Isaiah 42:20
New American Standard Bible (©1995)
You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears.

Isaiah 42:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἴδετε πλεονάκις καὶ οὐκ ἐφυλάξασθε ἠνοιγμένα τὰ ὦτα καὶ οὐκ ἠκούσατε

ישעה 42:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
[כ רָאִיתָ] [ק רָאֹות] רַבֹּות וְלֹא תִשְׁמֹר פָּקֹוחַ אָזְנַיִם וְלֹא יִשְׁמָע׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui vides multa nonne custodies qui apertas habes aures nonne audies
................................................................................
Isaías 42:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú has visto muchas cosas, pero no las observas; los oídos están abiertos, pero nadie oye.
................................................................................
Jesaja 42:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Man predigt wohl viel, aber sie halten's nicht; man sagt ihnen genug, aber sie wollen's nicht hören.
................................................................................
Ésaïe 42:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as point pris garde; On a ouvert les oreilles, mais on n'a point entendu.
................................................................................
以 賽 亞 書 42:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 看 见 许 多 事 却 不 领 会 , 耳 朵 开 通 却 不 听 见 。
................................................................................
King James Bible
Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

American King James Version
Seeing many things, but you observe not; opening the ears, but he hears not.

American Standard Version
Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not.

Bible in Basic English
Seeing much, but keeping nothing in mind; his ears are open, but there is no hearing.

Douay-Rheims Bible
20. Thou that seest many things, wilt thou not observe them? thou that hast ears open, wilt thou not hear?

Darby Bible Translation
seeing many things, And thou observest not? with opened ears, he heareth not.

English Revised Version
Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You have seen much, but you do not observe anything. Your ears are open, but you hear nothing.

Webster's Bible Translation
Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

World English Bible
You see many things, but don't observe. His ears are open, but he doesn't listen.

Young's Literal Translation
Seeing many things, and thou observest not, Opening ears, and he heareth not.
................................................................................
以 賽 亞 書 42:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 看 見 許 多 事 卻 不 領 會 , 耳 朵 開 通 卻 不 聽 見 。
................................................................................
Ésaïe 42:20 French: Darby
................................................................................
pour voir bien des choses et ne pas y faire attention? Les oreilles ouvertes, il n'entend pas.
................................................................................
Ésaïe 42:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous voyez beaucoup de choses, mais vous ne prenez garde à rien; vous avez les oreilles ouvertes, mais vous n'entendez rien.
................................................................................
Ésaïe 42:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as pas pris garde; vous avez les oreilles ouvertes, et vous n'entendez rien.
................................................................................
Jesaja 42:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Man predigt wohl viel, aber sie halten's nicht; man sagt ihnen genug, aber sie wollen's nicht hören.
................................................................................
Jesaja 42:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du hast vieles gesehen, aber du beachtest es nicht; bei offenen Ohren hört er nicht.

Isaia 42:20 Albanian
................................................................................
Ke parë shumë gjëra, por pa u kushtuar kujdesin e duhur; veshët e tu ishin të hapur, por nuk dëgjove asgjë".
................................................................................
Исая 42:20 Bulgarian
................................................................................
Ти гледаш много неща но не наблюдаваш; Ушите му са отворени, но той не чува.
................................................................................
Isaiah 42:20 Croatian Bible
................................................................................
Mnogo si vidio, ali nisi mario, uši ti bjehu otvorene, ali nisi čuo!
................................................................................
Izaiáše 42:20 Czech BKR
................................................................................
Hledě na mnohé věci, však nesrozumívá; otevřené maje uši, však neslyší.
................................................................................
Esajas 42:20 Danish
................................................................................
Meget så han, men ænsed det ikke, trods åbne Ører hørte han ej.
................................................................................
Jesaja 42:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij ziet wel veel dingen, maar gij bewaart ze niet; of schoon hij de oren opendoet, zo hoort hij toch niet.
................................................................................
Ézsaiás 42:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sokat láttál, de nem vetted eszedbe; fülei nyitvák, de nem hall.
................................................................................
Jesaja 42:20 Esperanto
................................................................................
Vi vidis multe, sed vi ne konservis; viaj oreloj estas malfermitaj, sed ne auxdas.
................................................................................
JESAJA 42:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä näet paljon, ja et kuitenkaan pidä; korvat ovat avoimet, ja ei kenkään kuule.
................................................................................
JESAJA 42:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Paljon sinä olet nähnyt, mutta et ole ottanut varteen; korvat avattiin, mutta ei kuulla.
................................................................................
Isaiah 42:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειδετε πλεονακις και ουκ εφυλαξασθε ηνοιγμενα τα ωτα και ουκ ηκουσατε
................................................................................
Isaiah 42:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eidete pleonakis kai ouk ephulaxasthe ēnoigmena ta ōta kai ouk ēkousate
eidete pleonakis kai ouk ephulaxasthe Enoigmena ta Ota kai ouk Ekousate

................................................................................
Ezayi 42:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun Izrayèl, nou te wè anpil bagay. Men, sa pa t' di nou anyen! Nou gen zòrèy pou nou tande, men nou pa t' tande anyen

ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ناظر كثيرا ولا تلاحظ. مفتوح الاذنين ولا يسمع.
................................................................................
ישעה 42:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ ראית] [ק ראות] רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע׃
................................................................................
ישעה 42:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
[רָאִיתָ כ] (רָאֹ֥ות ק) רַבֹּ֖ות וְלֹ֣א תִשְׁמֹ֑ר פָּקֹ֥וחַ אָזְנַ֖יִם וְלֹ֥א יִשְׁמָֽע׃
................................................................................
ישעה 42:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
[ראית כ] (ראות ק) רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע׃
................................................................................
ישעה 42:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
[רָאִיתָ כ] (רָאֹות ק) רַבֹּות וְלֹא תִשְׁמֹר פָּקֹוחַ אָזְנַיִם וְלֹא יִשְׁמָע׃
................................................................................
ישעה 42:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ראית (ראות) רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע
................................................................................
ישעה 42:20 Hebrew Bible
................................................................................
ראית רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע׃
Isaia 42:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu hai visto molte cose, ma non v’hai posto mente; gli orecchi erano aperti, ma non hai udito nulla.
................................................................................
YESAYA 42:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sungguhpun engkau melihat banyak perkara, tetapi tiada engkau memperhatikan dia; sungguhpun terbuka telinganya, tiada juga ia mendengar.
................................................................................
이사야 42:20 Korean
................................................................................
네가 많은 것을 볼찌라도 유의치 아니하며 귀는 밝을찌라도 듣지 아니하는도다
................................................................................
Izaijo knyga 42:20 Lithuanian
................................................................................
Jis žiūri, bet nepastebi. Jo ausys atviros, bet jis negirdi”.
................................................................................
Isaiah 42:20 Maori
................................................................................
He maha nga mea e kitea ana e koe, heoi kahore e mahara: e puare ana ona taringa, heoi kahore e rongo.
................................................................................
Esaias 42:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du har sett meget, men du tar ikke vare på det, han har åpne ører, men han hører ikke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Widzi wiele rzeczy, a wszakże nie zrozumiewa; otworzone ma uszy, wszakże nie słyszy.
................................................................................
Isaías 42:20 Portugese Bible
................................................................................
Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que ele tenha os ouvidos abertos, nada ouve.   
................................................................................
Isaia 42:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ai văzut multe, dar n'ai luat seama la ele; ai deschis urechile, dar n'ai auzit:
................................................................................
Исаия 42:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал.
................................................................................
Исаия 42:20 Russian koi8r
................................................................................
Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал.[]
................................................................................
Isaías 42:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tú has visto muchas cosas, pero no las observas. Los oídos están abiertos, pero nadie oye.
................................................................................
Isaías 42:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?
................................................................................
Isaías 42:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?
................................................................................
Isaías 42:20 Spanish: Modern
................................................................................
Tú ves muchas cosas, pero no las guardas. Los oídos están abiertos, pero nadie escucha.
................................................................................
Jesaja 42:20 Swedish (1917)
................................................................................
Du har fått se mycket, men du aktar icke därpå; fastän öronen hava blivit öppnade, lyssnar ingen till.
................................................................................
Isaiah 42:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay nakakakita ng maraming bagay, nguni't hindi mo binubulay; ang kaniyang mga tainga ay bukas, nguni't hindi niya dininig.
................................................................................
Yeşaya 42:20 Turkish
................................................................................
Pek çok şey gördünüz, ama aldırmıyorsunuz,
Kulaklarınız açık, ama işitmiyorsunuz.››

................................................................................
EÂ-sai 42:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi thấy nhiều sự, mà không giữ chi hết; ngươi vận có lỗ tai ngỏ, mà không nghe chi hết.
................................................................................
Isaia 42:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu vedi molte cose, ma non poni mente a nulla; egli apre gli orecchi, ma non ascolta.
................................................................................
YESAYA 42:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Israel, banyak yang kaulihat, tetapi tidak kauperhatikan, telingamu terbuka, tetapi engkau tidak mendengarkan.
................................................................................
YESAYA 42:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau melihat banyak, tetapi tidak memperhatikan, engkau memasang telinga, tetapi tidak mendengar.

Attention .......... Ears .......... Hear .......... Heareth .......... Hearing .......... Hears .......... Keeping .......... Mind .......... Observe .......... Observest .......... Open .......... Opened .......... Opening .......... Paid .......... Seest

Attention .......... Ears .......... Hear .......... Heareth .......... Hearing .......... Hears .......... Keeping .......... Mind .......... Observe .......... Observest .......... Open .......... Opened .......... Opening .......... Paid .......... Seest

Alphabetical: are .......... attention .......... but .......... do .......... ears .......... have .......... hear .......... hears .......... many .......... no .......... none .......... not .......... nothing .......... observe .......... open .......... paid .......... seen .......... them .......... things .......... You .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible