New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the LORD, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob." ................................................................................ Isaiah 49:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ φάγονται οἱ θλίψαντές σε τὰς σάρκας αὐτῶν καὶ πίονται ὡς οἶνον νέον τὸ αἷμα αὐτῶν καὶ μεθυσθήσονται καὶ αἰσθανθήσεται πᾶσα σὰρξ ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ ῥυσάμενός σε καὶ ἀντιλαμβανόμενος ἰσχύος ιακωβ ................................................................................
ישעה 49:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַאֲכַלְתִּי אֶת־מֹונַיִךְ אֶת־בְּשָׂרָם וְכֶעָסִיס דָּםָם יִשְׁכָּרוּן וְיָדְעוּ כָל־בָּשָׂר כִּי אֲנִי יְהוָה מֹושִׁיעֵךְ וְגֹאֲלֵךְ אֲבִיר יַעֲקֹב׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cibabo hostes tuos carnibus suis et quasi musto sanguine suo inebriabuntur et sciet omnis caro quia ego Dominus salvans te et redemptor tuus Fortis Iacob ................................................................................ Isaías 49:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Haré comer a tus opresores su propia carne, y como con vino dulce, con su sangre se embriagarán; y toda carne sabrá que yo, el SEÑOR, soy tu Salvador y tu Redentor, el Poderoso de Jacob. ................................................................................ Jesaja 49:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich will deine Schinder speisen mit ihrem eigenen Fleisch, und sie sollen von ihrem eigenen Blut wie von süßem Wein trunken werden; und alles Fleisch soll erfahren, daß ich bin der HERR, dein Heiland, und dein Erlöser der Mächtige in Jakob. ................................................................................ Ésaïe 49:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair; Ils s'enivreront de leur sang comme du moût; Et toute chair saura que je suis l'Eternel, ton sauveur, Ton rédempteur, le puissant de Jacob. ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 我 必 使 那 欺 压 你 的 吃 自 己 的 肉 , 也 要 以 自 己 的 血 喝 醉 , 好 像 喝 甜 酒 一 样 。 凡 有 血 气 的 必 都 知 道 我 ─ 耶 和 华 是 你 的 救 主 , 是 你 的 救 赎 主 , 是 雅 各 的 大 能 者 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I will feed them that oppress you with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am your Savior and your Redeemer, the mighty One of Jacob. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the flesh of your attackers will be taken by themselves for food; and they will take their blood for drink, as if it was sweet wine: and all men will see that I the Lord am your saviour, even he who takes up your cause, the Strong One of Jacob. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will feed thy enemies with their own flesh: and they shall be made drunk with their own blood, as with new wine: and all flesh shall know, that I am the Lord that save thee, and thy Redeemer the Mighty One of Jacob. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with new wine. And all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy saviour, and thy redeemer, the Mighty One of Jacob. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will make your oppressors eat their own flesh, and they will become drunk on their own blood as though it were new wine. Then all humanity will know that I am the LORD, who saves you, the Mighty One of Jacob, who reclaims you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Savior and thy Redeemer, the mighty One of Jacob. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will feed those who oppress you with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have caused thine oppressors to eat their own flesh, And as new wine they drink their own blood, And known have all flesh that I, Jehovah, Thy saviour, and thy redeemer, Am the Mighty One of Jacob!' ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 我 必 使 那 欺 壓 你 的 吃 自 己 的 肉 , 也 要 以 自 己 的 血 喝 醉 , 好 像 喝 甜 酒 一 樣 。 凡 有 血 氣 的 必 都 知 道 我 ─ 耶 和 華 是 你 的 救 主 , 是 你 的 救 贖 主 , 是 雅 各 的 大 能 者 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要使那些欺壓你的人,吃自己的肉;他們必喝自己的血醉倒,好像喝了甜酒一樣;那麼所有的人都必知道,我耶和華是你的拯救者,是你的救贖主,是雅各的大能者。” ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要使那些欺压你的人,吃自己的肉;他们必喝自己的血醉倒,好像喝了甜酒一样;那么所有的人都必知道,我耶和华是你的拯救者,是你的救赎主,是雅各的大能者。” ................................................................................ Ésaïe 49:26 French: Darby ................................................................................ Et je donnerai à ceux qui t'oppriment leur propre chair à manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du moût; et toute chair saura que je suis l'Éternel, ton sauveur, et ton rédempteur, le Puissant de Jacob. ................................................................................ Ésaïe 49:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je ferai que ceux qui t'auront opprimée mangeront leur propre chair, et s'enivreront de leur sang, comme du moût, et toute chair connaîtra que je suis l'Eternel qui te sauve, et ton Rédempteur, le puissant de Jacob. ................................................................................ Ésaïe 49:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau; et toute chair connaîtra que je suis l'Éternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton Rédempteur. ................................................................................ Jesaja 49:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich will deine Schinder speisen mit ihrem eigenen Fleisch; und sollen mit ihrem eigenen Blut, wie mit süßem Wein, trunken werden; und alles Fleisch soll erfahren, daß ich bin der HERR, dein Heiland und dein Erlöser, der Mächtige in Jakob. ................................................................................ Jesaja 49:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde deine Bedrücker speisen mit ihrem eigenen Fleische, und von ihrem Blute sollen sie trunken werden wie von Most. Und alles Fleisch wird erkennen, daß ich, Jehova, dein Heiland (O. Retter, Helfer) bin, und ich, der Mächtige Jakobs, dein Erlöser. | Isaia 49:26 Albanian ................................................................................ Do të bëj që shtypësit e tu të hanë mishin e vet, dhe do të dehen me gjakun e vet si të ishte musht. Atëherë çdo mish do të pranojë që unë, Zoti, jam Shpëtimtari yt, Çliruesi yt, i Fuqishmi i Jakobit". ................................................................................ Исая 49:26 Bulgarian ................................................................................ А притеснителите ти ще заставя да изядат собствените си меса, И ще се опият със собствената си кръв както с ново вино;- И всяка твар ще познае, Че Аз, Господ, съм твоят Спасител, И че твоят изкупител е Могъщият Яковов. ................................................................................ Isaiah 49:26 Croatian Bible ................................................................................ tlačiteljima ću tvojim dati njihovo meso za jelo i svojom krvlju opit će se kao moštom. I znat će svako tijelo da sam ja Jahve, Spasitelj tvoj, i da je tvoj okupitelj Silni Jakovljev. ................................................................................ Izaiáše 49:26 Czech BKR ................................................................................ A nakrmím ty, kteříž tě utiskují, vlastním masem jejich, a jako mstem krví svou se zpijí. I poznáť všeliké tělo, že já Hospodin jsem spasitel tvůj, a vykupitel tvůj Bůh silný Jákobův. ................................................................................ Esajas 49:26 Danish ................................................................................ Dem, der trænger dig, lader jeg æde deres eget Kød, deres Blod skal de drikke som Most; REN, er din Frelser, din Genløser Jakobs Vældige. ................................................................................ Jesaja 49:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal uw verdrukkers spijzen met hun eigen vlees, en van hun eigen bloed zullen zij dronken worden, als van zoeten wijn; en alle vlees zal gewaar worden, dat Ik, de HEERE, uw Heiland ben, en uw Verlosser, de Machtige Jakobs. ................................................................................ Ézsaiás 49:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ És etetem nyomorgatóiddal az önnön húsokat, és mint a musttól, véröktõl megrészegednek, és megtudja minden test, hogy én vagyok az Úr; megtartód és megváltód, Jákóbnak erõs [Istene!] ................................................................................ Jesaja 49:26 Esperanto ................................................................................ Kaj al viaj premantoj Mi mangxigos ilian propran karnon, kaj kiel de mosto ili ebriigxos de sia propra sango; kaj ekscios cxiu karno, ke Mi, la Eternulo, estas via Savanto kaj via Liberiganto, la Potenculo de Jakob. ................................................................................ JESAJA 49:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä annan sinun hävittäjäs syödä omaa lihaansa, ja heidän pitää juopuman omasta verestänsä, niinkuin makiasta viinasta; ja kaikki liha pitää tietämän, että minä olen Herra, sinun auttajas ja sinun lunastajas, Jakobin väkevä. ................................................................................ JESAJA 49:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä panen sinun sortajasi syömään omaa lihaansa, ja he juopuvat omasta verestään niinkuin rypälemehusta; ja kaikki liha on tietävä, että minä, Herra, olen sinun pelastajasi, että Jaakobin Väkevä on sinun lunastajasi. ................................................................................ Isaiah 49:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και φαγονται οι θλιψαντες σε τας σαρκας αυτων και πιονται ως οινον νεον το αιμα αυτων και μεθυσθησονται και αισθανθησεται πασα σαρξ οτι εγω κυριος ο ρυσαμενος σε και αντιλαμβανομενος ισχυος ιακωβ ................................................................................ Isaiah 49:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai phagontai oi thlipsantes se tas sarkas autōn kai piontai ōs oinon neon to aima autōn kai methusthēsontai kai aisthanthēsetai pasa sarx oti egō kurios o rusamenos se kai antilambanomenos ischuos iakōb ................................................................................ kai phagontai oi thlipsantes se tas sarkas autOn kai piontai Os oinon neon to aima autOn kai methusthEsontai kai aisthanthEsetai pasa sarx oti egO kurios o rusamenos se kai antilambanomenos ischuos iakOb ................................................................................ Ezayi 49:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun k'ap fè nou pase tray yo, m'ap fè yo yonn manje lòt. Y'ap bwè pwòp san yo jouk y'a sou tankou moun ki bwè diven. Lè sa a, tout moun va konnen se mwen menm, Seyè a, k'ap sove nou. Se mwen menm, Bondye fanmi Jakòb la, Bondye ki gen pouvwa a, k'ap delivre nou. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واطعم ظالميك لحم انفسهم ويسكرون بدمهم كما من سلاف فيعلم كل بشر اني انا الرب مخلّصك وفاديك عزيز يعقوب ................................................................................ ישעה 49:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והאכלתי את־מוניך את־בשרם וכעסיס דםם ישכרון וידעו כל־בשר כי אני יהוה מושיעך וגאלך אביר יעקב׃ ס ................................................................................ ישעה 49:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַאֲכַלְתִּ֤י אֶת־מֹונַ֙יִךְ֙ אֶת־בְּשָׂרָ֔ם וְכֶעָסִ֖יס דָּמָ֣ם יִשְׁכָּר֑וּן וְיָדְע֣וּ כָל־בָּשָׂ֗ר כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ מֹֽושִׁיעֵ֔ךְ וְגֹאֲלֵ֖ךְ אֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃ ס ................................................................................ ישעה 49:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והאכלתי את־מוניך את־בשרם וכעסיס דמם ישכרון וידעו כל־בשר כי אני יהוה מושיעך וגאלך אביר יעקב׃ ס ................................................................................ ישעה 49:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַאֲכַלְתִּי אֶת־מֹונַיִךְ אֶת־בְּשָׂרָם וְכֶעָסִיס דָּמָם יִשְׁכָּרוּן וְיָדְעוּ כָל־בָּשָׂר כִּי אֲנִי יְהוָה מֹושִׁיעֵךְ וְגֹאֲלֵךְ אֲבִיר יַעֲקֹב׃ ס ................................................................................ ישעה 49:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו והאכלתי את מוניך את בשרם וכעסיס דמם ישכרון וידעו כל בשר כי אני יהוה מושיעך וגאלך אביר יעקב {ס} ................................................................................ ישעה 49:26 Hebrew Bible ................................................................................ והאכלתי את מוניך את בשרם וכעסיס דמם ישכרון וידעו כל בשר כי אני יהוה מושיעך וגאלך אביר יעקב׃ | Isaia 49:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E farò mangiare ai tuoi oppressori la loro propria carne, e s’inebrieranno col loro proprio sangue, come col mosto; e ogni carne riconoscerà che io, l’Eterno, sono il tuo salvatore, il tuo redentore, il Potente di Giacobbe. ................................................................................ YESAYA 49:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akan segala orang yang menganiayakan dikau Kuberi makan kelak dagingnya sendiri; mereka itu akan minum darahnya sendiri sampai mabuk, seperti dari pada air anggur; maka akan diketahui oleh segala manusia, bahwa Aku ini Tuhan, Juruselamatmu, dan Penebusmu, yang Mahakuasa orang Yakub. ................................................................................ 이사야 49:26 Korean ................................................................................ 내가 너를 학대하는 자로 자기의 고기를 먹게 하며 새 술에 취함같이 자기의 피에 취하게 하리니 모든 육체가 나 여호와는 네 구원자요 네 구속자요 야곱의 전능자인 줄 알리라 ................................................................................ Izaijo knyga 49:26 Lithuanian ................................................................................ Aš maitinsiu tavo prispaudėjus jų pačių kūnu, ir jie gers savo kraują kaip vyną. Tada kiekvienas kūnas žinos, kad Aš esu Viešpats, tavo gelbėtojas ir atpirkėjas, Jokūbo Galingasis’ ”. ................................................................................ Isaiah 49:26 Maori ................................................................................ A ka whangaia atu e ahau to ratou kikokiko ake ma ou kaiwhakatupu kino; ka haurangi ano ratou i o ratou ake toto, me te mea na te waina reka; a ka mohio nga kikokiko katoa ko ahau, ko Ihowa, e whakaora nei i a koe, ko tou kaihoko hoki, ko te Mea Nui o Hakopa. ................................................................................ Esaias 49:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil la dine undertrykkere ete sitt eget kjøtt, og av sitt eget blod skal de bli drukne som av druesaft; og alt kjød skal kjenne at jeg, Herren, er din frelser, Jakobs Veldige din gjenløser. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I tych, którzy cię pustoszą, własnem ich ciałem nakarmię, a krwią swoją jako moszczem upiją się. I pozna wszelkie ciało, żem Ja Pan, zbawiciel twój, i odkupiciel twój, mocny Jakóbowy. ................................................................................ Isaías 49:26 Portugese Bible ................................................................................ E sustentarei os teus opressores com a sua propria carne, e com o seu proprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o Senhor, o teu Salvador e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó. ................................................................................ Isaia 49:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu voi da asupritorilor tăi să-şi mănînce carnea, şi se vor îmbăta ca de must de însuş sîngele lor. Şi va şti orice făptură, că Eu sînt Domnul, Mîntuitorul tău, Răscumpărătorul tău, Puternicul lui Iacov.`` ................................................................................ Исаия 49:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и притеснителей твоих накормлю собственною их плотью, и они будут упоены кровью своею, как молодым вином; и всякая плоть узнает, что Я Господь, Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев. ................................................................................ Исаия 49:26 Russian koi8r ................................................................................ и притеснителей твоих накормлю собственною их плотью, и они будут упоены кровью своею, как молодым вином; и всякая плоть узнает, что Я Господь, Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.[] ................................................................................ Isaías 49:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Haré comer a tus opresores su propia carne, Y como si fuera vino dulce, con su sangre se embriagarán. Y toda carne (todo ser humano) sabrá que Yo, el SEÑOR, soy tu Salvador Y tu Redentor, el Poderoso de Jacob." ................................................................................ Isaías 49:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á los que te despojaron haré comer sus carnes, y con su sangre serán embriagados como mosto; y conocerá toda carne que yo Jehová soy Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob. ................................................................................ Isaías 49:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y a los que te despojaron, haré comer sus propias carnes, y con su sangre serán embriagados como con mosto; y toda carne conocerá que yo soy el SEÑOR, Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob. ................................................................................ Isaías 49:26 Spanish: Modern ................................................................................ A los que te oprimen, les haré comer sus propias carnes; se embriagarán con su propia sangre, como con vino nuevo. Y sabrá todo mortal que yo soy Jehovah tu Salvador, tu Redentor, el Fuerte de Jacob." ................................................................................ Jesaja 49:26 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, jag skall tvinga dina förtryckare att äta sitt eget kött, och av sitt eget blod skola de bliva druckna såsom av druvsaft. Och allt kött skall då förnimma, att jag, HERREN, är din frälsare och att den Starke i Jakob är din förlossare. ................................................................................ Isaiah 49:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking pakakanin silang nagsisipighati sa iyo ng kanilang sariling laman; at sila'y mangalalango ng kanilang sariling dugo, na gaya ng matamis na alak: at makikilala ng lahat ng tao, na akong Panginoon ay iyong Tagapagligtas, at iyong Manunubos, na Makapangyarihan ng Jacob. ................................................................................ Yeşaya 49:26 Turkish ................................................................................ Sana zulmedenlere kendi etlerini yedireceğim, Tatlı şarap içmiş gibi kendi kanlarıyla sarhoş olacaklar. Böylece bütün insanlar bilecek ki Seni kurtaran RAB benim; Kurtarıcın, Yakup'un Güçlüsü benim.›› ................................................................................ EÂ-sai 49:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ làm cho kẻ hiếp đáp ngươi tự ăn thịt mình, say vì máu mình, như vì rượu mới; cả loài xác thịt sẽ biết ta, Ðức Giê-hô-va, là Ðấng Cứu ngươi, Ðấng Chuộc ngươi, tức là Ðấng Toàn năng của Gia-cốp! ................................................................................ Isaia 49:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E farò che i tuoi oppressatori mangeranno la lor propria carne, e s’inebbrieranno del lor proprio sangue, a guisa di mosto; ed ogni carne saprà che io sono il Signore, tuo Salvatore, e tuo Redentore, il Possente di Giacobbe. ................................................................................ YESAYA 49:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan membuat musuhmu mabuk darah, sehingga mereka saling membunuh. Maka seluruh umat manusia akan tahu, bahwa Aku, TUHAN, Penyelamatmu; Yang Mahakuat, Allah Yakub, Penebusmu. ................................................................................ YESAYA 49:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan memaksa orang-orang yang menindas engkau memakan dagingnya sendiri, dan mereka akan mabuk minum darahnya sendiri, seperti orang mabuk minum anggur baru, supaya seluruh umat manusia mengetahui, bahwa Aku, TUHAN, adalah Juruselamatmu dan Penebusmu, Yang Mahakuat, Allah Yakub." ................................................................................ Attackers .......... Blood .......... Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Eat .......... Feed .......... Flesh .......... Food .......... Jacob .......... Mighty .......... Oppress .......... Oppressors .......... Redeemer .......... Savior .......... Saviour .......... Sweet .......... Themselves .......... Wine ................................................................................ Attackers .......... Blood .......... Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Eat .......... Feed .......... Flesh .......... Food .......... Jacob .......... Mighty .......... Oppress .......... Oppressors .......... Redeemer .......... Savior .......... Saviour .......... Sweet .......... Themselves .......... Wine ................................................................................ Alphabetical: all .......... am .......... And .......... as .......... be .......... become .......... blood .......... drunk .......... eat .......... feed .......... flesh .......... I .......... Jacob .......... know .......... LORD .......... make .......... mankind .......... Mighty .......... of .......... on .......... One .......... oppressors .......... own .......... Redeemer .......... Savior .......... sweet .......... that .......... the .......... their .......... Then .......... they .......... will .......... wine .......... with .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |