Isaiah 5:18
New American Standard Bible (©1995)
Woe to those who drag iniquity with the cords of falsehood, And sin as if with cart ropes;

Isaiah 5:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐαὶ οἱ ἐπισπώμενοι τὰς ἁμαρτίας ὡς σχοινίῳ μακρῷ καὶ ὡς ζυγοῦ ἱμάντι δαμάλεως τὰς ἀνομίας

ישעה 5:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי מֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא וְכַעֲבֹות הָעֲגָלָה חַטָּאָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vae qui trahitis iniquitatem in funiculis vanitatis et quasi vinculum plaustri peccatum
................................................................................
Isaías 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ay de los que arrastran la iniquidad con cuerdas de falsedad y el pecado como con coyundas de carretas!
................................................................................
Jesaja 5:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Weh denen, die am Unrecht ziehen mit Stricken der Lüge und an der Sünde mit Wagenseilen
................................................................................
Ésaïe 5:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec les cordes du vice, Et le péché comme avec les traits d'un char,
................................................................................
以 賽 亞 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祸 哉 ! 那 些 以 虚 假 之 细 绳 牵 罪 孽 的 人 ! 他 们 又 像 以 套 绳 拉 罪 恶 ,
................................................................................
King James Bible
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:

American King James Version
Woe to them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:

American Standard Version
Woe unto them that draw iniquity with cords of falsehood, and sin as it were with a cart rope;

Bible in Basic English
Cursed are those who make use of ox-cords for pulling the evil thing, and the bands of a young ox for their sin!

Douay-Rheims Bible
Woe to you that draw iniquity with cords of vanity, and sin as the rope of a cart.

Darby Bible Translation
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as with cart-ropes!

English Revised Version
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How horrible it will be for those who string people along with lies and empty promises, whose lives are sinful.

Webster's Bible Translation
Woe to them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart-rope:

World English Bible
Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, and wickedness as with cart rope;

Young's Literal Translation
Woe to those drawing out iniquity with cords of vanity, And as with thick ropes of the cart -- sin.
................................................................................
以 賽 亞 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
禍 哉 ! 那 些 以 虛 假 之 細 繩 牽 罪 孽 的 人 ! 他 們 又 像 以 套 繩 拉 罪 惡 ,
................................................................................
Ésaïe 5:18 French: Darby
................................................................................
Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec des cordes de vanité, et le péché comme avec des cordes de chariot, qui disent:
................................................................................
Ésaïe 5:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec des câbles de vanité; et le péché, comme avec des cordages de chariot;
................................................................................
Ésaïe 5:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec les cordes du mensonge, et le péché comme avec les traits d'un chariot;
................................................................................
Jesaja 5:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Wehe denen, die sich zusammenkoppeln mit losen Stricken, unrecht zu tun, und mit Wagenseilen, zu sündigen,
................................................................................
Jesaja 5:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wehe denen, welche die Ungerechtigkeit einherziehen mit Stricken der Falschheit, und die Sünde wie mit Wagenseilen!

Isaia 5:18 Albanian
................................................................................
Mjerë ata që tërheqin padrejtësinë me litarët e falsitetit dhe mëkatin si me litarët e qerres,
................................................................................
Исая 5:18 Bulgarian
................................................................................
Горко на ония, които теглят беззаконието с въжета от лъжи, И грехът като с ремъци от товарна кола,-
................................................................................
Isaiah 5:18 Croatian Bible
................................................................................
Jao onima koji na se krivnju vuku volovskom užadi i grijeh kolskim konopcem -
................................................................................
Izaiáše 5:18 Czech BKR
................................................................................
Běda těm, kteříž táhnou nepravost za provazy marnosti, a jako provazem u vozu hřích;
................................................................................
Esajas 5:18 Danish
................................................................................
Ve dem, der trækker Straffen hid med Brødens Skagler og Syndebod hid som med Vognreb,
................................................................................
Jesaja 5:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wee dengenen, die de ongerechtigheid trekken met koorden der ijdelheid, en de zonde als met dikke wagenzelen!
................................................................................
Ézsaiás 5:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jaj azoknak, a kik a vétket hazugságnak kötelein vonszák, és a bûnt mint szekeret köteleken;
................................................................................
Jesaja 5:18 Esperanto
................................................................................
Ve al tiuj, kiuj altiras malbonagon per sxnuroj de vanteco kaj pekon kvazaux per cxenoj de cxaroj;
................................................................................
JESAJA 5:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Voi niitä, jotka itsensä sitovat valheen nuoralla yhteen vääryyttä tekemään, ja niinkuin ratasten köydellä syntiä tekemään!
................................................................................
JESAJA 5:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voi niitä, jotka vetävät perässänsä rangaistusta turhuuden köysillä, synnin palkkaa kuin vaunujen valjailla;
................................................................................
Isaiah 5:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουαι οι επισπωμενοι τας αμαρτιας ως σχοινιω μακρω και ως ζυγου ιμαντι δαμαλεως τας ανομιας
................................................................................
Isaiah 5:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouai oi epispōmenoi tas amartias ōs schoiniō makrō kai ōs zugou imanti damaleōs tas anomias
ouai oi epispOmenoi tas amartias Os schoiniO makrO kai Os zugou imanti damaleOs tas anomias

................................................................................
Ezayi 5:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Madichon pou nou! Nou sitèlman renmen mechanste n'ap fè a, n'ap trennen l' dèyè nou kote nou pase. Peche nou yo te mèt gwo, n'ap rale yo dèyè nou tankou bèt k'ap rale kabwèt!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويل للجاذبين الاثم بحبال البطل والخطية كانه بربط العجلة
................................................................................
ישעה 5:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הוי משכי העון בחבלי השוא וכעבות העגלה חטאה׃
................................................................................
ישעה 5:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֹ֛וי מֹשְׁכֵ֥י הֶֽעָוֹ֖ן בְּחַבְלֵ֣י הַשָּׁ֑וְא וְכַעֲבֹ֥ות הָעֲגָלָ֖ה חַטָּאָֽה׃
................................................................................
ישעה 5:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הוי משכי העון בחבלי השוא וכעבות העגלה חטאה׃
................................................................................
ישעה 5:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֹוי מֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא וְכַעֲבֹות הָעֲגָלָה חַטָּאָה׃
................................................................................
ישעה 5:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח הוי משכי העון בחבלי השוא וכעבות העגלה חטאה
................................................................................
ישעה 5:18 Hebrew Bible
................................................................................
הוי משכי העון בחבלי השוא וכעבות העגלה חטאה׃
Isaia 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guai a quelli che tiran l’iniquità con le corde del vizio, e il peccato con le corde d’un occhio,
................................................................................
YESAYA 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Wai bagi orang yang menghela akan perbuatan salah dengan tali kejahatan dan akan dosa dengan tali penghela rata yang besar-besar!
................................................................................
이사야 5:18 Korean
................................................................................
거짓으로 끈을 삼아 죄악을 끌며 수레 줄로 함 같이 죄악을 끄는자는 화 있을찐저
................................................................................
Izaijo knyga 5:18 Lithuanian
................................................................................
Vargas tiems, kurie traukia neteisybę tuštybės virvėmis ir nuodėmę lyg vežimėlio vadžiomis.
................................................................................
Isaiah 5:18 Maori
................................................................................
Aue te mate mo te hunga e kumea ana e ratou te he ki nga aho o te horihori, te hara hoki me te mea ki te taura o te kata:
................................................................................
Esaias 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ve dem som drar på misgjerningen med løgnens tauger og på synden som med vognrep,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Biada tym, którzy ciągną nieprawość powrozami marności, a grzech jako powrozem wozowym!
................................................................................
Isaías 5:18 Portugese Bible
................................................................................
Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de falsidade, e o pecado como com tirantes de carros!   
................................................................................
Isaia 5:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vai de ceice trag după ei nelegiuirea cu funiile minciunii, şi păcatul, cu şleaurile unei căruţe,
................................................................................
Исаия 5:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех – как быремнями колесничными;
................................................................................
Исаия 5:18 Russian koi8r
................................................................................
Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех--как бы ремнями колесничными;[]
................................................................................
Isaías 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Ay de los que arrastran la iniquidad con cuerdas de falsedad Y el pecado como con coyundas de carretas!
................................................................................
Isaías 5:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ay de los que traen la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta,
................................................................................
Isaías 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Ay de los que traen tirando la iniquidad con sogas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta,
................................................................................
Isaías 5:18 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ay de los que arrastran la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta!
................................................................................
Jesaja 5:18 Swedish (1917)
................................................................................
Ve dem som draga fram missgärningsstraff med lögnens tåg och syndastraff såsom med vagnslinor,
................................................................................
Isaiah 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa aba nila na nagsisihila ng kasamaan sa pamamagitan ng mga panali ng walang kabuluhan, at ng kasalanan na tila panali ng kariton:
................................................................................
Yeşaya 5:18 Turkish
................................................................................
Suçu yalanla örülmüş iplerle, günahı araba urganıyla çekenlerin vay haline!
................................................................................
EÂ-sai 5:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khốn thay cho kẻ lấy sự dối trá làm dây kéo sự gian ác theo sau, và như dùng đỏi xe kéo tội lỗi;
................................................................................
Isaia 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Guai a coloro che tirano l’iniquità con funi di vanità, e il peccato come con corde di carro!
................................................................................
YESAYA 5:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Celakalah kamu yang berdosa terus-menerus!
................................................................................
YESAYA 5:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Celakalah mereka yang memancing kesalahan dengan tali kedustaan dan dosa seperti dengan tali gerobak,

Bands .......... Cart .......... Cords .......... Cursed .......... Deceit .......... Drag .......... Draw .......... Drawing .......... Evil .......... Falsehood .......... Iniquity .......... Pulling .......... Rope .......... Ropes .......... Sin .......... Use .......... Vanity .......... Wickedness .......... Woe .......... Young

Bands .......... Cart .......... Cords .......... Cursed .......... Deceit .......... Drag .......... Draw .......... Drawing .......... Evil .......... Falsehood .......... Iniquity .......... Pulling .......... Rope .......... Ropes .......... Sin .......... Use .......... Vanity .......... Wickedness .......... Woe .......... Young

Alphabetical: along .......... and .......... as .......... cart .......... cords .......... deceit .......... drag .......... draw .......... falsehood .......... if .......... iniquity .......... of .......... ropes .......... sin .......... the .......... those .......... to .......... who .......... wickedness .......... with .......... Woe

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible