Isaiah 60:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
................................................................................
Isaiah 60:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ λαός σου πᾶς δίκαιος καὶ δι' αἰῶνος κληρονομήσουσιν τὴν γῆν φυλάσσων τὸ φύτευμα ἔργα χειρῶν αὐτοῦ εἰς δόξαν
................................................................................
ישעה 60:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעֹולָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר [כ מַטָּעֹו] [ק מַטָּעַי] מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
populus autem tuus omnes iusti in perpetuum hereditabunt terram germen plantationis meae opus manus meae ad glorificandum

................................................................................
Isaías 60:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces todos los de tu pueblo serán justos; para siempre poseerán la tierra, vástago de mi plantío, obra de mis manos, para que yo me glorifique.
................................................................................
Jesaja 60:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und dein Volk sollen eitel Gerechte sein; sie werden das Erdreich ewiglich besitzen, als die der Zweig meiner Pflanzung und ein Werk meiner Hände sind zum Preise.
................................................................................
Ésaïe 60:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y aura plus que des justes parmi ton peuple, Ils posséderont à toujours le pays; C'est le rejeton que j'ai planté, l'oeuvre de mes mains, Pour servir à ma gloire.
................................................................................
以 賽 亞 書 60:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 居 民 都 成 为 义 人 , 永 远 得 地 为 业 ; 是 我 种 的 栽 子 , 我 手 的 工 作 , 使 我 得 荣 耀 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your people will all be upright, the land will be their heritage for ever; the branch of my planting, the work of my hands, to be for my glory.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And thy people shall be all just, they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hand to glorify me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thy people also shall be all righteous: they shall possess the land for ever the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thy people also shall be all righteous, they shall inherit the land for ever; the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then all your people will be righteous, and they will possess the land permanently. They will be the seedling I have planted, the honored work of my hands.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And thy people are all of them righteous, To the age they possess the earth, A branch of My planting, A work of My hands, to be beautified.
................................................................................
以 賽 亞 書 60:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 居 民 都 成 為 義 人 , 永 遠 得 地 為 業 ; 是 我 種 的 栽 子 , 我 手 的 工 作 , 使 我 得 榮 耀 。
................................................................................
以 賽 亞 書 60:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你的人民都必成為義人,永遠得地為業;他們是我栽種的嫩芽,我手所作的工作,使我得榮耀。
................................................................................
以 賽 亞 書 60:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你的人民都必成为义人,永远得地为业;他们是我栽种的嫩芽,我手所作的工作,使我得荣耀。
................................................................................
Ésaïe 60:21 French: Darby
................................................................................
Et ton peuple, -eux tous, seront justes, ils posséderont le pays pour toujours, rejeton que j'ai planté, l'oeuvre de mes mains pour me glorifier.
................................................................................
Ésaïe 60:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quant à ton peuple, ils seront tous justes ; ils posséderont éternellement la terre; [savoir] le germe de mes plantes, l'œuvre de mes mains, pour y être glorifié.
................................................................................
Ésaïe 60:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux de ton peuple seront tous des justes; ils posséderont le pays à perpétuité, rejeton que j'aurai planté, ouvrage de mes mains, pour me glorifier.
................................................................................
Jesaja 60:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und dein Volk soll eitel Gerechte sein und werden das Erdreich ewiglich besitzen, als die der Zweig meiner Pflanzung und ein Werk meiner Hände sind zum Preise.
................................................................................
Jesaja 60:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dein Volk, sie alle werden Gerechte sein, werden das Land besitzen auf ewig, sie, ein Sproß meiner Pflanzungen, ein Werk meiner Hände, zu meiner Verherrlichung.
Isaia 60:21 Albanian
................................................................................
Tërë ata të popullit tënd do të jenë të drejtë; ata do të zotërojnë vendin përjetë, farën që unë mbolla, veprën e duarve të mia, për të shfaqur lavdinë time.
................................................................................
Исая 60:21 Bulgarian
................................................................................
Твоите люде всички ще бъдат праведни; Земята ще им бъде вечно наследство; Те са клонче, което Аз съм посадил, Дело на Моите ръце, за да се прославям.
................................................................................
Isaiah 60:21 Croatian Bible
................................................................................
Svi u tvom narodu bit će pravednici i posjedovat će zemlju dovijeka, mog nasada izdanci, mojih ruku djelo, da bih se u njima proslavio.
................................................................................
Izaiáše 60:21 Czech BKR
................................................................................
Lid také tvůj, kteříž by koli byli spravedliví, na věky dědičně obdrží zemi, výstřelek štípení mého, dílo rukou mých, abych v něm oslavován byl.
................................................................................
Esajas 60:21 Danish
................................................................................
Enhver i dit Folk er retfærdig, evigt ejer de Landet, et Skud, som HERREN har plantet, hans Hænders Værk, til hans Ære.
................................................................................
Jesaja 60:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En uw volk zullen allen te zamen rechtvaardigen zijn, zij zullen in eeuwigheid de aarde erfelijk bezitten; zij zullen zijn een spruit Mijner plantingen, een werk Mijner handen, opdat Ik verheerlijkt worde.
................................................................................
Ézsaiás 60:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És néped mind igaz lesz, és a földet mindörökké bírják, plántálásom vesszõszála õk, kezeim munkája dicsõségemre.
................................................................................
Jesaja 60:21 Esperanto
................................................................................
Kaj via popolo tuta estos justuloj, por eterne ili ekposedos la teron; tio estas markoto de Mia plantado, faro de Miaj manoj, per kiu Mi Min gloros.
................................................................................
JESAJA 60:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun kansas on kaikki vanhurskas oleva, ja maan piirin ijankaikkisesti omistava, niinkuin minun istutukseni vesat ja käsialani ovat minulle ylistykseksi.
................................................................................
JESAJA 60:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun kansassasi ovat kaikki vanhurskaita, he saavat periä maan iankaikkisesti, he, minun istutukseni vesa, minun kätteni teko, minun kirkkauteni ilmoitukseksi.
................................................................................
Isaiah 60:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο λαος σου πας δικαιος και δι' αιωνος κληρονομησουσιν την γην φυλασσων το φυτευμα εργα χειρων αυτου εις δοξαν
................................................................................
Isaiah 60:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o laos sou pas dikaios kai di' aiōnos klēronomēsousin tēn gēn phulassōn to phuteuma erga cheirōn autou eis doxan
................................................................................
kai o laos sou pas dikaios kai di' aiOnos klEronomEsousin tEn gEn phulassOn to phuteuma erga cheirOn autou eis doxan

................................................................................
Ezayi 60:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun nan pèp nou an va fè sa ki dwat. Y'a rete nan peyi a pou tout tan. Tankou kreyòl jaden mwen, se mwen ki plante yo, se mwen ki fè yo ak men mwen, pou m' ka fè tout moun wè pouvwa mwen.
................................................................................
ﺃﺷﻌﻴﺎء 60:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وشعبك كلهم ابرار. الى الابد يرثون الارض غصن غرسي عمل يدي لأتمجد.
................................................................................
ישעה 60:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר [כ מטעו] [ק מטעי] מעשה ידי להתפאר׃
................................................................................
ישעה 60:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַמֵּךְ֙ כֻּלָּ֣ם צַדִּיקִ֔ים לְעֹולָ֖ם יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ נֵ֧צֶר [מַטָּעֹו כ] (מַטָּעַ֛י ק) מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֖י לְהִתְפָּאֵֽר׃
................................................................................
ישעה 60:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר [מטעו כ] (מטעי ק) מעשה ידי להתפאר׃
................................................................................
ישעה 60:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעֹולָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר [מַטָּעֹו כ] (מַטָּעַי ק) מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר׃
................................................................................
ישעה 60:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר מטעו (מטעי) מעשה ידי להתפאר
................................................................................
ישעה 60:21 Hebrew Bible
................................................................................
ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר מטעו מעשה ידי להתפאר׃
Isaia 60:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il tuo popolo sarà tutto quanto un popolo di giusti; essi possederanno il paese in perpetuo: essi, che sono il rampollo da me piantato, l’opera delle mie mani, da servire alla mia gloria.
................................................................................
YESAYA 60:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun bangsamu, sekalian mereka itu akan orang saleh adanya, dan mereka itu akan mempunyai bumi akan pusaka sampai selama-lamanya; mereka itu menjadi suatu pucuk yang telah Kutanam sendiri, suatu perbuatan tangan-Ku, supaya Aku dipermuliakan!
................................................................................
이사야 60:21 Korean
................................................................................
네 백성이 다 의롭게 되어 영영히 땅을 차지하리니 그들은 나의 심은 가지요 나의 손으로 만든 것으로서 나의 영광을 나타낼 것인즉
................................................................................
Izaijo knyga 60:21 Lithuanian
................................................................................
Visi tavo žmonės bus teisūs, jie amžiams paveldės šalį. Jie bus mano pasėlio atžala, mano rankų darbas, kad Aš būčiau pašlovintas.
................................................................................
Isaiah 60:21 Maori
................................................................................
Ko tou iwi hoki, tika katoa, ka pumau tonu ki a ratou te whenua; he peka whakato naku, he mahi na oku ringa, kia whai kororia ai ahau.
................................................................................
Esaias 60:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ditt folk - de er alle sammen rettferdige; til evig tid skal de eie landet; de er jo en kvist som jeg har plantet, et verk av mine hender til min ære.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lud także twój, którzybykolwiek byli sprawiedliwi, na wieki odziedziczą ziemię; będą latoroślą szczepienia mego, dziełem rąk moich, abym w niem był uwielbiony.
................................................................................
Isaías 60:21 Portugese Bible
................................................................................
E todos os do teu povo serão justos; para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.   
................................................................................
Isaia 60:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu vor mai fi decît oameni neprihăniţi în poporul tău: ei vor stăpîni ţara pe vecie, ca o odraslă sădită de Mine, lucrarea mînilor Mele, ca să slujească spre slava Mea.
................................................................................
Исаия 60:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И народ твой весь будет праведный, на веки наследует землю, – отрасль насаждения Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему.
................................................................................
Исаия 60:21 Russian koi8r
................................................................................
И народ твой весь будет праведный, на веки наследует землю, --отрасль насаждения Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему.[]
................................................................................
Isaías 60:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces todos los de tu pueblo serán justos. Para siempre poseerán la tierra, Vástago de Mi plantío, Obra de Mis manos, Para que Yo me glorifique.
................................................................................
Isaías 60:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme.
................................................................................
Isaías 60:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; serán renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme.
................................................................................
Isaías 60:21 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces tu pueblo, todos ellos serán justos; para siempre heredarán la tierra. Ellos son los vástagos de mi plantío, la obra de mis manos, para manifestar mi gloria.
................................................................................
Jesaja 60:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och i ditt folk skola alla vara rättfärdiga, evinnerligen skola de besitta landet; de äro ju en telning, som jag har planterat, ett verk av mina händer, som jag vill förhärliga mig med.
................................................................................
Isaiah 60:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang iyong bayan naman ay magiging matuwid na lahat; sila'y mangagmamana ng lupain magpakailan man, ang sanga ng aking pananim, ang gawa ng aking mga kamay, upang ako'y luwalhatiin.
................................................................................
Yeşaya 60:21 Turkish
................................................................................
Halkının hepsi doğru kişiler olacak;
El emeğim, görkemimi göstermek için diktiğim fidan,
Ülkeyi sonsuza dek mülk edinecek.

................................................................................
EÂ-sai 60:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn dân ngươi, hết thảy sẽ là công bình. Họ sẽ hưởng được xứ nầy đời đời; ấy là nhánh ta đã trồng, việc tay ta làm để ta được vinh hiển.
................................................................................
Isaia 60:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quei del tuo popolo saran giusti tutti quanti; erederanno la terra in perpetuo; i rampolli che io avrò piantati, l’opera delle mie mani, saranno per glorificar me stesso.
................................................................................
YESAYA 60:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pendudukmu akan bertindak dengan benar, mereka akan memiliki negeri untuk selama-lamanya. Mereka seperti cangkokan yang Kutanam sendiri, untuk menyatakan keagungan-Ku.
................................................................................
YESAYA 60:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pendudukmu semuanya orang-orang benar, mereka memiliki negeri untuk selama-lamanya; mereka sebagai cangkokan yang Kutanam sendiri untuk memperlihatkan keagungan-Ku.
................................................................................
Age .......... Beautified .......... Branch .......... Display .......... Earth .......... Forever .......... Glorified .......... Glory .......... Hands .......... Heritage .......... Inherit .......... Planted .......... Planting .......... Possess .......... Righteous .......... Shoot .......... Splendor .......... Upright .......... Wherein .......... Work
................................................................................
Age .......... Beautified .......... Branch .......... Display .......... Earth .......... Forever .......... Glorified .......... Glory .......... Hands .......... Heritage .......... Inherit .......... Planted .......... Planting .......... Possess .......... Righteous .......... Shoot .......... Splendor .......... Upright .......... Wherein .......... Work
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... are .......... be .......... branch .......... display .......... for .......... forever .......... glorified .......... hands .......... have .......... I .......... land .......... may .......... my .......... of .......... people .......... planted .......... planting .......... possess .......... righteous .......... shoot .......... splendor .......... That .......... the .......... Then .......... they .......... will .......... work .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I60 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible