Isaiah 43:21
New American Standard Bible (©1995)
"The people whom I formed for Myself Will declare My praise.

Isaiah 43:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
λαόν μου ὃν περιεποιησάμην τὰς ἀρετάς μου διηγεῖσθαι

ישעה 43:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַם־זוּ יָצַרְתִּי לִי תְּהִלָּתִי יְסַפֵּרוּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
populum istum formavi mihi laudem meam narrabit
................................................................................
Isaías 43:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El pueblo que yo he formado para mí proclamará mi alabanza.
................................................................................
Jesaja 43:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies Volk habe ich mir zugerichtet; es soll meinen Ruhm erzählen.
................................................................................
Ésaïe 43:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le peuple que je me suis formé Publiera mes louanges.
................................................................................
以 賽 亞 書 43:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 百 姓 是 我 为 自 己 所 造 的 , 好 述 说 我 的 美 德 。
................................................................................
King James Bible
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.

American King James Version
This people have I formed for myself; they shall show forth my praise.

American Standard Version
the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.

Bible in Basic English
Even the people whom I made to be the witnesses of my praise.

Douay-Rheims Bible
This people have I formed for my- self, they shall shew forth my praise.

Darby Bible Translation
This people have I formed for myself: they shall shew forth my praise.

English Revised Version
the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have formed these people for myself. They will praise me.

Webster's Bible Translation
This people have I formed for myself; they shall show forth my praise.

World English Bible
the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.

Young's Literal Translation
This people I have formed for Myself, My praise they recount.
................................................................................
以 賽 亞 書 43:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 百 姓 是 我 為 自 己 所 造 的 , 好 述 說 我 的 美 德 。
................................................................................
Ésaïe 43:21 French: Darby
................................................................................
J'ai formé ce peuple pour moi-même; ils raconteront ma louange.
................................................................................
Ésaïe 43:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Je me suis formé ce peuple-ci, [et j'ai dit]; ils raconteront ma louange.
................................................................................
Ésaïe 43:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le peuple que je me suis formé, racontera ma louange.
................................................................................
Jesaja 43:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies Volk habe ich mir zugerichtet, es soll meinen Ruhm erzählen.
................................................................................
Jesaja 43:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dieses Volk, das ich mir gebildet habe, sie sollen meinen Ruhm erzählen. -

Isaia 43:21 Albanian
................................................................................
Populli që kam formuar për vetë do të shpallë lëvdimet e mia.
................................................................................
Исая 43:21 Bulgarian
................................................................................
Людете, които създадох за Себе Си, За да оповестяват хвалата Ми.
................................................................................
Isaiah 43:21 Croatian Bible
................................................................................
I narod koji sam sebi sazdao moju će kazivati hvalu!
................................................................................
Izaiáše 43:21 Czech BKR
................................................................................
Lid, kterýž nastrojím sobě, chválu mou vypravovati bude,
................................................................................
Esajas 43:21 Danish
................................................................................
Det Folk, jeg har dannet mig, skal synge min Pris.
................................................................................
Jesaja 43:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit volk heb Ik Mij geformeerd, zij zullen Mijn lof vertellen.
................................................................................
Ézsaiás 43:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
A nép, a melyet magamnak alkoték, hirdesse dicséretemet!
................................................................................
Jesaja 43:21 Esperanto
................................................................................
tiun popolon, kiun Mi kreis por Mi, por ke gxi rakontu pri Mia gloro.
................................................................................
JESAJA 43:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämän kansan olen minä minulleni valmistanut: sen pitää minun ylistykseni julistaman.
................................................................................
JESAJA 43:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kansa, jonka minä olen itselleni valmistanut, on julistava minun kiitostani.
................................................................................
Isaiah 43:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
λαον μου ον περιεποιησαμην τας αρετας μου διηγεισθαι
................................................................................
Isaiah 43:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
laon mou on periepoiēsamēn tas aretas mou diēgeisthai
laon mou on periepoiEsamEn tas aretas mou diEgeisthai

................................................................................
Ezayi 43:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pèp mwen te fè pou mwen an va chante, l'a fè lwanj mwen.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 43:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذا الشعب جبلته لنفسي. يحدث بتسبيحي
................................................................................
ישעה 43:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עם־זו יצרתי לי תהלתי יספרו׃ ס
................................................................................
ישעה 43:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַם־זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔י תְּהִלָּתִ֖י יְסַפֵּֽרוּ׃ ס
................................................................................
ישעה 43:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עם־זו יצרתי לי תהלתי יספרו׃ ס
................................................................................
ישעה 43:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַם־זוּ יָצַרְתִּי לִי תְּהִלָּתִי יְסַפֵּרוּ׃ ס
................................................................................
ישעה 43:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו  {ס}
................................................................................
ישעה 43:21 Hebrew Bible
................................................................................
עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו׃
Isaia 43:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il mio popolo che mi sono formato pubblicherà le mie lodi.
................................................................................
YESAYA 43:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun bangsa yang sudah Kurupakan bagi diri-Ku, ia itu patut memasyhurkan kepujian-Ku.
................................................................................
이사야 43:21 Korean
................................................................................
이 백성은 내가 나를 위하여 지었나니 나의 찬송을 부르게 하려 함이니라
................................................................................
Izaijo knyga 43:21 Lithuanian
................................................................................
Tauta, kurią sutvėriau, skelbs mano šlovę.
................................................................................
Isaiah 43:21 Maori
................................................................................
Ma te iwi i whakaahuatia e ahau maku, ma ratou e kauwhau te whakamoemiti moku.
................................................................................
Esaias 43:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det folk jeg har dannet mig, skal forkynne min pris.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lud ten, którym sobie stworzył, chwałę moję opowiadać będzie;
................................................................................
Isaías 43:21 Portugese Bible
................................................................................
esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.   
................................................................................
Isaia 43:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
poporul pe care Mi l-am alcătuit, ca să vestească laudele Mele.``
................................................................................
Исаия 43:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою.
................................................................................
Исаия 43:21 Russian koi8r
................................................................................
Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою.[]
................................................................................
Isaías 43:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El pueblo que Yo he formado para Mí Proclamará Mi alabanza.
................................................................................
Isaías 43:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Este pueblo crié para mí, mis alabanzas publicará.
................................................................................
Isaías 43:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Este pueblo crié para mí; mis alabanzas contará.
................................................................................
Isaías 43:21 Spanish: Modern
................................................................................
Éste es el pueblo que yo he formado para mí; ellos proclamarán mi alabanza.
................................................................................
Jesaja 43:21 Swedish (1917)
................................................................................
Det folk, som jag har danat åt mig, skall förtälja mitt lov.
................................................................................
Isaiah 43:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bayan, na aking inanyuan para sa aking sarili, upang kanilang maihayag ang aking kapurihan.
................................................................................
Yeşaya 43:21 Turkish
................................................................................
Kendim için biçim verdiğim bu halk
Bana ait olan övgüleri ilan edecek.››

................................................................................
EÂ-sai 43:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã làm nên dân nầy cho ta, nó sẽ hát khen ngợi ta.
................................................................................
Isaia 43:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il popolo che io m’ho formato, racconterà la mia lode.
................................................................................
YESAYA 43:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Merekalah bangsa yang Kubentuk bagi diri-Ku, agar dapat mewartakan pujian bagi-Ku.
................................................................................
YESAYA 43:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
umat yang telah Kubentuk bagi-Ku akan memberitakan kemasyhuran-Ku."

Declare .......... Formed .......... Forth .......... Praise .......... Proclaim .......... Recount .......... Shew .......... Show .......... Witnesses

Declare .......... Formed .......... Forth .......... Praise .......... Proclaim .......... Recount .......... Shew .......... Show .......... Witnesses

Alphabetical: declare .......... for .......... formed .......... I .......... may .......... my .......... myself .......... people .......... praise .......... proclaim .......... that .......... the .......... they .......... whom .......... Will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible