Isaiah 49:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Can the prey be taken from the mighty man, Or the captives of a tyrant be rescued?"
................................................................................
Isaiah 49:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ λήμψεταί τις παρὰ γίγαντος σκῦλα καὶ ἐὰν αἰχμαλωτεύσῃ τις ἀδίκως σωθήσεται
................................................................................
ישעה 49:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיֻקַּח מִגִּבֹּור מַלְקֹוחַ וְאִם־שְׁבִי צַדִּיק יִמָּלֵט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid tolletur a forte praeda aut quod captum fuerit a robusto salvum esse poterit

................................................................................
Isaías 49:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Se le podrá quitar la presa al poderoso, o rescatar al cautivo del tirano?
................................................................................
Jesaja 49:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Kann man auch einem Riesen den Raub nehmen? oder kann man dem Gerechten seine Gefangenen losmachen?
................................................................................
Ésaïe 49:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? Et la capture faite sur le juste échappera-t-elle? -
................................................................................
以 賽 亞 書 49:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
勇 士 抢 去 的 岂 能 夺 回 ? 该 掳 掠 的 岂 能 解 救 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Will the goods of war be taken from the strong man, or the prisoners of the cruel one be let go?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Shall the prey be taken from the strong? or can that which was taken by the mighty be delivered?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Shall the prey be taken from the mighty? and shall he that is rightfully captive be delivered?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Can loot be taken away from mighty men or prisoners be freed from conquerors?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Is prey taken from the mighty? And the captive of the righteous delivered?
................................................................................
以 賽 亞 書 49:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
勇 士 搶 去 的 豈 能 奪 回 ? 該 擄 掠 的 豈 能 解 救 麼 ?
................................................................................
以 賽 亞 書 49:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
被搶去的怎能從勇士手中奪回呢?被俘擄的怎能從強暴者的手裡救出來呢?
................................................................................
以 賽 亞 書 49:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
被抢去的怎能从勇士手中夺回呢?被俘掳的怎能从强暴者的手里救出来呢?
................................................................................
Ésaïe 49:24 French: Darby
................................................................................
Ce qu'il a pris sera-t-il enlevé à l'homme fort, et celui qui est justement captif sera-t-il délivré?
................................................................................
Ésaïe 49:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Le pillage sera-t-il ôté à l'homme puissant? et les captifs du juste seront-ils délivrés?
................................................................................
Ésaïe 49:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ôté, et les captifs du vainqueur seront-ils délivrés?
................................................................................
Jesaja 49:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Kann man auch einem Riesen den Raub nehmen, oder kann man dem Gerechten seine Gefangenen losmachen?
................................................................................
Jesaja 49:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sollte wohl einem Helden die Beute entrissen werden? oder sollen rechtmäßig Gefangene entrinnen?
Isaia 49:24 Albanian
................................................................................
A do të mund t'i shkëputet vallë preja të fuqishmit apo të çlirohet i burgosuri që është i drejtë?".
................................................................................
Исая 49:24 Bulgarian
................................................................................
Нима може да се отнеме користта от силния, Или да се отърват пленените от юнак?
................................................................................
Isaiah 49:24 Croatian Bible
................................................................................
Može li se otet plijen junaku? Može li sužanj pobjeć pobjedniku?
................................................................................
Izaiáše 49:24 Czech BKR
................................................................................
Ale díš: Zdaliž odjato bude reku udatnému to, což uchvátil? A zdaž zajatý lid spravedlivého vyproštěn bude?
................................................................................
Esajas 49:24 Danish
................................................................................
Kan Bytte fratages en Helt, kan den stærkes Fanger slippe bort?
................................................................................
Jesaja 49:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zou ook een machtige de vangst ontnomen worden, of zouden de gevangenen eens rechtvaardigen ontkomen?
................................................................................
Ézsaiás 49:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elvétethetik-é a préda az erõstõl, és megszabadulhatnak-é az igazak foglyai?
................................................................................
Jesaja 49:24 Esperanto
................................................................................
CXu de fortulo oni povas forpreni la akiritajxon? aux cxu oni povas liberigi la kaptitojn de venkinto?
................................................................................
JESAJA 49:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Otetaanko saalis väkevältä pois? taitaako joku päästää hurskaan vangit?
................................................................................
JESAJA 49:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Otetaanko sankarilta saalis, tai riistetäänkö vangit vanhurskaalta?
................................................................................
Isaiah 49:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη λημψεται τις παρα γιγαντος σκυλα και εαν αιχμαλωτευση τις αδικως σωθησεται
................................................................................
Isaiah 49:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē lēmpsetai tis para gigantos skula kai ean aichmalōteusē tis adikōs sōthēsetai
................................................................................
mE lEmpsetai tis para gigantos skula kai ean aichmalOteusE tis adikOs sOthEsetai

................................................................................
Ezayi 49:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske ou ka wete nan men yon vanyan gason bagay li pran nan lagè? Eske ou ka lage prizonye ki anba men gwo chèf?
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل تسلب من الجبار غنيمة وهل يفلت سبي المنصور.
................................................................................
ישעה 49:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
היקח מגבור מלקוח ואם־שבי צדיק ימלט׃
................................................................................
ישעה 49:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲיֻקַּ֥ח מִגִּבֹּ֖ור מַלְקֹ֑וחַ וְאִם־שְׁבִ֥י צַדִּ֖יק יִמָּלֵֽט׃
................................................................................
ישעה 49:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
היקח מגבור מלקוח ואם־שבי צדיק ימלט׃
................................................................................
ישעה 49:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיֻקַּח מִגִּבֹּור מַלְקֹוחַ וְאִם־שְׁבִי צַדִּיק יִמָּלֵט׃
................................................................................
ישעה 49:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד היקח מגבור מלקוח ואם שבי צדיק ימלט  {ס}
................................................................................
ישעה 49:24 Hebrew Bible
................................................................................
היקח מגבור מלקוח ואם שבי צדיק ימלט׃
Isaia 49:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Si strapperà egli il bottino al potente? e i giusti fatti prigioni saranno essi liberati?
................................................................................
YESAYA 49:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bolehkah dirampas jarahan dari pada tangan orang yang kuat, atau dibawa lari akan rampasan orang yang gagah?
................................................................................
이사야 49:24 Korean
................................................................................
용사의 빼앗은 것을 어떻게 도로 빼앗으며 승리자에게 사로잡힌 자를 어떻게 건져낼 수 있으랴마는
................................................................................
Izaijo knyga 49:24 Lithuanian
................................................................................
Argi iš galingojo galima atimti grobį? Ar belaisvius galima išgelbėti iš galiūno?
................................................................................
Isaiah 49:24 Maori
................................................................................
Tera ranei e tangohia nga taonga parau i te tangata kaha, e mawhiti ranei te tangata kua tika nei tona hereherenga?
................................................................................
Esaias 49:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kan vel nogen ta hærfanget fra en kjempe, eller kan fangene slippe fra den som de med rette* tilhører? / {* JER 25, 9; 27, 5-8.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzeczesz: Izali korzyść od mocarza odjęta będzie? Izali pojmany lud sprawiedliwego wybawiony będzie?
................................................................................
Isaías 49:24 Portugese Bible
................................................................................
Acaso tirar-se-ia a presa ao valente? ou serão libertados os cativos de um tirano?   
................................................................................
Isaia 49:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Se poate lua prada celui puternic? Şi poate să scape cel prins din prinsoare? -
................................................................................
Исаия 49:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятыев плен?
................................................................................
Исаия 49:24 Russian koi8r
................................................................................
Может ли быть отнята у сильного добыча, и могут ли быть отняты у победителя взятые в плен?[]
................................................................................
Isaías 49:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Se le podrá quitar la presa al poderoso, O rescatar al cautivo del tirano?"
................................................................................
Isaías 49:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Será quitada la presa al valiente? ó ¿libertaráse la cautividad legítima?
................................................................................
Isaías 49:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Quitarán la presa al valiente? o ¿la cautividad justa será dada por libre?
................................................................................
Isaías 49:24 Spanish: Modern
................................................................................
¿Le será quitado el botín al valiente guerrero? ¿Será librado el cautivo de las manos de un tirano?
................................................................................
Jesaja 49:24 Swedish (1917)
................................................................................
Kan man taga ifrån hjälten hans byte eller rycka fångarna ifrån den som har segerns rätt?
................................................................................
Isaiah 49:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Makukuha baga ang huli sa makapangyarihan, o maliligtas ang mga talagang nabihag?
................................................................................
Yeşaya 49:24 Turkish
................................................................................
Güçlünün ganimeti elinden alınabilir mi?
Zorbanın elindeki tutsak kurtulabilir mi? ‹‹Doğru olanın›› (bkz. 25. ayet).

................................................................................
EÂ-sai 49:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy của cải bị người mạnh bạo cướp lấy, há ai giựt lại được sao? Người công bình bị bắt làm phu tù, há ai giải cứu được sao?
................................................................................
Isaia 49:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La preda sarebbe ella tolta all’uomo prode? ed i prigioni presi giustamente possono eglino esser riscossi?
................................................................................
YESAYA 49:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu bertanya, Mungkinkah jarahan dirampas dari tangan pahlawan, atau tawanan direbut dari genggaman orang kejam?
................................................................................
YESAYA 49:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dapatkah direbut kembali jarahan dari pahlawan atau dapatkah lolos tawanan orang gagah?
................................................................................
Captive .......... Captives .......... Cruel .......... Delivered .......... Fierce .......... Goods .......... Lawful .......... Mighty .......... Plunder .......... Prey .......... Prisoners .......... Rescued .......... Righteous .......... Rightfully .......... Strong .......... Tyrant .......... Victorious .......... War .......... Warriors
................................................................................
Captive .......... Captives .......... Cruel .......... Delivered .......... Fierce .......... Goods .......... Lawful .......... Mighty .......... Plunder .......... Prey .......... Prisoners .......... Rescued .......... Righteous .......... Rightfully .......... Strong .......... Tyrant .......... Victorious .......... War .......... Warriors
................................................................................
Alphabetical: a .......... be .......... Can .......... captives .......... fierce .......... from .......... man .......... mighty .......... of .......... or .......... plunder .......... prey .......... rescued .......... taken .......... the .......... tyrant .......... warriors
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible