Rejected .......... Remotest .......... Servant .......... Thereof .......... Uttermost .......... You

Cast .......... Chief .......... Chosen .......... Corners .......... Earth .......... Ends .......... Extremities .......... Farthest .......... Hold .......... Parts .......... Places .......... Rejected .......... Remotest .......... Servant .......... Thereof .......... Uttermost .......... You

Alphabetical: and .......... are .......... called .......... chosen .......... corners .......... earth .......... ends .......... farthest .......... from .......... have .......... I .......... its .......... my .......... not .......... of .......... parts .......... rejected .......... remotest .......... said .......... servant .......... taken .......... the .......... to .......... took .......... whom .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible