Isaiah 59:14
New American Standard Bible (©1995)
Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.

Isaiah 59:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεστήσαμεν ὀπίσω τὴν κρίσιν καὶ ἡ δικαιοσύνη μακρὰν ἀφέστηκεν ὅτι καταναλώθη ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν ἡ ἀλήθεια καὶ δι' εὐθείας οὐκ ἠδύναντο διελθεῖν

ישעה 59:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֻסַּג אָחֹור מִשְׁפָּט וּצְדָקָה מֵרָחֹוק תַּעֲמֹד כִּי־כָשְׁלָה בָרְחֹוב אֱמֶת וּנְכֹחָה לֹא־תוּכַל לָבֹוא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et conversum est retrorsum iudicium et iustitia longe stetit quia corruit in platea veritas et aequitas non potuit ingredi
................................................................................
Isaías 59:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Se ha vuelto atrás el derecho, y la justicia permanece lejos; porque ha tropezado en la plaza la verdad, y la rectitud no puede entrar.
................................................................................
Jesaja 59:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Recht ist zurückgewichen und Gerechtigkeit fern getreten; denn die Wahrheit fällt auf der Gasse, und Recht kann nicht einhergehen,
................................................................................
Ésaïe 59:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et la délivrance s'est retirée, Et le salut se tient éloigné; Car la vérité trébuche sur la place publique, Et la droiture ne peut approcher.
................................................................................
以 賽 亞 書 59:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 公 平 转 而 退 後 , 公 义 站 在 远 处 ; 诚 实 在 街 上 仆 倒 , 正 直 也 不 得 进 入 。
................................................................................
King James Bible
And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.

American King James Version
And judgment is turned away backward, and justice stands afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.

American Standard Version
And justice is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter.

Bible in Basic English
And the right is turned back, and righteousness is far away: for good faith is not to be seen in the public places, and upright behaviour may not come into the town.

Douay-Rheims Bible
And judgment is turned away backward, and justice hath stood far off: because truth bath fallen down in the street, and equity could not come in.

Darby Bible Translation
And judgment is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth stumbleth in the street, and uprightness cannot enter.

English Revised Version
And judgment is turned away backward, and righteousness standeth afar off: for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Justice is turned back, and righteousness stands far away. Truth has fallen in the street, and honesty can't come in.

Webster's Bible Translation
And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.

World English Bible
Justice is turned away backward, and righteousness stands afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness can't enter.

Young's Literal Translation
And removed backward is judgment, And righteousness afar off standeth, For truth hath been feeble in the street, And straightforwardness is not able to enter,
................................................................................
以 賽 亞 書 59:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 公 平 轉 而 退 後 , 公 義 站 在 遠 處 ; 誠 實 在 街 上 仆 倒 , 正 直 也 不 得 進 入 。
................................................................................
Ésaïe 59:14 French: Darby
................................................................................
Et le jugement est repoussé en arrière, et la justice se tient loin; car la vérité a trébuché sur la place publique, et la droiture ne peut entrer.
................................................................................
Ésaïe 59:14 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le jugement s'est éloigné et la justice s'est tenue loin; car la vérité est tombée par les rues, et la droiture n'y a pu entrer.
................................................................................
Ésaïe 59:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Aussi le jugement s'est retiré en arrière, et la justice se tient éloignée; car la vérité trébuche sur la place publique, et la droiture ne peut entrer.
................................................................................
Jesaja 59:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum ist auch das Recht zurückgewichen und Gerechtigkeit ferne getreten; denn die Wahrheit fällt auf der Gasse, und Recht kann nicht einhergehen,
................................................................................
Jesaja 59:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Recht ist zurückgedrängt, und die Gerechtigkeit steht von ferne; denn die Wahrheit ist gestrauchelt auf dem Markte, und die Geradheit findet keinen Einlaß.

Isaia 59:14 Albanian
................................................................................
Ndershmëria është larguar dhe drejtësia ka mbetur larg, sepse e vërteta nuk ndodhet më në shesh dhe paanësia nuk mund të hyjë në të.
................................................................................
Исая 59:14 Bulgarian
................................................................................
Затова правосъдието отстъпи назад И правдата стои далеч; Защото истината падна на площада, И правотата не може да влезе,
................................................................................
Isaiah 59:14 Croatian Bible
................................................................................
Tako je potisnuto pravo, i pravda mora stajati daleko. Jer na trgu posrnu istina i poštenju nema više pristupa.
................................................................................
Izaiáše 59:14 Czech BKR
................................................................................
Tak že odvrácen jest nazpět soud, a spravedlnost zdaleka stojí; nebo klesla na ulici pravda, a pravost nemá průchodu.
................................................................................
Esajas 59:14 Danish
................................................................................
Retten trænges tilbage, Retfærd står i det fjerne, thi Sandhed snubler på Gaden, Ærlighed har ingen Gænge;
................................................................................
Jesaja 59:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom is het recht achterwaarts geweken, en de gerechtigheid staat van verre; want de waarheid struikelt op de straat, en wat recht is, kan er niet ingaan.
................................................................................
Ézsaiás 59:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És eltávozott a jogosság, és az igazság messze áll, mivel elesett a hûség az utczán, és az egyenesség nem juthat be.
................................................................................
Jesaja 59:14 Esperanto
................................................................................
Kaj forturnigxis malantauxen la justeco, kaj la virto staras malproksime; cxar la vero faletis sur la strato, kaj la gxusteco ne povas veni.
................................................................................
JESAJA 59:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden on myös oikeus palannut takaperin, ja vakuus on kauvas mennyt; sillä totuus putoo kaduille, ja vakuus ei taida tulla edes.
................................................................................
JESAJA 59:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oikeus työnnetään takaperin, ja vanhurskaus seisoo kaukana, sillä totuus kompastelee torilla, suoruus ei voi sisälle tulla.
................................................................................
Isaiah 59:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστησαμεν οπισω την κρισιν και η δικαιοσυνη μακραν αφεστηκεν οτι καταναλωθη εν ταις οδοις αυτων η αληθεια και δι' ευθειας ουκ ηδυναντο διελθειν
................................................................................
Isaiah 59:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apestēsamen opisō tēn krisin kai ē dikaiosunē makran aphestēken oti katanalōthē en tais odois autōn ē alētheia kai di' eutheias ouk ēdunanto dielthein
kai apestEsamen opisO tEn krisin kai E dikaiosunE makran aphestEken oti katanalOthE en tais odois autOn E alEtheia kai di' eutheias ouk Edunanto dielthein

................................................................................
Ezayi 59:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, nou pa t' bay chans pou yo defann nou. Pesonn pa ka pwoche vin delivre nou. Nan tout lavil la ou pa konn kote ou gad ak pesonn. Pesonn pa mache dwat.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 59:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقد ارتد الحق الى الوراء والعدل يقف بعيدا. لان الصدق سقط في الشارع والاستقامة لا تستطيع الدخول.
................................................................................
ישעה 59:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והסג אחור משפט וצדקה מרחוק תעמד כי־כשלה ברחוב אמת ונכחה לא־תוכל לבוא׃
................................................................................
ישעה 59:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֻסַּ֤ג אָחֹור֙ מִשְׁפָּ֔ט וּצְדָקָ֖ה מֵרָחֹ֣וק תַּעֲמֹ֑ד כִּֽי־כָשְׁלָ֤ה בָֽרְחֹוב֙ אֱמֶ֔ת וּנְכֹחָ֖ה לֹא־תוּכַ֥ל לָבֹֽוא׃
................................................................................
ישעה 59:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והסג אחור משפט וצדקה מרחוק תעמד כי־כשלה ברחוב אמת ונכחה לא־תוכל לבוא׃
................................................................................
ישעה 59:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֻסַּג אָחֹור מִשְׁפָּט וּצְדָקָה מֵרָחֹוק תַּעֲמֹד כִּי־כָשְׁלָה בָרְחֹוב אֱמֶת וּנְכֹחָה לֹא־תוּכַל לָבֹוא׃
................................................................................
ישעה 59:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד והסג אחור משפט וצדקה מרחוק תעמד  כי כשלה ברחוב אמת ונכחה לא תוכל לבוא  {ס}
................................................................................
ישעה 59:14 Hebrew Bible
................................................................................
והסג אחור משפט וצדקה מרחוק תעמד כי כשלה ברחוב אמת ונכחה לא תוכל לבוא׃
Isaia 59:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la sentenza liberatrice s’è ritirata, e la salvezza s’è tenuta lontana; poiché la verità soccombe sulla piazza pubblica, e la rettitudine non può avervi accesso;
................................................................................
YESAYA 59:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu insaf sudah undur ke belakang dan keadilanpun adalah berdiri dari jauh; bahkan, kebenaran itu terpelecok di tengah-tengah jalan dan ketulusanpun tiada boleh mendapat tumpangan.
................................................................................
이사야 59:14 Korean
................................................................................
공평이 뒤로 물리침이 되고 의가 멀리 섰으며 성실이 거리에 엎드러지고 정직이 들어가지 못하는도다
................................................................................
Izaijo knyga 59:14 Lithuanian
................................................................................
Teisingumas yra atmestas ir teisybė pašalinta; tiesos nebėra miesto aikštėse, bešališkumas negali įeiti.
................................................................................
Isaiah 59:14 Maori
................................................................................
Kua tahuri atu nei ki muri te whakawa, ko te tika tu mai ana i tawhiti; kua hinga hoki te pono i te waharoa, a kahore he tomokanga mo te tika.
................................................................................
Esaias 59:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor er retten* blitt holdt tilbake, og rettferdigheten står langt borte; for sannheten har snublet på tingstedet, og det rette kan ikke finne inngang, / {* JES 59, 9. 11.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, że się sąd opak obrócił, a sprawiedliwość z daleka stoi; bo na ulicy prawda szwankowała, a prawość przejścia nie ma.
................................................................................
Isaías 59:14 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que o direito se tornou atrás, e a justiça se pôs longe; porque a verdade anda tropeçando pelas ruas, e a eqüidade não pode entrar.   
................................................................................
Isaia 59:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi astfel izbăvirea s'a întors îndărăt, şi mîntuirea a stat deoparte; căci adevărul s'a poticnit în piaţa de obşte şi neprihănirea nu poate să se apropie.
................................................................................
Исаия 59:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.
................................................................................
Исаия 59:14 Russian koi8r
................................................................................
И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.[]
................................................................................
Isaías 59:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se ha vuelto atrás el derecho, Y la justicia permanece lejos; Porque ha tropezado en la plaza la verdad, Y la rectitud no puede entrar.
................................................................................
Isaías 59:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos: porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo venir.
................................................................................
Isaías 59:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos; porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo venir.
................................................................................
Isaías 59:14 Spanish: Modern
................................................................................
El derecho ha sido rechazado, y la justicia se mantiene a distancia. La verdad tropieza en la plaza, y la honestidad no puede entrar.
................................................................................
Jesaja 59:14 Swedish (1917)
................................................................................
Rätten tränges tillbaka, och rättfärdigheten står långt borta, ja, sanningen vacklar på torget, och vad rätt är kan ej komma fram.
................................................................................
Isaiah 59:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kahatulan ay tumatalikod, at ang katuwiran ay tumatayo sa malayo; sapagka't ang katotohanan ay nahulog sa lansangan, at ang karampatan ay hindi makapasok.
................................................................................
Yeşaya 59:14 Turkish
................................................................................
Adalet püskürtüldü, doğruluk bizden uzak duruyor.
Çünkü gerçek, kent meydanında sendeleyip düştü,
Dürüstlük aramıza giremez oldu.

................................................................................
EÂ-sai 59:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cho nên sự công bình trở lui lại, sự nhơn nghĩa đứng xa; vì lẽ thật vấp ngã giữa đường phố, và sự ngay thẳng chẳng được vào.
................................................................................
Isaia 59:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, il giudicio si è tratto indietro, e la giustizia si è fermata lontano; perciocchè la verità è caduta nella piazza, e la dirittura non è potuta entrare.
................................................................................
YESAYA 59:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hukum yang adil sudah disingkirkan, dan keadilan dijauhkan. Kejujuran diremehkan di tempat-tempat umum, dan ketulusan dikesampingkan.
................................................................................
YESAYA 59:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hukum telah terdesak ke belakang, dan keadilan berdiri jauh-jauh, sebab kebenaran tersandung di tempat umum dan ketulusan ditolak orang.

Able .......... Afar .......... Backward .......... Behaviour .......... Broad .......... Driven .......... Enter .......... Equity .......... Faith .......... Fallen .......... Far .......... Good .......... Judgment .......... Justice .......... Places .......... Public .......... Right .......... Righteousness .......... Squares .......... Standeth .......... Stands .......... Straightforwardness .......... Street .......... Stumbled .......... Truth .......... Turned .......... Upright .......... Uprightness

Able .......... Afar .......... Backward .......... Behaviour .......... Broad .......... Driven .......... Enter .......... Equity .......... Faith .......... Fallen .......... Far .......... Good .......... Judgment .......... Justice .......... Places .......... Public .......... Right .......... Righteousness .......... Squares .......... Standeth .......... Stands .......... Straightforwardness .......... Street .......... Stumbled .......... Truth .......... Turned .......... Upright .......... Uprightness

Alphabetical: a .......... and .......... at .......... away .......... back .......... cannot .......... distance .......... driven .......... enter .......... far .......... For .......... has .......... honesty .......... in .......... is .......... justice .......... righteousness .......... So .......... stands .......... street .......... streets .......... stumbled .......... the .......... truth .......... turned .......... uprightness

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I59 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible