Isaiah 42:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"A bruised reed He will not break And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice.
................................................................................
Isaiah 42:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κάλαμον τεθλασμένον οὐ συντρίψει καὶ λίνον καπνιζόμενον οὐ σβέσει ἀλλὰ εἰς ἀλήθειαν ἐξοίσει κρίσιν
................................................................................
ישעה 42:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קָנֶה רָצוּץ לֹא יִשְׁבֹּור וּפִשְׁתָּה כֵהָה לֹא יְכַבֶּנָּה לֶאֱמֶת יֹוצִיא מִשְׁפָּט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
calamum quassatum non conteret et linum fumigans non extinguet in veritate educet iudicium

................................................................................
Isaías 42:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No quebrará la caña cascada, ni apagará el pabilo mortecino; con fidelidad traerá justicia.
................................................................................
Jesaja 42:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftig halten lehren.
................................................................................
Ésaïe 42:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point la mèche qui brûle encore; Il annoncera la justice selon la vérité.
................................................................................
以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
压 伤 的 芦 苇 , 他 不 折 断 ; 将 残 的 灯 火 , 他 不 吹 灭 。 他 凭 真 实 将 公 理 传 开 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He will not let a crushed stem be quite broken, and he will not let a feebly burning light be put out: he will go on sending out the true word to the peoples.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment according to truth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment in truth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He will not break off a damaged cattail. He will not even put out a smoking wick. He will faithfully bring about justice.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He won't break a bruised reed. He won't quench a dimly burning wick. He will faithfully bring justice.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment.
................................................................................
以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
壓 傷 的 蘆 葦 , 他 不 折 斷 ; 將 殘 的 燈 火 , 他 不 吹 滅 。 他 憑 真 實 將 公 理 傳 開 。
................................................................................
以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
壓傷的蘆葦,他不折斷;將熄滅的燈火,他不吹滅;他忠實地傳出公理。
................................................................................
以 賽 亞 書 42:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
压伤的芦苇,他不折断;将熄灭的灯火,他不吹灭;他忠实地传出公理。
................................................................................
Ésaïe 42:3 French: Darby
................................................................................
Il ne brisera pas le roseau froissé, et n'éteindra pas le lin qui brûle à peine. Il fera valoir le jugement en faveur de la vérité.
................................................................................
Ésaïe 42:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ne brisera point le roseau cassé, et n'éteindra point le lumignon fumant; il mettra en avant le jugement en vérité.
................................................................................
Ésaïe 42:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il ne brisera pas le roseau cassé, et n'éteindra pas le lumignon qui fume encore; il manifestera la justice avec vérité.
................................................................................
Jesaja 42:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. Er wird das Recht wahrhaftiglich halten lehren.
................................................................................
Jesaja 42:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen; er wird der Wahrheit gemäß das Recht kundtun. (Eig. hervorgehen lassen)
Isaia 42:3 Albanian
................................................................................
Nuk do ta copëtojë kallamin e thyer dhe nuk do ta shuajë kandilin që bën tym; do ta paraqesë drejtësinë sipas së vërtetës.
................................................................................
Исая 42:3 Bulgarian
................................................................................
Смазана тръстика няма да пречупи, И замъждял фитил няма да угаси; Ще постави правосъдие според истината.
................................................................................
Isaiah 42:3 Croatian Bible
................................................................................
On ne lomi napuknutu trsku niti gasi stijenj što tinja. Vjerno on donosi pravdu,
................................................................................
Izaiáše 42:3 Czech BKR
................................................................................
Třtiny nalomené nedolomí, a lnu kouřícího se neuhasí, ale soud podlé pravdy vynášeti bude.
................................................................................
Esajas 42:3 Danish
................................................................................
bryder ej knækket Rør og slukker ej rygende Tande. Han udbreder Ret med Troskab,
................................................................................
Jesaja 42:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het gekrookte riet zal Hij niet verbreken, en de rokende vlaswiek zal Hij niet uitblussen; met waarheid zal Hij het recht voortbrengen.
................................................................................
Ézsaiás 42:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megrepedt nádat nem tör el, a pislogó gyertya belet nem oltja ki, a törvényt igazán jelenti meg.
................................................................................
Jesaja 42:3 Esperanto
................................................................................
Kanon rompetitan li ne rompos, kaj mecxon senfajrigxantan li ne estingos. Laux la vero li faros jugxon.
................................................................................
JESAJA 42:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Särjettyä ruokoa ei hänen pidä murentaman, ja suitsevaista kynttilän sydäntä ei pidä hänen sammuttaman; hän saattaa oikeuden totuudella.
................................................................................
JESAJA 42:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Särjettyä ruokoa hän ei muserra, ja suitsevaista kynttilänsydäntä hän ei sammuta. Hän levittää oikeutta uskollisesti.
................................................................................
Isaiah 42:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καλαμον τεθλασμενον ου συντριψει και λινον καπνιζομενον ου σβεσει αλλα εις αληθειαν εξοισει κρισιν
................................................................................
Isaiah 42:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kalamon tethlasmenon ou suntripsei kai linon kapnizomenon ou sbesei anga eis alētheian exoisei krisin
................................................................................
kalamon tethlasmenon ou suntripsei kai linon kapnizomenon ou sbesei anga eis alEtheian exoisei krisin

................................................................................
Ezayi 42:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li p'ap kraze sa ki fèb yo. Li p'ap lage sa ki san sekou yo. Men, l'ap rann jistis jan sa dwe fèt.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قصبة مرضوضة لا يقصف وفتيلة خامدة لا يطفئ. الى الامان يخرج الحق.
................................................................................
ישעה 42:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה לאמת יוציא משפט׃
................................................................................
ישעה 42:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קָנֶ֤ה רָצוּץ֙ לֹ֣א יִשְׁבֹּ֔ור וּפִשְׁתָּ֥ה כֵהָ֖ה לֹ֣א יְכַבֶּ֑נָּה לֶאֱמֶ֖ת יֹוצִ֥יא מִשְׁפָּֽט׃
................................................................................
ישעה 42:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה לאמת יוציא משפט׃
................................................................................
ישעה 42:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קָנֶה רָצוּץ לֹא יִשְׁבֹּור וּפִשְׁתָּה כֵהָה לֹא יְכַבֶּנָּה לֶאֱמֶת יֹוצִיא מִשְׁפָּט׃
................................................................................
ישעה 42:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה לאמת יוציא משפט
................................................................................
ישעה 42:3 Hebrew Bible
................................................................................
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה לאמת יוציא משפט׃
Isaia 42:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non spezzerà la canna rotta e non spegnerà il lucignolo fumante; insegnerà la giustizia secondo verità.
................................................................................
YESAYA 42:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Buluh yang terkulai tiada akan dipatahkannya dan sumbu yang lagi berasap tiada akan dipadamkannya; maka iapun akan menyatakan hukum dengan kebenaran.
................................................................................
이사야 42:3 Korean
................................................................................
상한 갈대를 꺾지 아니하며 꺼져가는 등불을 끄지 아니하고 진리로 공의를 베풀 것이며
................................................................................
Izaijo knyga 42:3 Lithuanian
................................................................................
Jis nenulauš įlūžusios nendrės ir neužgesins gruzdančio dagčio; Jis įvykdys teisingumą iki galo.
................................................................................
Isaiah 42:3 Maori
................................................................................
Ko te kakaho kope e kore e whatiia porokeretia e ia: e kore hoki te muka whakapaowa e tineia e ia: ka whakapuakina e ia te whakawa i runga i te pono.
................................................................................
Esaias 42:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det knekkede rør skal han ikke knuse, og den rykende tande skal han ikke slukke; på rette måte skal han føre retten ut til dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Trzciny nałamanej nie dołamie, a lnu kurzącego się nie dogasi; ale sąd wyda według prawdy.
................................................................................
Isaías 42:3 Portugese Bible
................................................................................
A cana trilhada, não a quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade trará a justiça;   
................................................................................
Isaia 42:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Trestia frîntă n'o va zdrobi, şi mucul care mai arde încă, nu -l va stinge. Va vesti judecata după adevăr.
................................................................................
Исаия 42:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине;
................................................................................
Исаия 42:3 Russian koi8r
................................................................................
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине;[]
................................................................................
Isaías 42:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No quebrará la caña cascada, Ni apagará la mecha que casi no arde; Con fidelidad traerá justicia.
................................................................................
Isaías 42:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad.
................................................................................
Isaías 42:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No acabará de quebrar la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare; sacará el juicio a verdad.
................................................................................
Isaías 42:3 Spanish: Modern
................................................................................
No quebrará la caña cascada, ni apagará la mecha que se está extinguiendo; según la verdad traerá justicia.
................................................................................
Jesaja 42:3 Swedish (1917)
................................................................................
Ett brutet rör skall han icke sönderkrossa, och en tynande veke skall han icke utsläcka; han skall i trofasthet utbreda rätten.
................................................................................
Isaiah 42:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang gapok na tambo ay hindi niya babaliin, ni ang timsim na umuusok ay hindi niya papatayin: siya'y maglalapat ng kahatulan sa katotohanan.
................................................................................
Yeşaya 42:3 Turkish
................................................................................
Ezilmiş kamışı kırmayacak,
Tüten fitili söndürmeyecek.
Adaleti sadakatle ulaştıracak.

................................................................................
EÂ-sai 42:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người sẽ chẳng bẻ cây sậy đã giập, và chẳng dụt tim đèn còn hơi cháy. Người sẽ lấy lẽ thật mà tỏ ra sự công bình.
................................................................................
Isaia 42:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli non triterà la canna rotta, e non ispegnerà il lucignolo fumante; egli proferirà giudicio secondo verità.
................................................................................
YESAYA 42:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Buluh yang terkulai tak akan dipatahkannya, pelita yang kelap-kelip tak akan dipadamkannya. Dengan setia ia akan menyatakan kebenaran,
................................................................................
YESAYA 42:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Buluh yang patah terkulai tidak akan diputuskannya, dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkannya, tetapi dengan setia ia akan menyatakan hukum.
................................................................................
Break .......... Breaketh .......... Broken .......... Bruised .......... Burning .......... Crushed .......... Dim .......... Dimly .......... Extinguish .......... Faithfully .......... Feebly .......... Flax .......... Forth .......... Judgment .......... Justice .......... Light .......... Peoples .......... Quench .......... Quite .......... Reed .......... Right .......... Sending .......... Smoking .......... Smoldering .......... Snuff .......... Stem .......... True. .......... Truth .......... Wick .......... Won't .......... Word
................................................................................
Break .......... Breaketh .......... Broken .......... Bruised .......... Burning .......... Crushed .......... Dim .......... Dimly .......... Extinguish .......... Faithfully .......... Feebly .......... Flax .......... Forth .......... Judgment .......... Justice .......... Light .......... Peoples .......... Quench .......... Quite .......... Reed .......... Right .......... Sending .......... Smoking .......... Smoldering .......... Snuff .......... Stem .......... True. .......... Truth .......... Wick .......... Won't .......... Word
................................................................................
Alphabetical: A .......... and .......... break .......... bring .......... bruised .......... burning .......... dimly .......... extinguish .......... faithfully .......... faithfulness .......... forth .......... he .......... In .......... justice .......... not .......... out .......... reed .......... smoldering .......... snuff .......... wick .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible