Isaiah 44:6
New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: 'I am the first and I am the last, And there is no God besides Me.

Isaiah 44:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὕτως λέγει ὁ θεὸς ὁ βασιλεὺς τοῦ ισραηλ ὁ ῥυσάμενος αὐτὸν θεὸς σαβαωθ ἐγὼ πρῶτος καὶ ἐγὼ μετὰ ταῦτα πλὴν ἐμοῦ οὐκ ἔστιν θεός

ישעה 44:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec dicit Dominus rex Israhel et redemptor eius Dominus exercituum ego primus et ego novissimus et absque me non est deus
................................................................................
Isaías 44:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así dice el SEÑOR, el Rey de Israel, y su Redentor, el SEÑOR de los ejércitos: ``Yo soy el primero y yo soy el último, y fuera de mí no hay Dios.
................................................................................
Jesaja 44:6 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht der HERR, der König Israels, und sein Erlöser, der HERR Zebaoth: Ich bin der Erste, und ich bin der Letzte, und außer mir ist kein Gott.
................................................................................
Ésaïe 44:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi parle l'Eternel, roi d'Israël et son rédempteur, L'Eternel des armées: Je suis le premier et je suis le dernier, Et hors moi il n'y a point de Dieu.
................................................................................
以 賽 亞 書 44:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 ─ 以 色 列 的 君 , 以 色 列 的 救 赎 主 ─ 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ; 除 我 以 外 再 没 有 真   神 。
................................................................................
King James Bible
Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

American King James Version
Thus said the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

American Standard Version
Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.

Bible in Basic English
The Lord, the King of Israel, even the Lord of armies who has taken up his cause, says, I am the first and the last, and there is no God but me.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord the king of Israel, and his redeemer the Lord of hosts: I am the first, and I am the last, and besides me there is no God.

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last, and beside me there is no God.

English Revised Version
Thus saith the LORD, the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts: I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD is Israel's king and defender. He is the LORD of Armies. This is what the LORD says: I am the first and the last, and there is no God except me.

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.

World English Bible
This is what Yahweh, the King of Israel, and his Redeemer, Yahweh of Armies, says: "I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah, king of Israel, And his Redeemer, Jehovah of Hosts: 'I am the first, and I the last, And besides Me there is no God.
................................................................................
以 賽 亞 書 44:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 ─ 以 色 列 的 君 , 以 色 列 的 救 贖 主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ; 除 我 以 外 再 沒 有 真   神 。
................................................................................
Ésaïe 44:6 French: Darby
................................................................................
Ainsi dit l'Éternel, le roi d'Israël, et son rédempteur, l'Éternel des armées: Je suis le premier, et je suis le dernier; et hors moi il n'y a pas de Dieu.
................................................................................
Ésaïe 44:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Eternel, le Roi d'Israël et son Rédempteur, l'Eternel des armées; je suis le premier, et je suis le dernier; et il n'y a point d'autre Dieu que moi.
................................................................................
Ésaïe 44:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi dit l'Éternel, le roi d'Israël et son Rédempteur, l'Éternel des armées: Je suis le premier et je suis le dernier, et il n'y a point d'autre Dieu que moi.
................................................................................
Jesaja 44:6 German: Luther (1545)
................................................................................
So spricht der HERR, der König Israels; und sein Erlöser, der HERR Zebaoth: Ich bin der Erste und ich bin der Letzte, und außer mir ist kein Gott.
................................................................................
Jesaja 44:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So spricht Jehova, der König Israels und sein Erlöser, Jehova der Heerscharen: Ich bin der Erste und bin der Letzte, und außer mir ist kein Gott.

Isaia 44:6 Albanian
................................................................................
Kështu thotë Zoti, mbreti i Izraelit dhe Çliruesi i tij, Zoti i ushtrive: "Unë jam i pari dhe jam i fundit, dhe përveç meje nuk ka Perëndi.
................................................................................
Исая 44:6 Bulgarian
................................................................................
Така казва Господ, Царят на Израиля, Неговият изкупител, Господ на Силите: Аз съм първият, Аз и последният, И освен Мене няма Бог.
................................................................................
Isaiah 44:6 Croatian Bible
................................................................................
Ovako govori kralj Izraelov i otkupitelj njegov, Jahve nad Vojskama: Ja sam prvi i ja sam posljednji: osim mene Boga nema.
................................................................................
Izaiáše 44:6 Czech BKR
................................................................................
Takto praví Hospodin, král Izraelův a vykupitel jeho, Hospodin zástupů: Já jsem první, a já poslední, a kromě mne není žádného Boha.
................................................................................
Esajas 44:6 Danish
................................................................................
Så siger HERREN, Israels Konge, dets Genløser, Hærskarers HERRE: Jeg er den første og den sidste, uden mig er der ingen Gud.
................................................................................
Jesaja 44:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zegt de HEERE, de Koning van Israel, en zijn Verlosser, de HEERE der heirscharen: Ik ben de Eerste, en Ik ben de Laatste, en behalve Mij is er geen God.
................................................................................
Ézsaiás 44:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Így szól az Úr, Izráelnek királya és megváltója, a seregeknek Ura: Én vagyok az elsõ, én az utolsó, és rajtam kivül nincsen Isten.
................................................................................
Jesaja 44:6 Esperanto
................................................................................
Tiele diras la Eternulo, la Regxo de Izrael, kaj lia Liberiganto, la Eternulo Cebaot:Mi estas la unua, kaj Mi estas la lasta, kaj ne ekzistas Dio krom Mi.
................................................................................
JESAJA 44:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näin sanoo Herra Israelin kuningas, ja hänen pelastajansa Herra Zebaot: minä olen ensimäinen ja minä olen viimeinen, ja paitsi minua ei ole yhtään Jumalaa.
................................................................................
JESAJA 44:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin sanoo Herra, Israelin kuningas, ja sen lunastaja, Herra Sebaot: Minä olen ensimmäinen, ja minä olen viimeinen, ja paitsi minua ei ole yhtäkään Jumalaa.
................................................................................
Isaiah 44:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτως λεγει ο θεος ο βασιλευς του ισραηλ ο ρυσαμενος αυτον θεος σαβαωθ εγω πρωτος και εγω μετα ταυτα πλην εμου ουκ εστιν θεος
................................................................................
Isaiah 44:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outōs legei o theos o basileus tou israēl o rusamenos auton theos sabaōth egō prōtos kai egō meta tauta plēn emou ouk estin theos
outOs legei o theos o basileus tou israEl o rusamenos auton theos sabaOth egO prOtos kai egO meta tauta plEn emou ouk estin theos

................................................................................
Ezayi 44:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè ki wa pèp Izrayèl la, Seyè ki gen tout pouvwa a, li menm k'ap delivre pèp la, men sa li di: -Se mwen menm ki te la anvan tout bagay, Se mwen menm k'ap la apre tout bagay. Pa gen lòt bondye pase mwen menm sèl.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 44:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا يقول الرب ملك اسرائيل وفاديه رب الجنود. انا الاول وانا الآخر ولا اله غيري.
................................................................................
ישעה 44:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה מלך־ישראל וגאלו יהוה צבאות אני ראשון ואני אחרון ומבלעדי אין אלהים׃
................................................................................
ישעה 44:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֧ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וְגֹאֲלֹ֖ו יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות אֲנִ֤י רִאשֹׁון֙ וַאֲנִ֣י אַחֲרֹ֔ון וּמִבַּלְעָדַ֖י אֵ֥ין אֱלֹהִֽים׃
................................................................................
ישעה 44:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה מלך־ישראל וגאלו יהוה צבאות אני ראשון ואני אחרון ומבלעדי אין אלהים׃
................................................................................
ישעה 44:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃
................................................................................
ישעה 44:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו כה אמר יהוה מלך ישראל וגאלו יהוה צבאות  אני ראשון ואני אחרון ומבלעדי אין אלהים
................................................................................
ישעה 44:6 Hebrew Bible
................................................................................
כה אמר יהוה מלך ישראל וגאלו יהוה צבאות אני ראשון ואני אחרון ומבלעדי אין אלהים׃
Isaia 44:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così parla l’Eterno, re d’Israele e suo redentore, l’Eterno degli eserciti: Io sono il primo e sono l’ultimo, e fuori di me non v’è Dio.
................................................................................
YESAYA 44:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikian inilah firman Tuhan, Raja orang Israel dan Penebusnya, yaitu Tuhan serwa sekalian alam: Aku ini yang pertama dan Aku ini yang terkemudian, kecuali Aku tiadalah ilah adanya.
................................................................................
이사야 44:6 Korean
................................................................................
이스라엘의 왕인 여호와, 이스라엘의 구속자인 만군의 여호와가 말하노라 나는 처음이요 나는 마지막이라 나 외에 다른 신이 없느니라
................................................................................
Izaijo knyga 44:6 Lithuanian
................................................................................
Bet Viešpats, Izraelio karalius, jo atpirkėjas, kareivijų Viešpats, sako: “Aš esu pirmasis ir paskutinysis, be manęs nėra kito dievo.
................................................................................
Isaiah 44:6 Maori
................................................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Kingi o Iharaira, a tona kaihoko ano, a Ihowa o nga mano, Ko ahau te tuatahi ko ahau ano te mutunga; Kahore atu hoki he atua, ko ahau anake.
................................................................................
Esaias 44:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sier Herren, Israels konge og gjenløser, Herren, hærskarenes Gud: Jeg er den første, og jeg er den siste, og foruten mig er det ingen Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak mówi Pan, król Izraelski, i odkupiciel jego, Pan zastępów: oprócz mnie niemasz Boga.
................................................................................
Isaías 44:6 Portugese Bible
................................................................................
Assim diz o Senhor, Rei de Israel, seu Redentor, o Senhor dos exércitos: Eu sou o primeiro, e eu sou o último, e fora de mim não há Deus.   
................................................................................
Isaia 44:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Aşa vorbeşte Domnul, Împăratul lui Israel şi Răscumpărătorul lui, Domnul oştirilor: ,Eu sînt Cel dintîi şi Cel de pe urmă, şi afară de Mine, nu este alt Dumnezeu.
................................................................................
Исаия 44:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так говорит Господь, Царь Израиля, и Искупитель его, Господь Саваоф: Я первый и Я последний, и кроме Меня нет Бога,
................................................................................
Исаия 44:6 Russian koi8r
................................................................................
Так говорит Господь, Царь Израиля, и Искупитель его, Господь Саваоф: Я первый и Я последний, и кроме Меня нет Бога,[]
................................................................................
Isaías 44:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así dice el SEÑOR, el Rey de Israel, Y su Redentor, el SEÑOR de los ejércitos: 'Yo soy el primero y Yo soy el último, Y fuera de Mí no hay Dios.
................................................................................
Isaías 44:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así dice Jehová, Rey de Israel, y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo el primero, y yo el postrero, y fuera de mí no hay Dios.
................................................................................
Isaías 44:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así dice el SEÑOR, Rey de Israel, y su Redentor, el SEÑOR de los ejércitos: Yo el primero, y yo el postrero, y fuera de mí no hay Dios.
................................................................................
Isaías 44:6 Spanish: Modern
................................................................................
Así ha dicho Jehovah, Rey de Israel, y su Redentor, Jehovah de los Ejércitos: "Yo soy el primero y yo soy el último, y fuera de mí no hay Dios.
................................................................................
Jesaja 44:6 Swedish (1917)
................................................................................
Så säger HERREN, Israels konung, och hans förlossare, HERREN Sebaot: Jag är den förste, och jag är den siste, och förutom mig finnes ingen Gud.
................................................................................
Isaiah 44:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon, ng Hari ng Israel, at ng kaniyang Manunubos, na Panginoon ng mga hukbo, Ako ang una, at ako ang huli; at liban sa akin ay walang Dios.
................................................................................
Yeşaya 44:6 Turkish
................................................................................
RAB, İsrailin Kralı ve Kurtarıcısı,
Her Şeye Egemen RAB diyor ki,
‹‹İlk ve son benim,
Benden başka Tanrı yoktur.

................................................................................
EÂ-sai 44:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va, là Vua và Ðấng Cứu chuộc của Y-sơ-ra-ên, là Ðức Giê-hô-va vạn quân, phán như vầy: Ta là đầu tiên và cuối cùng; ngoài ta không có Ðức Chúa Trời nào khác.
................................................................................
Isaia 44:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così ha detto il Signore, il Re d’Israele, e suo Redentore, il Signor degli eserciti: Io sono il primiero, ed io son l’ultimo; e non vi è Dio alcuno fuor che me.
................................................................................
YESAYA 44:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah kata TUHAN Yang Mahakuasa, Raja dan pelindung Israel, Aku Allah Yang Mahaesa, yang pertama dan yang terakhir.
................................................................................
YESAYA 44:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: "Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.

Almighty .......... Apart .......... Armies .......... Besides .......... Cause .......... First .......... Hosts .......... Israel .......... Israel's .......... Last .......... Redeemer

Almighty .......... Apart .......... Armies .......... Besides .......... Cause .......... First .......... Hosts .......... Israel .......... Israel's .......... Last .......... Redeemer

Alphabetical: Almighty .......... am .......... and .......... apart .......... besides .......... first .......... from .......... God .......... his .......... hosts .......... I .......... is .......... Israel .......... Israel's .......... King .......... last .......... LORD .......... me .......... no .......... of .......... Redeemer .......... says .......... the .......... there .......... This .......... Thus .......... what

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible