New American Standard Bible (©1995) "Listen to me, you who pursue righteousness, Who seek the LORD: Look to the rock from which you were hewn And to the quarry from which you were dug.Isaiah 51:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκούσατέ μου οἱ διώκοντες τὸ δίκαιον καὶ ζητοῦντες τὸν κύριον ἐμβλέψατε εἰς τὴν στερεὰν πέτραν ἣν ἐλατομήσατε καὶ εἰς τὸν βόθυνον τοῦ λάκκου ὃν ὠρύξατε ישעה 51:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ אֵלַי רֹדְפֵי צֶדֶק מְבַקְשֵׁי יְהוָה הַבִּיטוּ אֶל־צוּר חֻצַּבְתֶּם וְאֶל־מַקֶּבֶת בֹּור נֻקַּרְתֶּם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audite me qui sequimini quod iustum est et quaeritis Dominum adtendite ad petram unde excisi estis et ad cavernam laci de qua praecisi estis ................................................................................ Isaías 51:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Escuchadme, vosotros que seguís la justicia, los que buscáis al SEÑOR. Mirad la roca de donde fuisteis tallados, y la cantera de donde fuisteis excavados. ................................................................................ Jesaja 51:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Höret mir zu, die ihr der Gerechtigkeit nachjagt, die ihr den HERRN sucht: Schauet den Fels an, davon ihr gehauen seid, und des Brunnens Gruft, daraus ihr gegraben seid. ................................................................................ Ésaïe 51:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ecoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, Qui cherchez l'Eternel! Portez les regards sur le rocher d'où vous avez été taillés, Sur le creux de la fosse d'où vous avez été tirés. ................................................................................ 以 賽 亞 書 51:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 这 追 求 公 义 、 寻 求 耶 和 华 的 , 当 听 我 言 ! 你 们 要 追 想 被 凿 而 出 的 磐 石 , 被 挖 而 出 的 岩 穴 。 ................................................................................ King James Bible Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. American King James Version Listen to me, you that follow after righteousness, you that seek the LORD: look to the rock from where you are hewn, and to the hole of the pit from where you are dig. American Standard Version Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek Jehovah: look unto the rock whence ye were hewn, and to the hold of the pit whence ye were digged. Bible in Basic English Give ear to me, you who are searching for righteousness, who are looking for the Lord: see the rock from which you were cut out, and the hole out of which you were taken. Douay-Rheims Bible GIVE ear to me, you that follow that which is just, and you that seek the Lord: look unto the rock whence you are hewn, and to the hole of the pit from which you are dug out. Darby Bible Translation Hearken unto me, ye that follow after righteousness, ye that seek Jehovah: look unto the rock whence ye were hewn, and to the hole of the pit whence ye were digged. English Revised Version Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye were hewn, and to the hole of the pit whence ye were digged. GOD'S WORD® Translation (©1995) Listen to me, you people who pursue what is right and seek the LORD. Look to the rock from which you were cut and to the quarry from which you were dug. Webster's Bible Translation Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look to the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. World English Bible "Listen to me, you who follow after righteousness, you who seek Yahweh: look to the rock you were cut from, and to the hold of the pit you were dug from. Young's Literal Translation Hearken unto Me, ye pursuing righteousness, Seeking Jehovah, Look attentively unto the rock -- ye have been hewn, And unto the hole of the pit -- ye have been digged. ................................................................................ 以 賽 亞 書 51:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 這 追 求 公 義 、 尋 求 耶 和 華 的 , 當 聽 我 言 ! 你 們 要 追 想 被 鑿 而 出 的 磐 石 , 被 挖 而 出 的 巖 穴 。 ................................................................................ Ésaïe 51:1 French: Darby ................................................................................ Ecoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, qui cherchez l'Éternel! Regardez au rocher d'où vous avez été taillés, et au creux du puits d'où vous avez été tirés. ................................................................................ Ésaïe 51:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Ecoutez-moi, vous qui suivez la justice, et qui cherchez l'Eternel; regardez au rocher duquel vous avez été taillés, et au creux de la citerne dont vous avez été tirés. ................................................................................ Ésaïe 51:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Écoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, qui cherchez l'Éternel! Regardez au rocher d'où vous avez été taillés, à la carrière d'où vous avez été tirés! ................................................................................ Jesaja 51:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Höret mir zu, die ihr der Gerechtigkeit nachjaget, die ihr den HERRN suchet: Schauet den Fels an, davon ihr gehauen seid, und des Brunnens Gruft, daraus ihr gegraben seid. ................................................................................ Jesaja 51:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Höret auf mich, die ihr der Gerechtigkeit nachjaget, die ihr Jehova suchet! Blicket hin auf den Felsen, aus dem ihr gehauen, und auf die Höhlung der Grube, aus welcher ihr gegraben seid. | Isaia 51:1 Albanian ................................................................................ Dëgjomëni, ju që ndiqni drejtësinë dhe kërkoni Zotin! Shikoni shkëmbin nga i cili jeni prerë dhe zgafellën e minierës prej së cilës keni dalë. ................................................................................ Исая 51:1 Bulgarian ................................................................................ Слушайте Мене, вие, които следвате правдата, Които търсите Господа; Погледнете на канарата, от която сте отсечени, И в дупката на ямата, из която сте изкопани. ................................................................................ Isaiah 51:1 Croatian Bible ................................................................................ Čujte me, vi koji za pravdom težite, koji Jahvu tražite; pogledajte stijenu iz koje ste isječeni i jamu duboku iz koje ste izvađeni. ................................................................................ Izaiáše 51:1 Czech BKR ................................................................................ Poslouchejte mne, následovníci spravedlnosti, kteříž hledáte Hospodina, pohleďte na skálu, odkudž vyťati jste, a na hlubokost jámy, z níž vykopáni jste. ................................................................................ Esajas 51:1 Danish ................................................................................ Hør mig, I, som jager efter Retfærd, som søger HERREN! Se til Klippen, I huggedes af, til Gruben, af hvilken I brødes, ................................................................................ Jesaja 51:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoort naar Mij, gij, die de gerechtigheid najaagt, gij, die den HEERE zoekt! aanschouwt den rotssteen, waaruit gijlieden gehouwen zijt, en de holligheid des bornputs, waaruit gij gegraven zijt. ................................................................................ Ézsaiás 51:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hallgassatok reám, kik az igazságot követitek, kik az Urat keresitek; tekintsetek a kõszálra, a melybõl kivágattattatok, és a kútfõ nyílására, a melybõl kiásattatok! ................................................................................ Jesaja 51:1 Esperanto ................................................................................ Auxskultu Min, vi, kiuj postkuras la veron, kiuj sercxas la Eternulon:rigardu la rokon, el kiu vi estas elhakitaj, kaj en la profundon de la kavo, el kiu vi estas elfositaj. ................................................................................ JESAJA 51:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuulkaat minua te, jotka vanhurskautta noudatatte, te jotka Herraa etsitte. Katsokaat sitä kalliota, josta te lohaistut olette, ja sitä kaivoa, josta te kaivetut olette. ................................................................................ JESAJA 51:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuulkaa minua, te jotka vanhurskauteen pyritte, te jotka Herraa etsitte. Katsokaa kalliota, josta olette lohkaistut, ja kaivos-onkaloa, josta olette kaivetut. ................................................................................ Isaiah 51:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακουσατε μου οι διωκοντες το δικαιον και ζητουντες τον κυριον εμβλεψατε εις την στερεαν πετραν ην ελατομησατε και εις τον βοθυνον του λακκου ον ωρυξατε ................................................................................ Isaiah 51:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akousate mou oi diōkontes to dikaion kai zētountes ton kurion emblepsate eis tēn sterean petran ēn elatomēsate kai eis ton bothunon tou lakkou on ōruxate akousate mou oi diOkontes to dikaion kai zEtountes ton kurion emblepsate eis tEn sterean petran En elatomEsate kai eis ton bothunon tou lakkou on Oruxate ................................................................................ Ezayi 51:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè a di: -Nou tout ki dèyè delivrans, nou tout k'ap chache Seyè a, chonje wòch kote nou soti a, chonje min kote yo wete nou an!ﺃﺷﻌﻴﺎء 51:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسمعوا لي ايها التابعون البر الطالبون الرب. انظروا الى الصخر الذي منه قطعتم والى نقرة الجب التي منها حفرتم. ................................................................................ ישעה 51:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמעו אלי רדפי צדק מבקשי יהוה הביטו אל־צור חצבתם ואל־מקבת בור נקרתם׃ ................................................................................ ישעה 51:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁמְע֥וּ אֵלַ֛י רֹ֥דְפֵי צֶ֖דֶק מְבַקְשֵׁ֣י יְהוָ֑ה הַבִּ֙יטוּ֙ אֶל־צ֣וּר חֻצַּבְתֶּ֔ם וְאֶל־מַקֶּ֥בֶת בֹּ֖ור נֻקַּרְתֶּֽם׃ ................................................................................ ישעה 51:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמעו אלי רדפי צדק מבקשי יהוה הביטו אל־צור חצבתם ואל־מקבת בור נקרתם׃ ................................................................................ ישעה 51:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁמְעוּ אֵלַי רֹדְפֵי צֶדֶק מְבַקְשֵׁי יְהוָה הַבִּיטוּ אֶל־צוּר חֻצַּבְתֶּם וְאֶל־מַקֶּבֶת בֹּור נֻקַּרְתֶּם׃ ................................................................................ ישעה 51:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א שמעו אלי רדפי צדק מבקשי יהוה הביטו אל צור חצבתם ואל מקבת בור נקרתם ................................................................................ ישעה 51:1 Hebrew Bible ................................................................................ שמעו אלי רדפי צדק מבקשי יהוה הביטו אל צור חצבתם ואל מקבת בור נקרתם׃ | Isaia 51:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ascoltatemi, voi che procacciate la giustizia, che cercate l’Eterno! Considerate la roccia onde foste tagliati, e la buca della cava onde foste cavati. ................................................................................ YESAYA 51:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengarlah olehmu akan Daku, hai kamu yang menuntut kebenaran, kamu yang mencahari Tuhan! pandanglah akan bukit batu, tempat kamu sudah terpahat dari dalamnya, dan akan cebakan batu, tempat kamu sudah tergali! ................................................................................ 이사야 51:1 Korean ................................................................................ 의를 좇으며 여호와를 찾아 구하는 너희는 나를 들을찌어다 너희를 떠낸 반석과 너희를 파낸 우묵한 구덩이를 생각하여 보라 ................................................................................ Izaijo knyga 51:1 Lithuanian ................................................................................ Klausykite manęs, kurie sekate teisumą ir ieškote Viešpaties. Pažvelkite į uolą, iš kurios jūs iškirsti, ir į duobę, iš kurios jūs iškasti. ................................................................................ Isaiah 51:1 Maori ................................................................................ Whakarongo ki ahau, e koutou e whai na i te tika, e rapu na i a Ihowa; titiro ki te kohatu i haua mai ai koutou, ki te poka i te rua i keria mai ai koutou. ................................................................................ Esaias 51:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hør på mig, I som jager efter rettferdighet, I som søker Herren! Se på det fjell som I er hugget ut av, og på den brønn som I er gravd ut av! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słuchajcie mię, którzy naśladujecie sprawiedliwości, którzy szukacie Pana. Spojrzyjcie na skałę, z którejście wycięci, i na głębokość dołu, skądeście wykopani. ................................................................................ Isaías 51:1 Portugese Bible ................................................................................ Ouvi-me vós, os que seguis a justiça, os que buscais ao Senhor; olhai para a rocha donde fostes cortados, e para a caverna do poço donde fostes cavados. ................................................................................ Isaia 51:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Ascultaţi-Mă, voi, cari umblaţi după neprihănire, cari căutaţi pe Domnul! Priviţi spre stînca din care aţi fost ciopliţi, spre gaura gropii din care aţi fost scoşi. ................................................................................ Исаия 51:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, в глубину рва, из которого вы извлечены. ................................................................................ Исаия 51:1 Russian koi8r ................................................................................ Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, в глубину рва, изкоторого вы извлечены.[] ................................................................................ Isaías 51:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Escúchenme, ustedes que siguen la justicia, Los que buscan al SEÑOR. Miren la roca de donde fueron tallados, Y la cantera de donde fueron extraídos. ................................................................................ Isaías 51:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ OIDME, los que seguís justicia, los que buscáis á Jehová: mirad á la piedra de donde fuisteis cortados, y á la caverna de la fosa de donde fuisteis arrancados. ................................................................................ Isaías 51:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oídme, los que seguís justicia, los que buscáis al SEÑOR: mirad a la piedra de donde fuisteis cortados, y a la caverna de la fosa de donde fuisteis arrancados. ................................................................................ Isaías 51:1 Spanish: Modern ................................................................................ Oídme, los que seguís la justicia, los que buscáis a Jehovah. Mirad la roca de donde fuisteis cortados, y la cantera de donde fuisteis extraídos. ................................................................................ Jesaja 51:1 Swedish (1917) ................................................................................ Hören på mig, I som faren efter rättfärdighet, I som söken HERREN. Skåden på klippan, ur vilken I ären uthuggna, och på gruvan, ur vilken I haven framhämtats: ................................................................................ Isaiah 51:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y magsipakinig sa akin, kayong nagsisisunod sa katuwiran, kayong nagsisihanap sa Panginoon: magsitingin kayo sa malaking bato na inyong kinaputulan, at sa luwang ng hukay na kinahukayan sa inyo. ................................................................................ Yeşaya 51:1 Turkish ................................................................................ ‹‹Doğruluğun ardından giden, RABbe yönelen sizler, beni dinleyin: Yontulduğunuz kayaya, Çıkarıldığınız taş ocağına bakın. ................................................................................ EÂ-sai 51:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi là kẻ theo sự công bình, là kẻ tìm Ðức Giê-hô-va, hãy nghe ta! Khá nhìn xem vầng đá mà các ngươi đã được đục ra, và cái lỗ của hang mà các ngươi đã được đào lên! ................................................................................ Isaia 51:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ASCOLTATEMI, voi che procacciate la giustizia, che cercate il Signore; riguardate alla roccia onde siete stati tagliati, e alla buca della cava onde siete stati cavati. ................................................................................ YESAYA 51:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata: Dengarlah Aku, hai kamu yang ingin diselamatkan dan datang kepada-Ku minta pertolongan. Ingatlah gunung batu dari mana kamu terpahat, dan penggalian batu dari mana kamu digali. ................................................................................ YESAYA 51:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengarkanlah Aku, hai kamu yang mengejar apa yang benar, hai kamu yang mencari TUHAN! Pandanglah gunung batu yang dari padanya kamu terpahat, dan kepada lobang penggalian batu yang dari padanya kamu tergali.Cut .......... Deliverance .......... Digged .......... Dug .......... Ear .......... Follow .......... Hearken .......... Hewn .......... Hold .......... Hole .......... Pit .......... Pursue .......... Pursuing .......... Quarry .......... Righteousness .......... Rock .......... Searching .......... Seek .......... Whence Cut .......... Deliverance .......... Digged .......... Dug .......... Ear .......... Follow .......... Hearken .......... Hewn .......... Hold .......... Hole .......... Pit .......... Pursue .......... Pursuing .......... Quarry .......... Righteousness .......... Rock .......... Searching .......... Seek .......... Whence Alphabetical: and .......... cut .......... dug .......... from .......... hewn .......... Listen .......... Look .......... LORD .......... me .......... pursue .......... quarry .......... righteousness .......... rock .......... seek .......... the .......... to .......... were .......... which .......... who .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |