New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made. ................................................................................ Isaiah 57:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἐκδικήσω ὑμᾶς οὐδὲ διὰ παντὸς ὀργισθήσομαι ὑμῖν πνεῦμα γὰρ παρ' ἐμοῦ ἐξελεύσεται καὶ πνοὴν πᾶσαν ἐγὼ ἐποίησα ................................................................................
ישעה 57:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לֹא לְעֹולָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצֹוף כִּי־רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטֹוף וּנְשָׁמֹות אֲנִי עָשִׂיתִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non enim in sempiternum litigabo neque usque ad finem irascar quia spiritus a facie mea egredietur et flatus ego faciam ................................................................................ Isaías 57:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque no contenderé para siempre, ni estaré siempre enojado, pues el espíritu desfallecería ante mí, y el aliento de los que yo he creado. ................................................................................ Jesaja 57:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen; sondern es soll von meinem Angesicht ein Geist wehen, und ich will Odem machen. ................................................................................ Ésaïe 57:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites. ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 不 永 远 相 争 , 也 不 长 久 发 怒 , 恐 怕 我 所 造 的 人 与 灵 性 都 必 发 昏 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For I will not give punishment for ever, or be angry without end: for from me breath goes out; and I it was who made the souls. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, end breathings I will make. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls which I have made. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will not accuse you forever. I will not be angry with you forever. Otherwise, the spirits, the lives of those I've made, would grow faint in my presence. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit would fail before me, and the souls which I have made. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made. ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 不 永 遠 相 爭 , 也 不 長 久 發 怒 , 恐 怕 我 所 造 的 人 與 靈 性 都 必 發 昏 。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必不永遠爭辯,也不長久發怒,因為這樣,人的靈,就是我所造的人,在我面前就要發昏。 ................................................................................ 以 賽 亞 書 57:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必不永远争辩,也不长久发怒,因为这样,人的灵,就是我所造的人,在我面前就要发昏。 ................................................................................ Ésaïe 57:16 French: Darby ................................................................................ Car je ne contesterai pas à toujours, et je ne me courroucerai pas à jamais; car l'esprit défaudrait devant moi et les âmes que j'ai faites. ................................................................................ Ésaïe 57:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que je ne débattrai point à toujours, et que je ne serai point indigné à jamais; car c'est de par moi que l'esprit se revêt, et c'est moi qui ai fait les âmes. ................................................................................ Ésaïe 57:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car je ne contesterai pas toujours, et je ne serai pas indigné à jamais; car l'esprit défaillirait devant ma face, et les âmes que j'ai créées. ................................................................................ Jesaja 57:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen, sondern es soll von meinem Angesicht ein Geist weben, und ich will Odem machen. ................................................................................ Jesaja 57:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich will nicht ewiglich rechten und nicht auf immerdar ergrimmt sein; denn der Geist würde vor mir verschmachten, und die Seelen, (W. die Odem) die ich ja gemacht habe. | Isaia 57:16 Albanian ................................................................................ Sepse unë nuk dua të kundërshtoj gjithnjë dhe as të jem i zemëruar përjetë, përndryshe para meje do të ligështoheshin fryma dhe shpirtërat që kam bërë. ................................................................................ Исая 57:16 Bulgarian ................................................................................ Защото няма да се съдя [с човеците] вечно, Нито ще бъда винаги гневен; Понеже [тогаз] биха примрели пред Мене Духът и душите, които съм направил. ................................................................................ Isaiah 57:16 Croatian Bible ................................................................................ Jer neću se prepirati dovijeka ni vječno se ljutiti: preda mnom bi podlegao duh i duše što sam ih stvorio. ................................................................................ Izaiáše 57:16 Czech BKR ................................................................................ Nebuduť se zajisté na věky nesnadniti, aniž se budu věčně hněvati, neboť by duch před oblíčejem mým zmizel, i dchnutí, kteréž jsem já učinil. ................................................................................ Esajas 57:16 Danish ................................................................................ Thi evigt går jeg ikke i Rette, evindelig vredes jeg ej; så vansmægted Ånden for mit Ansigt, Sjæle, som jeg har skabt, ................................................................................ Jesaja 57:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Ik zal niet eeuwiglijk twisten, en Ik zal niet geduriglijk verbolgen zijn; want de geest zou van voor Mijn aangezicht overstelpt worden, en de zielen, die Ik gemaakt heb. ................................................................................ Ézsaiás 57:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert nem örökké perlek, és nem mindenha haragszom, mert a lélek elõttem megepedne, és a leheletek, a kiket én teremtettem. ................................................................................ Jesaja 57:16 Esperanto ................................................................................ CXar ne eterne Mi malpacas kaj ne senfine Mi koleras; alie tute senfortigxus antaux Mi la spirito kaj la animoj, kiujn Mi kreis. ................................................................................ JESAJA 57:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä en minä ijäti tahdo riidellä, enkä vihastua ijankaikkisesti; vaan minun kasvoistani on henki lähtevä, ja minä teen hengen. ................................................................................ JESAJA 57:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä en minä iankaiken riitele enkä vihastu ainiaaksi; muutoin henki nääntyisi minun kasvojeni edessä, ne sielut, jotka minä tehnyt olen. ................................................................................ Isaiah 57:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουκ εις τον αιωνα εκδικησω υμας ουδε δια παντος οργισθησομαι υμιν πνευμα γαρ παρ' εμου εξελευσεται και πνοην πασαν εγω εποιησα ................................................................................ Isaiah 57:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouk eis ton aiōna ekdikēsō umas oude dia pantos orgisthēsomai umin pneuma gar par' emou exeleusetai kai pnoēn pasan egō epoiēsa ................................................................................ ouk eis ton aiOna ekdikEsO umas oude dia pantos orgisthEsomai umin pneuma gar par' emou exeleusetai kai pnoEn pasan egO epoiEsa ................................................................................ Ezayi 57:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pa vle nan diskit tout tan ak yo, mwen pa vle rete ankòlè tout tan pou moun mwen bay lavi yo pa pèdi kouraj. ................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني لا اخاصم الى الابد ولا اغضب الى الدهر. لان الروح يغشى عليها امامي والنسمات التي صنعتها. ................................................................................ ישעה 57:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי־רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי׃ ................................................................................ ישעה 57:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י לֹ֤א לְעֹולָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצֹ֑וף כִּי־ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲטֹ֔וף וּנְשָׁמֹ֖ות אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃ ................................................................................ ישעה 57:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי־רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי׃ ................................................................................ ישעה 57:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לֹא לְעֹולָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצֹוף כִּי־רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטֹוף וּנְשָׁמֹות אֲנִי עָשִׂיתִי׃ ................................................................................ ישעה 57:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי ................................................................................ ישעה 57:16 Hebrew Bible ................................................................................ כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי׃ | Isaia 57:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché io non voglio contendere in perpetuo né serbar l’ira in eterno, affinché gli spiriti, le anime che io ho fatte, non vengan meno dinanzi a me. ................................................................................ YESAYA 57:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena tiada Aku hendak berbantah-bantah sampai selama-lamanya dan tiada Aku hendak murka dengan tiada berkeputusan; apabila nyawa diliputi di hadapan hadirat-Ku Kujadikan kesenangan baginya. ................................................................................ 이사야 57:16 Korean ................................................................................ 내가 영원히는 다투지 아니하며 내가 장구히는 노하지 아니할 것은 나의 지은 그 영과 혼이 내 앞에서 곤비할까 함이니라 ................................................................................ Izaijo knyga 57:16 Lithuanian ................................................................................ Aš neamžinai bylinėsiuos ir nevisada rūstausiu, nes tada gyvybės dvasia, kurią Aš įkvėpiau, sunyktų. ................................................................................ Isaiah 57:16 Maori ................................................................................ E kore hoki ahau e whawhai a ake ake, e kore ano e mau tonu toku riri: pena ka pehia rawatia te wairua i toku aroaro, me nga manawa i hanga e ahau. ................................................................................ Esaias 57:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For ikke til evig tid går jeg i rette, og ikke for alle tider er jeg vred; for da måtte ånden vansmekte for mitt åsyn, de sjeler som jeg har skapt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie będę się zaiste na wieki wadził, ani się wiecznie gniewał; boćby duch przed obliczem mojem zemdlał, i dusze, którem Ja uczynił. ................................................................................ Isaías 57:16 Portugese Bible ................................................................................ Pois eu não contenderei para sempre, nem continuamente ficarei irado; porque de mim procede o espírito, bem como o fôlego da vida que eu criei. ................................................................................ Isaia 57:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu vreau să cert în veci, nici să ţin o mînie necurmată, cînd înaintea Mea cad în leşin duhurile, şi sufletele pe cari le-am făcut. ................................................................................ Исаия 57:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо не вечно буду Я вести тяжбу ине до конца гневаться; иначе изнеможет предо Мною дух и всякое дыхание, Мною сотворенное. ................................................................................ Исаия 57:16 Russian koi8r ................................................................................ Ибо не вечно буду Я вести тяжбу и не до конца гневаться; иначе изнеможет предо Мною дух и всякое дыхание, Мною сотворенное.[] ................................................................................ Isaías 57:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque no estaré en pleito para siempre, Ni estaré siempre enojado, Pues el espíritu desfallecería ante Mí, Y el aliento de los que Yo he creado. ................................................................................ Isaías 57:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque no tengo de contender para siempre, ni para siempre me he de enojar: pues decaería ante mí el espíritu, y las almas que yo he criado. ................................................................................ Isaías 57:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque no contenderé para siempre, ni para siempre enojaré; porque el espíritu por mi vistió el cuerpo, y yo hice las almas. ................................................................................ Isaías 57:16 Spanish: Modern ................................................................................ Porque no he de contender para siempre, ni para siempre he de estar airado, pues se desmayaría delante de mí el espíritu y las almas que he creado. ................................................................................ Jesaja 57:16 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, jag vill icke evinnerligen gå till rätta och icke ständigt förtörnas; eljest skulle deras ande försmäkta inför mig, de själar, som jag själv har skapat. ................................................................................ Isaiah 57:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't hindi ako makikipagtalo magpakailan man, o mapopoot man akong lagi; sapagka't ang diwa ay manglulupaypay sa harap ko, at ang mga kaluluwa na aking ginawa. ................................................................................ Yeşaya 57:16 Turkish ................................................................................ Çünkü sonsuza dek davacı ve öfkeli olacak değilim, Öyle olsa, yarattığım canlarla ruhlar karşımda dayanamazdı. ................................................................................ EÂ-sai 57:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta chẳng muốn cãi lẽ đời đời, cũng chẳng tức giận mãi mãi; vì thần linh sẽ mòn mỏi trước mặt ta, và các linh hồn mà ta đã dựng nên cũng vậy. ................................................................................ Isaia 57:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Conciossiachè io non contenda in perpetuo, e non mi adiri in eterno; perciocchè altrimenti ogni spirito, e le anime che io ho fatte, verrebber meno per la mia presenza. ................................................................................ YESAYA 57:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tidak untuk selamanya Aku mempersalahkan umat-Ku; tidak untuk seterusnya Aku marah, supaya mereka jangan patah semangat, padahal Akulah yang menghidupkan mereka. ................................................................................ YESAYA 57:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab bukan untuk selama-lamanya Aku hendak berbantah, dan bukan untuk seterusnya Aku hendak murka, supaya semangat mereka jangan lemah lesu di hadapan-Ku, padahal Akulah yang membuat nafas kehidupan. ................................................................................ Always .......... Angry .......... Breath .......... Contend .......... Created .......... End .......... Fail .......... Faint .......... Forever .......... Grow .......... Itself .......... Life .......... Proceeds .......... Punishment .......... Souls .......... Spirit .......... Wroth ................................................................................ Always .......... Angry .......... Breath .......... Contend .......... Created .......... End .......... Fail .......... Faint .......... Forever .......... Grow .......... Itself .......... Life .......... Proceeds .......... Punishment .......... Souls .......... Spirit .......... Wroth ................................................................................ Alphabetical: accuse .......... always .......... And .......... angry .......... be .......... before .......... breath .......... contend .......... created .......... faint .......... for .......... forever .......... grow .......... have .......... I .......... made .......... man .......... me .......... nor .......... not .......... of .......... spirit .......... that .......... the .......... then .......... those .......... whom .......... will .......... would ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |