Isaiah 42:22
New American Standard Bible (©1995)
But this is a people plundered and despoiled; All of them are trapped in caves, Or are hidden away in prisons; They have become a prey with none to deliver them, And a spoil, with none to say, "Give them back!"

Isaiah 42:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὁ λαὸς πεπρονομευμένος καὶ διηρπασμένος ἡ γὰρ παγὶς ἐν τοῖς ταμιείοις πανταχοῦ καὶ ἐν οἴκοις ἅμα ὅπου ἔκρυψαν αὐτούς ἐγένοντο εἰς προνομήν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούμενος ἅρπαγμα καὶ οὐκ ἦν ὁ λέγων ἀπόδος

ישעה 42:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא עַם־בָּזוּז וְשָׁסוּי הָפֵחַ בַּחוּרִים כֻּלָּם וּבְבָתֵּי כְלָאִים הָחְבָּאוּ הָיוּ לָבַז וְאֵין מַצִּיל מְשִׁסָּה וְאֵין־אֹמֵר הָשַׁב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipse autem populus direptus et vastatus laqueus iuvenum omnes et in domibus carcerum absconditi sunt facti sunt in rapinam nec est qui eruat in direptionem et non est qui dicat redde
................................................................................
Isaías 42:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas este es un pueblo saqueado y despojado, todos atrapados en cuevas, o escondidos en prisiones; se han convertido en presa sin que nadie los libre y en despojo sin que nadie diga: Devuélve los.
................................................................................
Jesaja 42:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber es ist ein beraubtes und geplündertes Volk; sie sind allzumal verstrickt in Höhlen und versteckt in Kerkern; sie sind zum Raube geworden, und ist kein Erretter da; geplündert, und ist niemand, der da sage: Gib wieder her!
................................................................................
Ésaïe 42:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et c'est un peuple pillé et dépouillé! On les a tous enchaînés dans des cavernes, Plongés dans des cachots; Ils ont été mis au pillage, et personne qui les délivre! Dépouillés, et personne qui dise: Restitue!
................................................................................
以 賽 亞 書 42:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 这 百 姓 是 被 抢 被 夺 的 , 都 牢 笼 在 坑 中 , 隐 藏 在 狱 里 ; 他 们 作 掠 物 , 无 人 拯 救 , 作 掳 物 , 无 人 说 交 还 。
................................................................................
King James Bible
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

American King James Version
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivers; for a spoil, and none said, Restore.

American Standard Version
But this is a people robbed and plundered; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison-houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

Bible in Basic English
But this is a people whose property has been taken away from them by force; they are all taken in holes, and shut up in prisons: they are made prisoners, and no one makes them free; they are taken by force and no one says, Give them back.

Douay-Rheims Bible
But this is a people that is robbed and wasted: they are all the snare of young men, and they are hid in the houses of prisons: they are made a prey, and there is none to deliver them: a spoil, and there is none that saith: Restore.

Darby Bible Translation
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and hidden in prison-houses; they are become a prey, and none delivereth, a spoil, and none saith, Restore.

English Revised Version
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But these people are robbed and looted. They are all trapped in pits and hidden in prisons. They have become prey with no one to rescue them. They have become loot with no one to say, "Give it back."

Webster's Bible Translation
But this is a people robbed and pillaged; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison-houses; they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

World English Bible
But this is a robbed and plundered people. All of them are snared in holes, and they are hidden in prisons. They have become a prey, and no one delivers; and a spoil, and no one says, 'Restore them!'

Young's Literal Translation
And this is a people seized and spoiled, Snared in holes -- all of them, And in houses of restraint they were hidden, They have been for a prey, And there is no deliverer, A spoil, and none is saying, 'Restore.'
................................................................................
以 賽 亞 書 42:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 這 百 姓 是 被 搶 被 奪 的 , 都 牢 籠 在 坑 中 , 隱 藏 在 獄 裡 ; 他 們 作 掠 物 , 無 人 拯 救 , 作 擄 物 , 無 人 說 交 還 。
................................................................................
Ésaïe 42:22 French: Darby
................................................................................
Mais c'est ici un peuple pillé et dépouillé; ils sont tous liés dans des fosses, et ils sont cachés dans des prisons; ils sont devenus un butin, et il n'y a personne qui délivre, -une proie, et il n'y a personne qui dise: Restitue!
................................................................................
Ésaïe 42:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais c'est ici un peuple pillé et fourragé; ils seront tous enlacés dans les cavernes, et seront cachés dans les prisons; ils seront en pillage, et il n'y aura personne qui les délivre; [ils seront] fourragés, et il n'y aura personne qui dise; restituez.
................................................................................
Ésaïe 42:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et cependant, c'est un peuple pillé et dépouillé; on les a tous enchaînés dans des fosses et enfouis dans des prisons; ils sont livrés en proie, et nul ne les délivre; ils sont dépouillés, et nul ne dit: Rends-le nous!
................................................................................
Jesaja 42:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist ein beraubt und geplündert Volk; sie sind allzumal verstrickt in Höhlen und versteckt in den Kerkern; sie sind zum Raub worden, und ist kein Erretter da, geplündert, und ist niemand, der da sage: Gib sie wieder her!
................................................................................
Jesaja 42:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und doch ist es ein beraubtes und ausgeplündertes Volk; sie sind in Löchern gefesselt allesamt und in Kerkern versteckt; sie sind zur Beute geworden, und kein Erretter ist da, zur Plünderung, und niemand spricht: Gib wieder heraus!

Isaia 42:22 Albanian
................................................................................
Por ky është një popull që e kanë vjedhur dhe zhveshur; janë zënë të gjithë nga leqe në burgjet e nëndheshme dhe janë mbyllur në burgje. Janë bërë objekt plaçkitjeje, por askush nuk i ka çliruar; të zhveshur, por askush nuk ka thënë: "Ktheji!".
................................................................................
Исая 42:22 Bulgarian
................................................................................
Но те са ограбени и оголени люде; Всички са впримчени в пещери и скрити в тъмници; Плячка са, и няма избавител, Обир са, и никой не казва: Върни го.
................................................................................
Isaiah 42:22 Croatian Bible
................................................................................
A narod je ovaj opljačkan i oplijenjen, mladići mu stavljeni u klade, vrgnuti u zatvore. Plijene ih, a nikoga da ih izbavi; robe ih, a nitko da kaže: Vrati!
................................................................................
Izaiáše 42:22 Czech BKR
................................................................................
Že pak lid tento obloupený jest a potlačený, jehožto mládence, což jich koli, jímají a do žalářů skrývají, že jsou dáni v loupež, aniž jest, kdo by je vytrhl, v rozchvátání, aniž jest, kdo by řekl: Navrať zase,
................................................................................
Esajas 42:22 Danish
................................................................................
Men Folket er plyndret og hærget; de er alle bundet i Huler, skjult i Fangers Huse, til Ran blev de, ingen redder, til Plyndring, ingen siger: "Slip dem!"
................................................................................
Jesaja 42:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar nu is het een beroofd en geplunderd volk; zij zijn allen verstrikt in de holen, en verstoken in de gevangenhuizen; zij zijn tot een roof geworden, en er is niemand, die ze redt; tot een plundering, en niemand zegt: Geeft ze weder.
................................................................................
Ézsaiás 42:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
De e nép kiraboltatott és eltapodtatott, bilincsbe verve tömlöczben mindnyájan, és fogházakban rejtettek el, prédává lettek és nincs szabadító; ragadománynyá lettek és nincsen, a ki mondaná: add vissza!
................................................................................
Jesaja 42:22 Esperanto
................................................................................
Sed tio estas popolo prirabita kaj senhavigita; ili cxiuj estas ligitaj en kavernoj kaj kasxitaj en malliberejoj; ili farigxis rabakiro, kaj neniu ilin savas, kaptitajxo, kaj neniu diras:Redonu.
................................................................................
JESAJA 42:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta se on raadeltu ja ryöstetty kansa; he ovat kaikki saadut kiinni kuopasta, ja vankein huoneeseen lymytetyt; he ovat tehdyt saaliiksi, eikä ole yhtään auttajaa, raadellut, ja ei kuitenkaan sano: tuo ne jälleen.
................................................................................
JESAJA 42:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta tämä on raastettu ja ryöstetty kansa kaikki nuoret miehet ovat sidotut ja vankihuoneisiin kätketyt; he ovat joutuneet saaliiksi, eikä ole auttajaa, ryöstetyiksi, eikä ole, kuka sanoisi: "Anna takaisin!"
................................................................................
Isaiah 42:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο ο λαος πεπρονομευμενος και διηρπασμενος η γαρ παγις εν τοις ταμιειοις πανταχου και εν οικοις αμα οπου εκρυψαν αυτους εγενοντο εις προνομην και ουκ ην ο εξαιρουμενος αρπαγμα και ουκ ην ο λεγων αποδος
................................................................................
Isaiah 42:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto o laos pepronomeumenos kai diērpasmenos ē gar pagis en tois tamieiois pantachou kai en oikois ama opou ekrupsan autous egenonto eis pronomēn kai ouk ēn o exairoumenos arpagma kai ouk ēn o legōn apodos
kai egeneto o laos pepronomeumenos kai diErpasmenos E gar pagis en tois tamieiois pantachou kai en oikois ama opou ekrupsan autous egenonto eis pronomEn kai ouk En o exairoumenos arpagma kai ouk En o legOn apodos

................................................................................
Ezayi 42:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men koulye a, yo fin piye pèp li a, yo pran tou sa yo te genyen. Yo fèmen yo tout nan kacho. Yo mete yo tout nan prizon. Yo vòlò tou sa yo te genyen san pesonn pa delivre yo. Yo piye yo nèt ale san pesonn pa di: Renmèt yo zafè yo!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكنه شعب منهوب ومسلوب قد اصطيد في الحفر كله وفي بيوت الحبوس اختبأوا. صاروا نهبا ولا منقذ وسلبا وليس من يقول رد
................................................................................
ישעה 42:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והוא עם־בזוז ושסוי הפח בחורים כלם ובבתי כלאים החבאו היו לבז ואין מציל משסה ואין־אמר השב׃
................................................................................
ישעה 42:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהוּא֮ עַם־בָּז֣וּז וְשָׁסוּי֒ הָפֵ֤חַ בַּֽחוּרִים֙ כֻּלָּ֔ם וּבְבָתֵּ֥י כְלָאִ֖ים הָחְבָּ֑אוּ הָי֤וּ לָבַז֙ וְאֵ֣ין מַצִּ֔יל מְשִׁסָּ֖ה וְאֵין־אֹמֵ֥ר הָשַֽׁב׃
................................................................................
ישעה 42:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והוא עם־בזוז ושסוי הפח בחורים כלם ובבתי כלאים החבאו היו לבז ואין מציל משסה ואין־אמר השב׃
................................................................................
ישעה 42:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא עַם־בָּזוּז וְשָׁסוּי הָפֵחַ בַּחוּרִים כֻּלָּם וּבְבָתֵּי כְלָאִים הָחְבָּאוּ הָיוּ לָבַז וְאֵין מַצִּיל מְשִׁסָּה וְאֵין־אֹמֵר הָשַׁב׃
................................................................................
ישעה 42:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והוא עם בזוז ושסוי הפח בחורים כלם ובבתי כלאים החבאו היו לבז ואין מציל משסה ואין אמר השב
................................................................................
ישעה 42:22 Hebrew Bible
................................................................................
והוא עם בזוז ושסוי הפח בחורים כלם ובבתי כלאים החבאו היו לבז ואין מציל משסה ואין אמר השב׃
Isaia 42:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma questo è un popolo saccheggiato e spogliato; sono tutti legati in caverne, rinchiusi nelle segrete. Sono abbandonati al saccheggio, e non v’è chi li liberi; spogliati, e non v’è chi dica: "Restituisci!"
................................................................................
YESAYA 42:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang adalah ia itu suatu bangsa yang dirampasi dan dijarahi; mereka itu sekalian sudah terjerat dalam geronggang dan terkurung di dalam penjara; mereka itu sudah menjadi rampasan, maka seorangpun tiada yang meluputkan dia; mereka itu sudah menjadi rebutan, maka seorangpun tiada yang berkata: Kembalikanlah dia!
................................................................................
이사야 42:22 Korean
................................................................................
이 백성이 도적 맞으며 탈취를 당하며 다 굴속에 잡히며 옥에 갇히도다 노략을 당하되 구할 자가 없고 탈취를 당하되 도로 주라 할 자가 없도다
................................................................................
Izaijo knyga 42:22 Lithuanian
................................................................................
Tauta yra apiplėšta ir apvogta, visi klasta suimti ir sugrūsti kalėjimuose. Jie tapo grobiu, ir nėra gelbėtojo. Niekas nereikalauja paleisti aukos.
................................................................................
Isaiah 42:22 Maori
................................................................................
Ko tenei iwi ia he pahuatanga, he taonga parau; he mea mahanga ratou katoa i roto i nga rua, ngaro tonu i roto i te whare herehere, hei pahuatanga ratou, kahore hoki he kaiwhakaora; hei taonga parau; kahore hoki he tangata e ki ana, Whakahokia.
................................................................................
Esaias 42:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det er et røvet og plyndret folk; de ligger alle sammen bundet i huler og skjult i fangehus; de blev røvet, og ingen reddet dem, de blev plyndret, og ingen sa: Gi tilbake!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ten lud jest złupiony i rozszarpany, którego młodzieńców ile ich kolwiek jest, imają, i do ciemnic podawają; podani są na łup, a niemasz ktoby ich wybawił; podani są na rozchwycenie, ani jest, ktoby rzekł: Wróć ich zaś.
................................................................................
Isaías 42:22 Portugese Bible
................................................................................
Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.   
................................................................................
Isaia 42:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi totuş poporul acesta este un popor prădat şi jăfuit! Toţi zac înlănţuiţi în peşteri, şi înfundaţi în temniţe. Sînt lăsaţi de pradă, şi nimeni nu -i scapă! Jăfuiţi, şi nimeni nu zice: ,Dă înapoi!`
................................................................................
Исаия 42:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но это народ разоренный и разграбленный; все они связаны в подземельях и сокрыты в темницах; сделались добычею, и нет избавителя; ограблены, и никто не говорит: „отдай назад!"
................................................................................
Исаия 42:22 Russian koi8r
................................................................................
Но это народ разоренный и разграбленный; все они связаны в подземельях и сокрыты в темницах; сделались добычею, и нет избавителя; ограблены, и никто не говорит: `отдай назад!`[]
................................................................................
Isaías 42:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero éste es un pueblo saqueado y despojado, Todos están atrapados en cuevas, O escondidos en prisiones. Se han convertido en presa sin que nadie los libre Y en despojo sin que nadie diga: "Devuélvelos."
................................................................................
Isaías 42:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas este es pueblo saqueado y hollado, todos ellos enlazados en cavernas y escondidos en cárceles: son puestos á saco, y no hay quien libre; hollados, y no hay quien diga, Restituid.
................................................................................
Isaías 42:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto éste es pueblo saqueado y hollado; todos ellos han de ser enlazados en cavernas, y escondidos en cárceles. Serán puestos a despojo, y no habrá quien los libre; serán hollados, y no habrá quien diga: Restituid.
................................................................................
Isaías 42:22 Spanish: Modern
................................................................................
Pero éste es un pueblo despojado y saqueado. Todos ellos han sido atrapados en hoyos y están escondidos en cárceles. Han sido objeto de despojo sin que haya quien los libre. Han sido objeto de saqueo sin que haya quien diga: "¡Restituidles!"
................................................................................
Jesaja 42:22 Swedish (1917)
................................................................................
Men detta är ett plundrat och skövlat folk; dess ynglingar äro alla lagda i bojor, och i fängelser hållas de gömda, de hava blivit givna till plundring, och ingen finnes, som räddar, till skövling, och ingen säger: »Giv tillbaka.»
................................................................................
Isaiah 42:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ito ay isang bayang nanakaw at nasamsam; silang lahat ay nangasilo sa mga hukay, at sila'y nangakubli sa mga bilangguan: sila'y pinaka huli at walang magligtas; pinaka samsam, at walang magsabi, Iyong papanumbalikin.
................................................................................
Yeşaya 42:22 Turkish
................................................................................
Ama bu yağmalanmış, soyulmuş bir halktır.
Hepsi deliklere, cezaevlerine kapatılmışlardır.
Yağmalanmak için varlar, kurtaran yok.
Soyulmak içinler, ‹‹Geri verin›› diyen yok.

................................................................................
EÂ-sai 42:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ấy là một dân bị cướp bị giựt: hết thảy đều bị mắc lưới trong hang và giam trong ngục; chúng nó làm của cướp mà chẳng ai giải cứu; làm mồi mà chẳng ai nói rằng: Hãy trả lại!
................................................................................
Isaia 42:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma ora egli è un popolo rubato, e predato; tutti quanti son legati nelle grotte, e son nascosti nelle prigioni; sono in preda, e non vi è niuno che li riscuota; son rubati, e non vi è niuno che dica: Rendi.
................................................................................
YESAYA 42:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi bangsa itu sudah habis dirampok; mereka ditahan dalam kamar-kamar di bawah tanah, dan disekap dalam penjara-penjara. Mereka menjadi korban perampokan, dan tak ada yang datang memberi pertolongan.
................................................................................
YESAYA 42:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
namun mereka suatu bangsa yang dijarah dan dirampok, mereka semua terjebak dalam geronggang-geronggang dan disembunyikan dalam rumah-rumah penjara; mereka telah menjadi jarahan dan tidak ada yang melepaskan, menjadi rampasan dan tidak ada yang berkata: "Kembalikanlah!"

Caves .......... Deliver .......... Delivereth .......... Delivers .......... Despoiled .......... Force .......... Free .......... Hid .......... Hidden .......... Holes .......... Houses .......... Looted .......... Makes .......... Pillaged .......... Pits .......... Plundered .......... Prey .......... Prison .......... Prisoners .......... Prisons .......... Property .......... Rescue .......... Restore .......... Robbed .......... Shut .......... Snared .......... Spoil .......... Spoiled .......... Trapped

Caves .......... Deliver .......... Delivereth .......... Delivers .......... Despoiled .......... Force .......... Free .......... Hid .......... Hidden .......... Holes .......... Houses .......... Looted .......... Makes .......... Pillaged .......... Pits .......... Plundered .......... Prey .......... Prison .......... Prisoners .......... Prisons .......... Property .......... Rescue .......... Restore .......... Robbed .......... Shut .......... Snared .......... Spoil .......... Spoiled .......... Trapped

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... away .......... back .......... become .......... been .......... But .......... caves .......... deliver .......... despoiled .......... Give .......... have .......... hidden .......... in .......... is .......... loot .......... looted .......... made .......... no .......... none .......... of .......... one .......... or .......... people .......... pits .......... plunder .......... plundered .......... prey .......... prisons .......... rescue .......... say .......... Send .......... spoil .......... them .......... They .......... this .......... to .......... trapped .......... with

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible