New American Standard Bible (©1995) For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel And the men of Judah His delightful plant. Thus He looked for justice, but behold, bloodshed; For righteousness, but behold, a cry of distress.Isaiah 5:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ γὰρ ἀμπελὼν κυρίου σαβαωθ οἶκος τοῦ ισραηλ ἐστίν καὶ ἄνθρωπος τοῦ ιουδα νεόφυτον ἠγαπημένον ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι κρίσιν ἐποίησεν δὲ ἀνομίαν καὶ οὐ δικαιοσύνην ἀλλὰ κραυγήν ישעה 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֶרֶם יְהוָה צְבָאֹות בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאִישׁ יְהוּדָה נְטַע שַׁעֲשׁוּעָיו וַיְקַו לְמִשְׁפָּט וְהִנֵּה מִשְׂפָּח לִצְדָקָה וְהִנֵּה צְעָקָה׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vinea enim Domini exercituum domus Israhel et vir Iuda germen delectabile eius et expectavi ut faceret iudicium et ecce iniquitas et iustitiam et ecce clamor ................................................................................ Isaías 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ciertamente, la viña del SEÑOR de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá su plantío delicioso. El esperaba equidad, pero he aquí derramamiento de sangre; justicia, pero he aquí clamor. ................................................................................ Jesaja 5:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus Israel, und die Männer Juda's seine Pflanzung, daran er Lust hatte. Er wartete auf Recht, siehe, so ist's Schinderei, auf Gerechtigkeit, siehe, so ist's Klage. ................................................................................ Ésaïe 5:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La vigne de l'Eternel des armées, c'est la maison d'Israël, Et les hommes de Juda, c'est le plant qu'il chérissait. Il avait espéré de la droiture, et voici du sang versé! De la justice, et voici des cris de détresse! ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 万 军 之 耶 和 华 的 葡 萄 园 就 是 以 色 列 家 ; 他 所 喜 爱 的 树 就 是 犹 大 人 。 他 指 望 的 是 公 平 , 谁 知 倒 有 暴 虐 ( 或 译 : 倒 流 人 血 ) ; 指 望 的 是 公 义 , 谁 知 倒 有 冤 声 。 ................................................................................ King James Bible For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. American King James Version For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. American Standard Version For the vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry. Bible in Basic English For the vine-garden of the Lord of armies is the people of Israel, and the men of Judah are the plant of his delight: and he was looking for upright judging, and there was blood; for righteousness, and there was a cry for help. Douay-Rheims Bible For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel: and the man of Juda, his pleasant plant: and I looked that he should do judgment, and behold iniquity: and do justice, and behold a cry. Darby Bible Translation For the vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel, and the men of Judah the plant of his delight: and he looked for justice, and behold, blood-shedding; for righteousness, and behold, a cry. English Revised Version For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. GOD'S WORD® Translation (©1995) The vineyard of the LORD of Armies is the nation of Israel, and the people of Judah are the garden of his delight. He hoped for justice but saw only slaughter, for righteousness but heard only cries of distress. Webster's Bible Translation For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. World English Bible For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry of distress. Young's Literal Translation Because the vineyard of Jehovah of Hosts Is the house of Israel, And the man of Judah His pleasant plant, And He waiteth for judgment, and lo, oppression, For righteousness, and lo, a cry. ................................................................................ 以 賽 亞 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 萬 軍 之 耶 和 華 的 葡 萄 園 就 是 以 色 列 家 ; 他 所 喜 愛 的 樹 就 是 猶 大 人 。 他 指 望 的 是 公 平 , 誰 知 倒 有 暴 虐 ( 或 譯 : 倒 流 人 血 ) ; 指 望 的 是 公 義 , 誰 知 倒 有 冤 聲 。 ................................................................................ Ésaïe 5:7 French: Darby ................................................................................ Car la vigne de l'Éternel des armées est la maison d'Israël, et les hommes de Juda sont la plante de ses délices. Et il s'attendait au juste jugement, et voici l'effusion de sang, -à la justice, et voici un cri! ................................................................................ Ésaïe 5:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Or la maison d'Israël est la vigne de l'Eternel des armées, et les hommes de Juda [sont] la plante en laquelle il prenait plaisir; il en a attendu la droiture, et voici le saccagement; la justice, et voici la clameur. ................................................................................ Ésaïe 5:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or la vigne de l'Éternel des armées, c'est la maison d'Israël, et les hommes de Juda sont le plant auquel il prenait plaisir. Il en attendait la droiture, et voici des meurtres; la justice, et voici des cris de détresse! ................................................................................ Jesaja 5:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus Israel und die Männer Judas seine zarte Feser. Er wartet auf Recht, siehe, so ist's Schinderei; auf Gerechtigkeit, siehe, so ist's Klage. ................................................................................ Jesaja 5:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn der Weinberg Jehovas der Heerscharen ist das Haus Israel, und die Männer von Juda sind die Pflanzung seines Ergötzens; und er wartete auf Recht, und siehe da: Blutvergießen, (O. gewaltsames Wegraffen) auf Gerechtigkeit, und siehe da: Wehgeschrei. | Isaia 5:7 Albanian ................................................................................ Vreshti i Zotit të ushtrive është shtëpia e Izraelit, dhe njerëzit e Judës janë mbëltesa e kënaqësisë së tij. Ai priste ndershmëri, dhe ja, gjakderdhje, priste drejtësi dhe ja, britma ankthi. ................................................................................ Исая 5:7 Bulgarian ................................................................................ Защото лозето на Господа на Силите е Израилевият дом И Юдовите мъже са садът, който Го зарадва; И Той очакваше [от тях] правосъдие, но ето кръвопролитие,- Правда, но ето вопъл. ................................................................................ Isaiah 5:7 Croatian Bible ................................................................................ Vinograd Jahve nad Vojskama dom je Izraelov; izabrani nasad njegov ljudi Judejci. Nadao se pravdi, a eto nepravde, nadao se pravičnosti, a eto vapaja. ................................................................................ Izaiáše 5:7 Czech BKR ................................................................................ Vinice zajisté Hospodina zástupů dům Izraelský jest, a muži Judští révové milí jemu. Očekával pak soudu, a aj, nátisk; spravedlnosti, a aj, křik. ................................................................................ Esajas 5:7 Danish ................................................................................ Thi Hærskarers HERREs Vingård er Israels Hus, og Judas Mænd er hans Yndlingsplantning. Han vented på Retfærd se, der kom Letfærd, han vented på Lov se, Skrig over Rov! ................................................................................ Jesaja 5:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want de wijngaard van den HEERE der heirscharen is het huis van Israel, en de mannen van Juda zijn een plant Zijner verlustigingen; en Hij heeft gewacht naar recht, maar ziet, het is schurftheid, naar gerechtigheid, maar ziet, het is geschreeuw. ................................................................................ Ézsaiás 5:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ A seregek Urának szõlõje pedig Izráel háza, és Júda férfiai az Õ gyönyörûséges ültetése; és várt jogõrzésre, s ím lõn jogorzás; és irgalomra, s ím lõn siralom! ................................................................................ Jesaja 5:7 Esperanto ................................................................................ La vinbergxardeno de la Eternulo Cebaot estas la domo de Izrael, kaj la viroj de Jehuda estas Lia plej amata plantajxo; kaj Li esperis justecon, sed montrigxis malnoblajxo-bonagojn, sed montrigxis kriindajxo. ................................................................................ JESAJA 5:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Herran Zebaotin viinamäki on Israelin huone, ja Juudan miehet hänen suloinen istuttamansa. Hän odottaa oikeutta, ja katso, ei ole muuta kuin väkivaltaa, vanhurskautta, niin on sula valitus. ................................................................................ JESAJA 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä Israelin heimo on Herran Sebaotin viinitarha, ja Juudan miehet ovat hänen ilo-istutuksensa. Ja hän odotti oikeutta, mutta katso, tuli oikeuttomuus, ja vanhurskautta, mutta katso, tuli vaikerrus. ................................................................................ Isaiah 5:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο γαρ αμπελων κυριου σαβαωθ οικος του ισραηλ εστιν και ανθρωπος του ιουδα νεοφυτον ηγαπημενον εμεινα του ποιησαι κρισιν εποιησεν δε ανομιαν και ου δικαιοσυνην αλλα κραυγην ................................................................................ Isaiah 5:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o gar ampelōn kuriou sabaōth oikos tou israēl estin kai anthrōpos tou iouda neophuton ēgapēmenon emeina tou poiēsai krisin epoiēsen de anomian kai ou dikaiosunēn anga kraugēn o gar ampelOn kuriou sabaOth oikos tou israEl estin kai anthrOpos tou iouda neophuton EgapEmenon emeina tou poiEsai krisin epoiEsen de anomian kai ou dikaiosunEn anga kraugEn ................................................................................ Ezayi 5:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pèp Izrayèl la, se li ki jaden rezen Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a. Moun peyi Jida yo, se yo ki bon plan li te plante a. Li t'ap tann yo mache dwat: Yo lage kò yo nan fè lenjistis. Li t'ap tann yo fè sa ki dwat devan je l', men, nan tout peyi a, se rèl malere ase ou tande.ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان كرم رب الجنود هو بيت اسرائيل وغرس لذته رجال يهوذا. فانتظر حقا فاذا سفك دم وعدلا فاذا صراخ ................................................................................ ישעה 5:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי כרם יהוה צבאות בית ישראל ואיש יהודה נטע שעשועיו ויקו למשפט והנה משפח לצדקה והנה צעקה׃ ס ................................................................................ ישעה 5:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י כֶ֜רֶם יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה נְטַ֖ע שַׁעֲשׁוּעָ֑יו וַיְקַ֤ו לְמִשְׁפָּט֙ וְהִנֵּ֣ה מִשְׂפָּ֔ח לִצְדָקָ֖ה וְהִנֵּ֥ה צְעָקָֽה׃ ס ................................................................................ ישעה 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי כרם יהוה צבאות בית ישראל ואיש יהודה נטע שעשועיו ויקו למשפט והנה משפח לצדקה והנה צעקה׃ ס ................................................................................ ישעה 5:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֶרֶם יְהוָה צְבָאֹות בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאִישׁ יְהוּדָה נְטַע שַׁעֲשׁוּעָיו וַיְקַו לְמִשְׁפָּט וְהִנֵּה מִשְׂפָּח לִצְדָקָה וְהִנֵּה צְעָקָה׃ ס ................................................................................ ישעה 5:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז כי כרם יהוה צבאות בית ישראל ואיש יהודה נטע שעשועיו ויקו למשפט והנה משפח לצדקה והנה צעקה {פ} ................................................................................ ישעה 5:7 Hebrew Bible ................................................................................ כי כרם יהוה צבאות בית ישראל ואיש יהודה נטע שעשועיו ויקו למשפט והנה משפח לצדקה והנה צעקה׃ | Isaia 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or la vigna dell’Eterno degli eserciti è la casa d’Israele, e gli uomini di Giuda son la piantagione ch’era la sua delizia; ei s’era aspettato rettitudine, ed ecco spargimento di sangue; giustizia, ed ecco grida d’angoscia! ................................................................................ YESAYA 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa sesungguhnya kebun anggur Tuhan serwa sekalian alam itulah orang isi rumah Israel, dan segala orang Yehuda itulah suatu tanaman yang disukainya, maka Ia sudah bernanti-nanti akan barang yang benar, tetapi sesungguhnya busuk belaka, dan akan kebenaran, tetapi sesungguhnya ada gaduh belaka. ................................................................................ 이사야 5:7 Korean ................................................................................ 대저 만군의 여호와의 포도원은 이스라엘 족속이요 그의 기뻐하시는 나무는 유다 사람이라 그들에게 공평을 바라셨더니 도리어 포학이요 그들에게 의로움을 바라셨더니 도리어 부르짖음이었도다 ................................................................................ Izaijo knyga 5:7 Lithuanian ................................................................................ Kareivijų Viešpaties vynuogynas yra Izraelio namai, o Judo žmonėsJo mėgiamiausi daigai. Jis laukė teisingumoir štai liejamas kraujas, teisumoir štai šauksmas! ................................................................................ Isaiah 5:7 Maori ................................................................................ Ko te mara waina hoki a Ihowa o nga mano, ko te whare o Iharaira, a ko nga tangata o Hura tana mea ahuareka i whakato ai: ka tatari ia ki te whakawa, na ko te tukino; ki te tika, na he aue. ................................................................................ Esaias 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For Herrens, hærskarenes Guds vingård er Israels hus, og Judas menn hans kjæreste plantning; og han ventet rett, men se, der er blodsutgydelse; han ventet rettferdighet, men se, der er skrik. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Winnica zaiste Pana zastępów jest dom Izraelski, a mąż Judzki szczepieniem jego rozkosznem. Oczekiwał sądu, a oto uciśnienie; oczekiwał sprawiedliwości, a oto krzyk. ................................................................................ Isaías 5:7 Portugese Bible ................................................................................ Pois a vinha do Senhor dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercessem juízo, mas eis aqui derramamento de sangue; justiça, e eis aqui clamor. ................................................................................ Isaia 5:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Via Domnului oştirilor este casa lui Israel, şi bărbaţii lui Iuda sînt viţa pe care o iubea. El se aştepta la judecată, şi cînd colo, iată sînge vărsat! -Se aştepta la dreptate, şi cînd colo, iată strigăte de apăsare! ................................................................................ Исаия 5:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды – любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот – кровопролитие; ждал правды, и вот – вопль. ................................................................................ Исаия 5:7 Russian koi8r ................................................................................ Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды--любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот--кровопролитие; [ждал] правды, и вот--вопль.[] ................................................................................ Isaías 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ciertamente, la viña del SEÑOR de los ejércitos es la casa de Israel, Y los hombres de Judá Su plantío delicioso. El esperaba equidad, pero hubo derramamiento de sangre; Justicia, pero hubo clamor. ................................................................................ Isaías 5:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ciertamente la viña de Jehová de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá planta suya deleitosa. Esperaba juicio, y he aquí vileza; justicia, y he aquí clamor. ................................................................................ Isaías 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ciertamente la viña del SEÑOR de los ejércitos es la casa de Israel, y todo hombre de Judá planta suya deleitosa. Esperaba juicio, y he aquí opresión; justicia, y he aquí clamor. ................................................................................ Isaías 5:7 Spanish: Modern ................................................................................ Ciertamente la viña de Jehovah de los Ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá son su placentero vergel. Esperaba el derecho, y he aquí la vileza; esperaba la justicia, y he aquí el clamor. ................................................................................ Jesaja 5:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ty HERREN Sebaots vingård, det är Israels hus; och Juda folk är hans älsklingsplantering. Men när han väntade laglydnad, då fann han lagbrott, och när han väntade rättfärdighet, fann han skriande orättfärdighet. -- ................................................................................ Isaiah 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang ubasan ng Panginoon ng mga hukbo ay ang sangbahayan ng Israel, at ang mga tao sa Juda ay ang kaniyang maligayang pananim: at siya'y naghihintay ng kahatulan, nguni't narito, kapighatian; ng katuwiran, nguni't narito, daing. ................................................................................ Yeşaya 5:7 Turkish ................................................................................ Her Şeye Egemen RABbin bağı İsrail halkı, Hoşlandığı fidan da Yahuda halkıdır. RAB adalet bekledi, Zorbalık gördü; Doğruluk bekledi, Feryatlar duydu. ................................................................................ EÂ-sai 5:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, vườn nho của Ðức Giê-hô-va vạn quân, ấy là nhà Y-sơ-ra-ên, và những người của Giu-đa tức là cây mà Ngài ưa thích. Ngài trông họ được công chính, mà nầy, có sự bạo ngược; trông được công bình, mà nầy, có tiếng kêu la. ................................................................................ Isaia 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Certo, la vigna del Signore degli eserciti è la casa d’Israele, e gli uomini di Giuda son le piante delle sue delizie; egli ne ha aspettata dirittura, ed ecco lebbra; giustizia, ed ecco grido. ................................................................................ YESAYA 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab kebun anggur TUHAN Yang Mahakuasa adalah umat Israel, dan orang-orang Yehuda adalah pohon anggur yang ditanam-Nya. Dari mereka Ia mengharapkan keadilan, tetapi hanya ada kelaliman. Ia harapkan mereka menegakkan kebenaran, tetapi hanya ada jeritan minta keadilan. ................................................................................ YESAYA 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab kebun anggur TUHAN semesta alam ialah kaum Israel, dan orang Yehuda ialah tanam-tanaman kegemaran-Nya; dinanti-Nya keadilan, tetapi hanya ada kelaliman, dinanti-Nya kebenaran tetapi hanya ada keonaran.Almighty .......... Armies .......... Blood .......... Bloodshed .......... Blood-Shedding .......... Cries .......... Cry .......... Delight .......... Delightful .......... Distress .......... Garden .......... Heard .......... Help .......... Hosts .......... House .......... Israel .......... Judah .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Oppression .......... Plant .......... Planting .......... Pleasant .......... Righteousness .......... Upright .......... Vineyard .......... Violence Almighty .......... Armies .......... Blood .......... Bloodshed .......... Blood-Shedding .......... Cries .......... Cry .......... Delight .......... Delightful .......... Distress .......... Garden .......... Heard .......... Help .......... Hosts .......... House .......... Israel .......... Judah .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Oppression .......... Plant .......... Planting .......... Pleasant .......... Righteousness .......... Upright .......... Vineyard .......... Violence Alphabetical: a .......... Almighty .......... and .......... are .......... behold .......... bloodshed .......... but .......... cries .......... cry .......... delight .......... delightful .......... distress .......... for .......... garden .......... he .......... heard .......... his .......... hosts .......... house .......... is .......... Israel .......... Judah .......... justice .......... looked .......... LORD .......... men .......... of .......... plant .......... righteousness .......... saw .......... The .......... Thus .......... vineyard OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |