Isaiah 58:14
New American Standard Bible (©1995)
Then you will take delight in the LORD, And I will make you ride on the heights of the earth; And I will feed you with the heritage of Jacob your father, For the mouth of the LORD has spoken."

Isaiah 58:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσῃ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον καὶ ἀναβιβάσει σε ἐπὶ τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς καὶ ψωμιεῖ σε τὴν κληρονομίαν ιακωβ τοῦ πατρός σου τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα

ישעה 58:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז תִּתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְהִרְכַּבְתִּיךָ עַל־[כ בָּמֹותֵי] [ק בָּמֳתֵי] אָרֶץ וְהַאֲכַלְתִּיךָ נַחֲלַת יַעֲקֹב אָבִיךָ כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc delectaberis super Domino et sustollam te super altitudines terrae et cibabo te hereditate Iacob patris tui os enim Domini locutum est
................................................................................
Isaías 58:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces te deleitarás en el SEÑOR, y yo te haré cabalgar sobre las alturas de la tierra, y te alimentaré con la heredad de tu padre Jacob; porque la boca del SEÑOR ha hablado.
................................................................................
Jesaja 58:14 German: Luther (1912)
................................................................................
alsdann wirst du Lust haben am HERRN, und ich will dich über die Höhen auf Erden schweben lassen und will dich speisen mit dem Erbe deines Vaters Jakob; denn des HERRN Mund sagt's.
................................................................................
Ésaïe 58:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors tu mettras ton plaisir en l'Eternel, Et je te ferai monter sur les hauteurs du pays, Je te ferai jouir de l'héritage de Jacob, ton père; Car la bouche de l'Eternel a parlé.
................................................................................
以 賽 亞 書 58:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 就 以 耶 和 华 为 乐 。 耶 和 华 要 使 你 乘 驾 地 的 高 处 , 又 以 你 祖 雅 各 的 产 业 养 育 你 。 这 是 耶 和 华 亲 口 说 的 。
................................................................................
King James Bible
Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.

American King James Version
Then shall you delight yourself in the LORD; and I will cause you to ride on the high places of the earth, and feed you with the heritage of Jacob your father: for the mouth of the LORD has spoken it.

American Standard Version
then shalt thou delight thyself in Jehovah; and I will make thee to ride upon the high places of the earth; and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of Jehovah hath spoken it.

Bible in Basic English
Then the Lord will be your delight; and I will put you on the high places of the earth; and I will give you the heritage of Jacob your father: for the mouth of the Lord has said it.

Douay-Rheims Bible
Then shalt thou be delighted in the Lord, and I will lift thee up above the high places of the earth, and will feed thee with the inheritance of Jacob thy father. For the mouth of the Lord hath spoken it.

Darby Bible Translation
then shalt thou delight thyself in Jehovah, and I will cause thee to ride on the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of Jehovah hath spoken.

English Revised Version
then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will make thee to ride upon the high places of the earth; and I will feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
then you will find joy in the LORD. I will make you ride on the heights of the earth. I will feed you with the inheritance of your ancestor Jacob. The LORD has spoken.

Webster's Bible Translation
Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.

World English Bible
then you shall delight yourself in Yahweh; and I will make you to ride on the high places of the earth; and I will feed you with the heritage of Jacob your father:" for the mouth of Yahweh has spoken it.

Young's Literal Translation
Then dost thou delight thyself on Jehovah, And I have caused thee to ride on high places of earth, And have caused thee to eat the inheritance of Jacob thy father, For the mouth of Jehovah hath spoken!
................................................................................
以 賽 亞 書 58:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 就 以 耶 和 華 為 樂 。 耶 和 華 要 使 你 乘 駕 地 的 高 處 , 又 以 你 祖 雅 各 的 產 業 養 育 你 。 這 是 耶 和 華 親 口 說 的 。
................................................................................
Ésaïe 58:14 French: Darby
................................................................................
alors tu trouveras tes délices en l'Éternel, et je te ferai passer à cheval sur les lieux hauts de la terre et je te nourrirai de l'héritage de Jacob, ton père: car la bouche de l'Éternel a parlé.
................................................................................
Ésaïe 58:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors tu jouiras de délices en l'Eternel, et je te ferai passer [comme] à cheval par-dessus les lieux haut élevés de la terre, et je te donnerai à manger l'héritage de Jacob ton père; car la bouche de l'Eternel a parlé.
................................................................................
Ésaïe 58:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors tu trouveras des délices en l'Éternel; je te ferai passer par-dessus les hauteurs du pays, et je te nourrirai de l'héritage de Jacob, ton père; car la bouche de l'Éternel a parlé.
................................................................................
Jesaja 58:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Alsdann wirst du Lust haben am HERRN, und ich will dich über die Höhen auf Erden schweben lassen und will dich speisen mit dem Erbe deines Vaters Jakob; denn des HERRN Mund sagt es.
................................................................................
Jesaja 58:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
dann wirst du dich an Jehova ergötzen, und ich werde dich einherfahren lassen auf den Höhen der Erde, (Vergl. 5. Mose 32,13;33,29) und werde dich speisen mit dem Erbteil Jakobs, deines Vaters; denn der Mund Jehovas hat geredet.

Isaia 58:14 Albanian
................................................................................
do të gjesh kënaqësinë tënde tek Zoti, dhe unë do të të bëjë që të kalërosh mbi lartësitë e tokës dhe do të të jap të hash trashëgiminë e Jakobit, atit tënd, sepse goja e Zotit ka folur".
................................................................................
Исая 58:14 Bulgarian
................................................................................
Тогава ще се наслаждаваш в Господа; И Аз ще те направя да яздиш по високите места на земята, И ще те храня в наследството на баща ти Якова; Защото устата Господни изговориха това.
................................................................................
Isaiah 58:14 Croatian Bible
................................................................................
tad ćeš u Jahvi svoju milinu naći, i ja ću te provesti po zemaljskim visovima, dat ću ti da uživaš u baštini oca tvog Jakova, jer Jahvina su usta govorila.
................................................................................
Izaiáše 58:14 Czech BKR
................................................................................
Tehdy rozkoš míti budeš v Hospodinu, a uvedu tě na vysoká místa země, a způsobím to, abys užíval dědictví Jákoba otce svého; nebo ústa Hospodinova mluvila.
................................................................................
Esajas 58:14 Danish
................................................................................
da skal du frydes over HERREN; jeg lader dig færdes over Landets Høje og nyde din Fader Jakobs Eje. Thi HERRENs Mund har talet.
................................................................................
Jesaja 58:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dan zult gij u verlustigen in den HEERE, en Ik zal u doen rijden op de hoogten der aarde, en Ik zal u spijzigen met de erve van uw vader Jakob; want de mond des HEEREN heeft het gesproken.
................................................................................
Ézsaiás 58:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor gyönyörûséged lesz az Úrban; és én hordozlak a föld magaslatain, és azt mívelem, hogy Jákóbnak, atyádnak örökségével élj; mert az Úr szája szólt!
................................................................................
Jesaja 58:14 Esperanto
................................................................................
tiam vi gxuos per la Eternulo, kaj Mi sidigos vin sur la altajxoj de la tero, kaj Mi nutros vin per la heredajxo de via patro Jakob; cxar tion diras la busxo de la Eternulo.
................................................................................
JESAJA 58:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin on sinulla ilo oleva Herrassa, ja minä ylennän sinun maan kukkulain päälle, ja tahdon sinua ruokkia Jakobin sinun isäs perimisestä; sillä Herran suu on sen puhunut.
................................................................................
JESAJA 58:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
silloin on ilosi oleva Herrassa, ja minä kuljetan sinut maan kukkuloitten ylitse, ja minä annan sinun nauttia isäsi Jaakobin perintöosaa. Sillä Herran suu on puhunut.
................................................................................
Isaiah 58:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εση πεποιθως επι κυριον και αναβιβασει σε επι τα αγαθα της γης και ψωμιει σε την κληρονομιαν ιακωβ του πατρος σου το γαρ στομα κυριου ελαλησεν ταυτα
................................................................................
Isaiah 58:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai esē pepoithōs epi kurion kai anabibasei se epi ta agatha tēs gēs kai psōmiei se tēn klēronomian iakōb tou patros sou to gar stoma kuriou elalēsen tauta
kai esE pepoithOs epi kurion kai anabibasei se epi ta agatha tEs gEs kai psOmiei se tEn klEronomian iakOb tou patros sou to gar stoma kuriou elalEsen tauta

................................................................................
Ezayi 58:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè sa a, n'a jwenn plezi nou nan fè sèvis pou mwen. M'a fè tout moun sou latè pote nou anlè, n'a jwi lavi nan peyi mwen te bay Jakòb, zansèt nou an. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 58:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانك حينئذ تتلذذ بالرب واركبك على مرتفعات الارض واطعمك ميراث يعقوب ابيك لان فم الرب تكلم
................................................................................
ישעה 58:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אז תתענג על־יהוה והרכבתיך על־[כ במותי] [ק במתי] ארץ והאכלתיך נחלת יעקב אביך כי פי יהוה דבר׃ ס
................................................................................
ישעה 58:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֗ז תִּתְעַנַּג֙ עַל־יְהוָ֔ה וְהִרְכַּבְתִּ֖יךָ עַל־ [בָּמֹותֵי כ] (בָּ֣מֳתֵי ק) אָ֑רֶץ וְהַאֲכַלְתִּ֗יךָ נַחֲלַת֙ יַעֲקֹ֣ב אָבִ֔יךָ כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס
................................................................................
ישעה 58:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אז תתענג על־יהוה והרכבתיך על־ [במותי כ] (במתי ק) ארץ והאכלתיך נחלת יעקב אביך כי פי יהוה דבר׃ ס
................................................................................
ישעה 58:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז תִּתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְהִרְכַּבְתִּיךָ עַל־ [בָּמֹותֵי כ] (בָּמֳתֵי ק) אָרֶץ וְהַאֲכַלְתִּיךָ נַחֲלַת יַעֲקֹב אָבִיךָ כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ ס
................................................................................
ישעה 58:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד אז תתענג על יהוה והרכבתיך על במותי (במתי) ארץ והאכלתיך נחלת יעקב אביך--כי פי יהוה דבר  {פ}
................................................................................
ישעה 58:14 Hebrew Bible
................................................................................
אז תתענג על יהוה והרכבתיך על במותי ארץ והאכלתיך נחלת יעקב אביך כי פי יהוה דבר׃
Isaia 58:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
allora troverai la tua delizia nell’Eterno; io ti farò passare in cocchio sulle alture del paese, ti nutrirò delle eredità di Giacobbe tuo padre, poiché la bocca dell’Eterno ha parlato.
................................................................................
YESAYA 58:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
pada masa itu hatimu kelak bersukacita akan Tuhan, maka akan Kujadikan bahwa engkau mengendarai segala ketinggian bumi dan Aku akan memberi engkau makan pusaka Yakub, moyangmu itu; demikianlah firman yang terbit dari pada mulut Tuhan!
................................................................................
이사야 58:14 Korean
................................................................................
네가 여호와의 안에서 즐거움을 얻을 것이라 내가 너를 땅의 높은 곳에 올리고 네 조상 야곱의 업으로 기르리라 여호와의 입의 말이니라
................................................................................
Izaijo knyga 58:14 Lithuanian
................................................................................
tada tu gėrėsies Viešpačiu, ir Aš tave vesiu ant aukštų kalnų ir leisiu naudotis tavo tėvo Jokūbo paveldu”,­taip kalbėjo Viešpats.
................................................................................
Isaiah 58:14 Maori
................................................................................
Katahi koe ka whai oranga ngakau i roto i a Ihowa; ka meinga ano e ahau nga wahi tiketike o te whenua hei hoiho mou; ka whangaia hoki koe ki te wahi tupu a tou papa, a Hakopa: na te mangai hoki o Ihowa te kupu.
................................................................................
Esaias 58:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal du glede dig i Herren, og jeg vil la dig fare frem over landets høider og la dig nyte Jakobs, din fars arv; for Herrens munn har talt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy będziesz rozkoszował w Panu; i wprowadzą cię na wysokie miejsca ziemi, i sprawię to, abyś pożywał dziedzictwa Jakóba, ojca twego; bo usta Pańskie mówiły.
................................................................................
Isaías 58:14 Portugese Bible
................................................................................
então te deleitarás no Senhor, e eu te farei cavalgar sobre as alturas da terra, e te sustentarei com a herança de teu pai Jacó; porque a boca do Senhor o disse.   
................................................................................
Isaia 58:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
atunci te vei putea desfăta în Domnul, şi Eu te voi sui pe înălţimile ţării, te voi face să te bucuri de moştenirea tatălui tău Iacov; căci gura Domnului a vorbit.``
................................................................................
Исаия 58:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то будешь иметь радость в Господе,и Я возведу тебя на высоты земли и дам вкусить тебе наследие Иакова, отца твоего: уста Господни изрекли это.
................................................................................
Исаия 58:14 Russian koi8r
................................................................................
то будешь иметь радость в Господе, и Я возведу тебя на высоты земли и дам вкусить тебе наследие Иакова, отца твоего: уста Господни изрекли это.[]
................................................................................
Isaías 58:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces te deleitarás en el SEÑOR, Y Yo te haré cabalgar sobre las alturas de la tierra, Y te alimentaré con la heredad de tu padre Jacob; Porque la boca del SEÑOR ha hablado."
................................................................................
Isaías 58:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces te delelitarás en Jehová; y yo te haré subir sobre las alturas de la tierra, y te daré á comer la heredad de Jacob tu padre: porque la boca de Jehová lo ha hablado.
................................................................................
Isaías 58:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces te deleitarás en el SEÑOR: y yo te haré subir sobre las alturas de la tierra, y te haré comer la heredad de Jacob tu padre, porque la boca del SEÑOR ha hablado.
................................................................................
Isaías 58:14 Spanish: Modern
................................................................................
entonces te deleitarás en Jehovah. Yo te haré cabalgar sobre las alturas de la tierra, y te daré a comer de la heredad de tu padre Jacob. Porque la boca de Jehovah ha hablado."
................................................................................
Jesaja 58:14 Swedish (1917)
................................................................................
då skall du finna din lust i HERREN, och jag skall föra dig fram över landets höjder och giva dig till näring din fader Jakobs arvedel. Ja, så har HERRENS mun talat.
................................................................................
Isaiah 58:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung magkagayo'y malulugod ka nga sa Panginoon; at pangangabayuhin kita sa mga mataas na dako sa lupa; at pakakanin kita ng mana ni Jacob na iyong ama; sapagka't sinalita ng bibig ng Panginoon.
................................................................................
Yeşaya 58:14 Turkish
................................................................................
RAB'den zevk alırsınız.
O zaman sizi yeryüzünün yüksek yerlerine çıkarır,
Atanız Yakup'un mirasıyla doyururum.››
Bunu söyleyen RAB'dir.

................................................................................
EÂ-sai 58:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
bấy giờ ngươi sẽ lấy Ðức Giê-hô-va làm vui thích, ta sẽ làm cho ngươi cỡi lên các nơi cao trên đất, và lấy sản nghiệp của Gia-cốp, tổ phụ ngươi, mà nuôi ngươi; vì miệng Ðức Giê-hô-va đã phán vậy.
................................................................................
Isaia 58:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
allora tu prenderai i tuoi diletti nel Signore, ed io ti farò cavalcare sopra gli alti luoghi della terra; e ti darò mangiare l’eredità di Giacobbe, tuo padre; perciocchè la bocca del Signore ha parlato.
................................................................................
YESAYA 58:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kamu akan gembira karena mengabdi kepada-Ku. Aku akan membuat kamu terhormat di seluruh dunia. Kamu akan hidup senang dengan hasil tanah pusaka Yakub, nenek moyangmu. Aku, TUHAN telah berbicara.
................................................................................
YESAYA 58:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka engkau akan bersenang-senang karena TUHAN, dan Aku akan membuat engkau melintasi puncak bukit-bukit di bumi dengan kendaraan kemenangan; Aku akan memberi makan engkau dari milik pusaka Yakub, bapa leluhurmu, sebab mulut Tuhanlah yang mengatakannya.

Cause .......... Caused .......... Delight .......... Earth .......... Feast .......... Feed .......... Find .......... Heights .......... Heritage .......... High .......... Jacob .......... Joy .......... Mouth .......... Places .......... Ride .......... Thyself

Cause .......... Caused .......... Delight .......... Earth .......... Feast .......... Feed .......... Find .......... Heights .......... Heritage .......... High .......... Jacob .......... Joy .......... Mouth .......... Places .......... Ride .......... Thyself

Alphabetical: and .......... cause .......... delight .......... earth .......... father .......... feast .......... feed .......... find .......... For .......... has .......... heights .......... heritage .......... I .......... in .......... inheritance .......... Jacob .......... joy .......... land .......... LORD .......... make .......... mouth .......... of .......... on .......... ride .......... spoken .......... take .......... the .......... then .......... to .......... will .......... with .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I58 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible