Isaiah 42:4
New American Standard Bible (©1995)
"He will not be disheartened or crushed Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law."

Isaiah 42:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναλάμψει καὶ οὐ θραυσθήσεται ἕως ἂν θῇ ἐπὶ τῆς γῆς κρίσιν καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν

ישעה 42:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא יִכְהֶה וְלֹא יָרוּץ עַד־יָשִׂים בָּאָרֶץ מִשְׁפָּט וּלְתֹורָתֹו אִיִּים יְיַחֵילוּ׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non erit tristis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae expectabunt
................................................................................
Isaías 42:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No se desanimará ni desfallecerá hasta que haya establecido en la tierra la justicia, y su ley esperarán las costas.
................................................................................
Jesaja 42:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Er wird nicht matt werden noch verzagen, bis daß er auf Erden das Recht anrichte; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten.
................................................................................
Ésaïe 42:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il ne se découragera point et ne se relâchera point, Jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre, Et que les îles espèrent en sa loi.
................................................................................
以 賽 亞 書 42:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 不 灰 心 , 也 不 丧 胆 , 直 到 他 在 地 上 设 立 公 理 ; 海 岛 都 等 候 他 的 训 诲 。
................................................................................
King James Bible
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

American King James Version
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

American Standard Version
He will not fail nor be discouraged, till he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law.

Bible in Basic English
His light will not be put out, and he will not be crushed, till he has given the knowledge of the true God to the earth, and the sea-lands will be waiting for his teaching.

Douay-Rheims Bible
He shall not be sad, nor troublesome, till he set judgment in the earth: and the islands shall wait for his law.

Darby Bible Translation
He shall not faint nor be in haste, till he have set justice in the earth: and the isles shall wait for his law.

English Revised Version
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth; and the isles shall wait for his law.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will not be discouraged or crushed until he has set up justice on the earth. The coastlands will wait for his teachings.

Webster's Bible Translation
He shall not fail nor be discouraged, till he hath set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

World English Bible
He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth, and the islands will wait for his law."

Young's Literal Translation
He doth not become weak nor bruised, Till he setteth judgment in the earth, And for his law isles wait with hope.
................................................................................
以 賽 亞 書 42:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 不 灰 心 , 也 不 喪 膽 , 直 到 他 在 地 上 設 立 公 理 ; 海 島 都 等 候 他 的 訓 誨 。
................................................................................
Ésaïe 42:4 French: Darby
................................................................................
Il ne lassera pas, et il ne se hâtera pas, jusqu'à ce qu'il ait établi le juste jugement sur la terre; et les îles s'attendront à sa loi.
................................................................................
Ésaïe 42:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ne se retirera point, ni ne se hâtera point, qu'il n'ait mis un règlement en la terre; et les Iles s'attendront à sa Loi.
................................................................................
Ésaïe 42:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il ne se ralentira ni ne se précipitera point, jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre; et les îles espéreront en sa loi.
................................................................................
Jesaja 42:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Er wird nicht mürrisch noch greulich sein, auf daß er auf Erden das Recht anrichte; und die Inseln werden auf sein Gesetz warten.
................................................................................
Jesaja 42:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er wird nicht ermatten (Eig. verglimmen) noch niedersinken, (Eig. knicken) bis er das Recht auf Erden gegründet hat; und die Inseln werden auf seine Lehre harren. -

Isaia 42:4 Albanian
................................................................................
Ai nuk do të ligështohet dhe nuk do të dekurajohet; deri sa të vendosë drejtësinë mbi tokë; dhe ishujt do të presin ligjin e tij".
................................................................................
Исая 42:4 Bulgarian
................................................................................
Няма да ослабне нито да се съкруши Догдето установи правосъдие на земята; И островите ще очакват неговата поука.
................................................................................
Isaiah 42:4 Croatian Bible
................................................................................
ne sustaje i ne malakše dok na zemlji ne uspostavi pravo. Otoci žude za njegovim naukom.
................................................................................
Izaiáše 42:4 Czech BKR
................................................................................
Nebude neochotný, ani přísný, dokudž soudu na zemi nevykoná, a učení jeho ostrovové očekávati budou.
................................................................................
Esajas 42:4 Danish
................................................................................
vansmægter, udmattes ikke, før han får sat Ret på Jorden; og fjerne Strande bier på hans Lov.
................................................................................
Jesaja 42:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal niet verdonkerd worden, en Hij zal niet verbroken worden, totdat Hij het recht op aarde zal hebben besteld; en de eilanden zullen naar Zijn leer wachten.
................................................................................
Ézsaiás 42:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem pislog és meg nem reped, míg a földön törvényt tanít, és a szigetek várnak tanítására.
................................................................................
Jesaja 42:4 Esperanto
................................................................................
Li ne lacigxos nek fleksigxos, gxis li starigos sur la tero justecon; kaj lian instruon atendas la insuloj.
................................................................................
JESAJA 42:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei hänen pidä nurjan eikä hirmuisen oleman, sillä hänen pitää oikeuden maan päälle säätämän; ja luodotkin pitää hänen lakiansa odottaman.
................................................................................
JESAJA 42:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän itse ei sammu eikä murru, kunnes on saattanut oikeuden maan päälle, ja merensaaret odottavat hänen opetustansa.
................................................................................
Isaiah 42:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναλαμψει και ου θραυσθησεται εως αν θη επι της γης κρισιν και επι τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν
................................................................................
Isaiah 42:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
analampsei kai ou thrausthēsetai eōs an thē epi tēs gēs krisin kai epi tō onomati autou ethnē elpiousin
analampsei kai ou thrausthEsetai eOs an thE epi tEs gEs krisin kai epi tO onomati autou ethnE elpiousin

................................................................................
Ezayi 42:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li p'ap pèdi espwa, li p'ap pèdi kouraj, jouk l'a fin mete jistis toupatou sou latè, jouk moun ki nan zile yo va rete ap tann lòd l'ap bay yo.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا يكل ولا ينكسر حتى يضع الحق في الارض وتنتظر الجزائر شريعته
................................................................................
ישעה 42:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא יכהה ולא ירוץ עד־ישים בארץ משפט ולתורתו איים ייחילו׃ ף
................................................................................
ישעה 42:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹ֤א יִכְהֶה֙ וְלֹ֣א יָר֔וּץ עַד־יָשִׂ֥ים בָּאָ֖רֶץ מִשְׁפָּ֑ט וּלְתֹורָתֹ֖ו אִיִּ֥ים יְיַחֵֽילוּ׃ פ
................................................................................
ישעה 42:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא יכהה ולא ירוץ עד־ישים בארץ משפט ולתורתו איים ייחילו׃ פ
................................................................................
ישעה 42:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא יִכְהֶה וְלֹא יָרוּץ עַד־יָשִׂים בָּאָרֶץ מִשְׁפָּט וּלְתֹורָתֹו אִיִּים יְיַחֵילוּ׃ פ
................................................................................
ישעה 42:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד לא יכהה ולא ירוץ עד ישים בארץ משפט ולתורתו איים ייחלו  {פ}
................................................................................
ישעה 42:4 Hebrew Bible
................................................................................
לא יכהה ולא ירוץ עד ישים בארץ משפט ולתורתו איים ייחילו׃
Isaia 42:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli non verrà meno e non s’abbatterà finché abbia stabilita la giustizia sulla terra; e le isole aspetteranno fiduciose la sua legge.
................................................................................
YESAYA 42:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia sendiripun tiada akan dipadamkan atau dipatahkan sampai sudah ditentukannya hukum di atas bumi dahulu; maka segala pulaupun akan menantikan pengajarannya.
................................................................................
이사야 42:4 Korean
................................................................................
그는 쇠하지 아니하며 낙담하지 아니하고 세상에 공의를 세우기에 이르리니 섬들이 그 교훈을 앙망하리라
................................................................................
Izaijo knyga 42:4 Lithuanian
................................................................................
Jis nepails ir nenusivils, kol įgyvendins teisingumą žemėje, ir visi kraštai lauks jo įstatymo”.
................................................................................
Isaiah 42:4 Maori
................................................................................
E kore ia e ngoikore, e kore e ngakaukore, kia takoto ra ano i a ia te whakawa ki te whenua: ka tatari ano nga motu ki tana ture.
................................................................................
Esaias 42:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han skal ikke bli mødig, og hans kraft ikke bli knekket før han får grunnlagt retten på jorden; og på hans lov venter øene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie zamroczy się, ani ustanie, dokąd nie wykona sądu na ziemi, a nauki jego wyspy oczekiwać będą.
................................................................................
Isaías 42:4 Portugese Bible
................................................................................
não faltará nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei.   
................................................................................
Isaia 42:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El nu va slăbi, nici nu se va lăsa, pînă va aşeza dreptatea pe pămînt; şi ostroavele vor nădăjdui în legea Lui.``
................................................................................
Исаия 42:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и назакон Его будут уповать острова.
................................................................................
Исаия 42:4 Russian koi8r
................................................................................
не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и на закон Его будут уповать острова.[]
................................................................................
Isaías 42:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No se desanimará ni desfallecerá Hasta que haya establecido en la tierra la justicia. Su ley (instrucción) esperarán las costas.
................................................................................
Isaías 42:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
................................................................................
Isaías 42:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio, y las islas esperarán su ley.
................................................................................
Isaías 42:4 Spanish: Modern
................................................................................
No se desalentará ni desfallecerá hasta que haya establecido la justicia en la tierra. Y las costas esperarán su ley."
................................................................................
Jesaja 42:4 Swedish (1917)
................................................................................
Hans kraft skall icke förtyna eller brytas, intill dess att han har grundat rätten på jorden; havsländerna vänta efter hans lag.
................................................................................
Isaiah 42:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y hindi manglulupaypay o maduduwag man, hanggang sa maitatag niya ang kahatulan sa lupa; at ang mga pulo ay maghihintay sa kaniyang kautusan.
................................................................................
Yeşaya 42:4 Turkish
................................................................................
Yeryüzünde adaleti sağlayana dek
Umudunu, cesaretini yitirmeyecek.
Kıyı halkları onun yasasına umut bağlayacak.››

................................................................................
EÂ-sai 42:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người chẳng mòn mỏi, chẳng ngã lòng, cho đến chừng nào lập xong sự công bình trên đất; các cù lao sẽ trông đợi luật pháp người.
................................................................................
Isaia 42:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli stesso non sarà oscurato, e non sarà rotto, finchè abbia messo il giudicio sulla terra; e le isole aspetteranno la sua Legge.
................................................................................
YESAYA 42:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
tanpa bimbang atau putus asa, sampai keadilan ditegakkan di bumi. Negeri-negeri yang jauh merindukan ajarannya.
................................................................................
YESAYA 42:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia sendiri tidak akan menjadi pudar dan tidak akan patah terkulai, sampai ia menegakkan hukum di bumi; segala pulau mengharapkan pengajarannya.

Bruised .......... Coastlands .......... Crushed .......... Discouraged .......... Disheartened .......... Earth .......... Established .......... Establishes .......... Expectantly .......... Fail .......... Faint .......... Falter .......... Hope .......... Islands .......... Isles .......... Judgment .......... Justice .......... Law .......... Right .......... Sea-Lands .......... Teaching .......... True. .......... Wait .......... Weak

Bruised .......... Coastlands .......... Crushed .......... Discouraged .......... Disheartened .......... Earth .......... Established .......... Establishes .......... Expectantly .......... Fail .......... Faint .......... Falter .......... Hope .......... Islands .......... Isles .......... Judgment .......... Justice .......... Law .......... Right .......... Sea-Lands .......... Teaching .......... True. .......... Wait .......... Weak

Alphabetical: And .......... be .......... coastlands .......... crushed .......... discouraged .......... disheartened .......... earth .......... established .......... establishes .......... expectantly .......... falter .......... for .......... has .......... he .......... his .......... hope .......... In .......... islands .......... justice .......... law .......... not .......... on .......... or .......... put .......... the .......... their .......... till .......... Until .......... wait .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible