Isaiah 53:5
New American Standard Bible (©1995)
But He was pierced through for our transgressions, He was crushed for our iniquities; The chastening for our well-being fell upon Him, And by His scourging we are healed.

Isaiah 53:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν καὶ μεμαλάκισται διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ' αὐτόν τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν

ישעה 53:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא מְחֹלָל מִפְּשָׁעֵנוּ מְדֻכָּא מֵעֲוֹנֹתֵינוּ מוּסַר שְׁלֹומֵנוּ עָלָיו וּבַחֲבֻרָתֹו נִרְפָּא־לָנוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras adtritus est propter scelera nostra disciplina pacis nostrae super eum et livore eius sanati sumus
................................................................................
Isaías 53:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas El fue herido por nuestras transgresiones, molido por nuestras iniquidades. El castigo, por nuestra paz, cayó sobre El, y por sus heridas hemos sido sanados.
................................................................................
Jesaja 53:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber er ist um unsrer Missetat willen verwundet und um unsrer Sünde willen zerschlagen. Die Strafe liegt auf ihm, auf daß wir Frieden hätten, und durch seine Wunden sind wir geheilt.
................................................................................
Ésaïe 53:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais il était blessé pour nos péchés, Brisé pour nos iniquités; Le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur lui, Et c'est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.
................................................................................
以 賽 亞 書 53:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
哪 知 他 为 我 们 的 过 犯 受 害 , 为 我 们 的 罪 孽 压 伤 。 因 他 受 的 刑 罚 , 我 们 得 平 安 ; 因 他 受 的 鞭 伤 , 我 们 得 医 治 。
................................................................................
King James Bible
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

American King James Version
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was on him; and with his stripes we are healed.

American Standard Version
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

Bible in Basic English
But it was for our sins he was wounded, and for our evil doings he was crushed: he took the punishment by which we have peace, and by his wounds we are made well.

Douay-Rheims Bible
But he was wounded for our iniquities, he was bruised for our sins: the chastisement of our peace was upon him, and by his bruises we are healed.

Darby Bible Translation
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him, and with his stripes we are healed.

English Revised Version
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He was wounded for our rebellious acts. He was crushed for our sins. He was punished so that we could have peace, and we received healing from his wounds.

Webster's Bible Translation
But he was wounded for our transgression, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

World English Bible
But he was pierced for our transgressions. He was crushed for our iniquities. The punishment that brought our peace was on him; and by his wounds we are healed.

Young's Literal Translation
And he is pierced for our transgressions, Bruised for our iniquities, The chastisement of our peace is on him, And by his bruise there is healing to us.
................................................................................
以 賽 亞 書 53:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
哪 知 他 為 我 們 的 過 犯 受 害 , 為 我 們 的 罪 孽 壓 傷 。 因 他 受 的 刑 罰 , 我 們 得 平 安 ; 因 他 受 的 鞭 傷 , 我 們 得 醫 治 。
................................................................................
Ésaïe 53:5 French: Darby
................................................................................
mais il a été blessé pour nos transgressions, il a été meurtri pour nos iniquités; le châtiment de notre paix a été sur lui, et par ses meurtrissures nous sommes guéris.
................................................................................
Ésaïe 53:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il était navré pour nos forfaits, [et] froissé pour nos iniquités, l'amende qui nous apporte la paix a été sur lui, et par sa meurtrissure nous avons la guérison.
................................................................................
Ésaïe 53:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il était meurtri pour nos péchés, et frappé pour nos iniquités; le châtiment qui nous apporte la paix est tombé sur lui, et par sa meurtrissure nous avons la guérison.
................................................................................
Jesaja 53:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber er ist um unserer Missetat willen verwundet und um unserer Sünde willen zerschlagen. Die Strafe liegt auf ihm, auf daß wir Frieden hätten, und durch seine Wunden sind wir geheilet.
................................................................................
Jesaja 53:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
doch um unserer Übertretungen willen war er verwundet, um unserer Missetaten willen zerschlagen. Die Strafe zu unserem Frieden lag auf ihm, und durch seine Striemen ist uns Heilung geworden.

Isaia 53:5 Albanian
................................................................................
Por ai u tejshpua për shkak të shkeljeve tona, u shtyp për paudhësitë tona; ndëshkimi për të cilin kemi paqen është mbi të, dhe për shkak të vurratave të tij ne jemi shëruar.
................................................................................
Исая 53:5 Bulgarian
................................................................................
Но Той биде наранен поради нашите престъпления, Бит биде поради нашите беззакония; На Него [дойде] наказанието докарващо нашия мир, И с Неговите рани ние се изцелихме.
................................................................................
Isaiah 53:5 Croatian Bible
................................................................................
Za naše grijehe probodoše njega, za opačine naše njega satriješe. Na njega pade kazna - radi našeg mira, njegove nas rane iscijeliše.
................................................................................
Izaiáše 53:5 Czech BKR
................................................................................
On pak raněn jest pro přestoupení naše, potřín pro nepravosti naše; kázeň pokoje našeho na něj vzložena, a zsinalostí jeho lékařství nám způsobeno.
................................................................................
Esajas 53:5 Danish
................................................................................
Men han blev såret for vore Overtrædelser, knust for vor Brødres Skyld; os til Fred kom Straf over ham, vi fik Lægedom ved hans Sår.
................................................................................
Jesaja 53:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Hij is om onze overtredingen verwond, om onze ongerechtigheden is Hij verbrijzeld; de straf, die ons den vrede aanbrengt, was op Hem, en door Zijn striemen is ons genezing geworden.
................................................................................
Ézsaiás 53:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És õ megsebesíttetett bûneinkért, megrontatott a mi vétkeinkért, békességünknek büntetése rajta van, és az õ sebeivel gyógyulánk meg.
................................................................................
Jesaja 53:5 Esperanto
................................................................................
Tamen li estis vundita pro niaj pekoj, dispremita pro niaj krimoj; puno por nia bono estis sur li, kaj per lia vundo ni sanigxis.
................................................................................
JESAJA 53:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan hän on haavoitettu meidän pahain tekoimme tähden, ja meidän synteimme tähden on hän hosuttu. Rangaistus on hänen päällänsä, että meillä rauha olis, ja hänen haavainsa kautta olemme me parannetut.
................................................................................
JESAJA 53:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta hän on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden, runneltu meidän pahain tekojemme tähden. Rangaistus oli hänen päällänsä, että meillä rauha olisi, ja hänen haavainsa kautta me olemme paratut.
................................................................................
Isaiah 53:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτος δε ετραυματισθη δια τας ανομιας ημων και μεμαλακισται δια τας αμαρτιας ημων παιδεια ειρηνης ημων επ' αυτον τω μωλωπι αυτου ημεις ιαθημεν
................................................................................
Isaiah 53:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autos de etraumatisthē dia tas anomias ēmōn kai memalakistai dia tas amartias ēmōn paideia eirēnēs ēmōn ep' auton tō mōlōpi autou ēmeis iathēmen
autos de etraumatisthE dia tas anomias EmOn kai memalakistai dia tas amartias EmOn paideia eirEnEs EmOn ep' auton tO mOlOpi autou Emeis iathEmen

................................................................................
Ezayi 53:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, se pou peche nou kifè yo te mete san l' deyò konsa. Se akòz mechanste nou kifè yo te kraze l' anba kou konsa. Chatiman ki te pou nou an se sou li li tonbe. Se konsa li ban nou kè poze. Avèk tout kou li te resevwa yo, li ban nou gerizon.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 53:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهو مجروح لاجل معاصينا مسحوق لاجل آثامنا تاديب سلامنا عليه وبحبره شفينا.
................................................................................
ישעה 53:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והוא מחלל מפשענו מדכא מעונתינו מוסר שלומנו עליו ובחברתו נרפא־לנו׃
................................................................................
ישעה 53:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהוּא֙ מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ מְדֻכָּ֖א מֵעֲוֹנֹתֵ֑ינוּ מוּסַ֤ר שְׁלֹומֵ֙נוּ֙ עָלָ֔יו וּבַחֲבֻרָתֹ֖ו נִרְפָּא־לָֽנוּ׃
................................................................................
ישעה 53:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והוא מחלל מפשענו מדכא מעונתינו מוסר שלומנו עליו ובחברתו נרפא־לנו׃
................................................................................
ישעה 53:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא מְחֹלָל מִפְּשָׁעֵנוּ מְדֻכָּא מֵעֲוֹנֹתֵינוּ מוּסַר שְׁלֹומֵנוּ עָלָיו וּבַחֲבֻרָתֹו נִרְפָּא־לָנוּ׃
................................................................................
ישעה 53:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה והוא מחלל מפשענו מדכא מעונתינו מוסר שלומנו עליו ובחברתו נרפא לנו
................................................................................
ישעה 53:5 Hebrew Bible
................................................................................
והוא מחלל מפשענו מדכא מעונתינו מוסר שלומנו עליו ובחברתו נרפא לנו׃
Isaia 53:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma egli è stato trafitto a motivo delle nostre trasgressioni, fiaccato a motivo delle nostre iniquità; il castigo, per cui abbiam pace, è stato su lui, e per le sue lividure noi abbiamo avuto guarigione.
................................................................................
YESAYA 53:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi ia sudah kena luka karena sebab segala kesalahan kita, dan iapun dihancurkan karena sebab segala kejahatan kita; bahwa siksa yang mengadakan selamat bagi kita itu berlaku atas dia dan oleh segala bilurnya kitapun disembuhkan.
................................................................................
이사야 53:5 Korean
................................................................................
그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다
................................................................................
Izaijo knyga 53:5 Lithuanian
................................................................................
Jis buvo sužeistas už mūsų kaltes ir sumuštas už mūsų nuodėmes. Bausmė dėl mūsų ramybės krito ant jo; jo žaizdomis esame išgydyti.
................................................................................
Isaiah 53:5 Maori
................................................................................
Kahore, i werohia ia mo o tatou he, i kurua mo o tatou kino: nona te whiunga i mau ai to tatou rongo, kei ona karawarawa hoki he rongoa mo tatou.
................................................................................
Esaias 53:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men han er såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen lå på ham, forat vi skulde ha fred, og ved hans sår har vi fått lægedom.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz on zraniony jest dla występków naszych, starty jest dla nieprawości naszych; kaźń pokoju naszego jest na nim, a sinością jego jesteśmy uzdrowieni.
................................................................................
Isaías 53:5 Portugese Bible
................................................................................
Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e esmagado por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.   
................................................................................
Isaia 53:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar El era străpuns pentru păcatele noastre, zdrobit pentru fărădelegile noastre. Pedeapsa, care ne dă pacea, a căzut peste El, şi prin rănile Lui sîntem tămăduiţi.
................................................................................
Исаия 53:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились.
................................................................................
Исаия 53:5 Russian koi8r
................................................................................
Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего [было] на Нем, и ранами Его мы исцелились.[]
................................................................................
Isaías 53:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero El fue herido (traspasado) por nuestras transgresiones, Molido por nuestras iniquidades. El castigo, por nuestra paz, cayó sobre El, Y por Sus heridas (llagas) hemos sido sanados.
................................................................................
Isaías 53:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas él herido fué por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados: el castigo de nuestra paz sobre él; y por su llaga fuimos nosotros curados.
................................................................................
Isaías 53:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados. El castigo de nuestra paz fue sobre él; y por su llaga hubo cura para nosotros.
................................................................................
Isaías 53:5 Spanish: Modern
................................................................................
Pero él fue herido por nuestras transgresiones, molido por nuestros pecados. El castigo que nos trajo paz fue sobre él, y por sus heridas fuimos nosotros sanados.
................................................................................
Jesaja 53:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, han var sargad för våra överträdelsers skull och slagen för våra missgärningars skull; näpsten var lagd på honom, för att vi skulle få frid, och genom hans sår bliva vi helade.
................................................................................
Isaiah 53:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't siya'y nasugatan dahil sa ating mga pagsalangsang, siya'y nabugbog dahil sa ating mga kasamaan, ang parusa ng tungkol sa ating kapayapaan ay nasa kaniya; at sa pamamagitan ng kaniyang mga latay ay nagsigaling tayo.
................................................................................
Yeşaya 53:5 Turkish
................................................................................
Oysa, bizim isyanlarımız yüzünden onun bedeni deşildi,
Bizim suçlarımız yüzünden o eziyet çekti.
Esenliğimiz için gerekli olan ceza
Ona verildi.
Bizler onun yaralarıyla şifa bulduk.

................................................................................
EÂ-sai 53:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng người đã vì tội lỗi chúng ta mà bị vết, vì sự gian ác chúng ta mà bị thương. Bởi sự sửa phạt người chịu chúng ta được bình an, bởi lằn roi người chúng ta được lành bịnh.
................................................................................
Isaia 53:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma egli è stato ferito per li nostri misfatti, fiaccato per le nostre iniquità; il gastigamento della nostra pace è stato sopra lui; e per li suoi lividori noi abbiamo ricevuta guarigione.
................................................................................
YESAYA 53:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi ia dilukai karena dosa-dosa kita, dan didera karena kejahatan kita. Ia dihukum supaya kita diselamatkan, karena bilur-bilurnya kita disembuhkan.
................................................................................
YESAYA 53:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi dia tertikam oleh karena pemberontakan kita, dia diremukkan oleh karena kejahatan kita; ganjaran yang mendatangkan keselamatan bagi kita ditimpakan kepadanya, dan oleh bilur-bilurnya kita menjadi sembuh.

Bruised .......... Chastening .......... Chastisement .......... Crushed .......... Evil .......... Fell .......... Healed .......... Healing .......... Iniquities .......... ons .......... Peace .......... Pierced .......... Punishment .......... Scourging .......... Sins .......... Stripes .......... Transgression .......... Transgressions .......... Welfare .......... Well-Being .......... Whole .......... Wounded .......... Wounds

Bruised .......... Chastening .......... Chastisement .......... Crushed .......... Evil .......... Fell .......... Healed .......... Healing .......... Iniquities .......... ons .......... Peace .......... Pierced .......... Punishment .......... Scourging .......... Sins .......... Stripes .......... Transgression .......... Transgressions .......... Welfare .......... Well-Being .......... Whole .......... Wounded .......... Wounds

Alphabetical: and .......... are .......... brought .......... But .......... by .......... chastening .......... crushed .......... fell .......... for .......... he .......... healed .......... him .......... his .......... iniquities .......... our .......... peace .......... pierced .......... punishment .......... scourging .......... that .......... the .......... through .......... transgressions .......... upon .......... us .......... was .......... we .......... well-being .......... wounds

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I53 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible