Isaiah 62:2
New American Standard Bible (©1995)
The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate.

Isaiah 62:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὄψονται ἔθνη τὴν δικαιοσύνην σου καὶ βασιλεῖς τὴν δόξαν σου καὶ καλέσει σε τὸ ὄνομά σου τὸ καινόν ὃ ὁ κύριος ὀνομάσει αὐτό

ישעה 62:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָאוּ גֹויִם צִדְקֵךְ וְכָל־מְלָכִים כְּבֹודֵךְ וְקֹרָא לָךְ שֵׁם חָדָשׁ אֲשֶׁר פִּי יְהוָה יִקֳּבֶנּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et videbunt gentes iustum tuum et cuncti reges inclitum tuum et vocabitur tibi nomen novum quod os Domini nominabit
................................................................................
Isaías 62:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces verán las naciones tu justicia, y todos los reyes tu gloria, y te llamarán con un nombre nuevo, que la boca del SEÑOR determinará.
................................................................................
Jesaja 62:2 German: Luther (1912)
................................................................................
daß die Heiden sehen deine Gerechtigkeit und alle Könige deine Herrlichkeit; und du sollst mit einem neuen Namen genannt werden, welchen des HERRN Mund nennen wird.
................................................................................
Ésaïe 62:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors les nations verront ton salut, Et tous les rois ta gloire; Et l'on t'appellera d'un nom nouveau, Que la bouche de l'Eternel déterminera.
................................................................................
以 賽 亞 書 62:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
列 国 必 见 你 的 公 义 ; 列 王 必 见 你 的 荣 耀 。 你 必 得 新 名 的 称 呼 , 是 耶 和 华 亲 口 所 起 的 。
................................................................................
King James Bible
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

American King James Version
And the Gentiles shall see your righteousness, and all kings your glory: and you shall be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

American Standard Version
And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory, and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall name.

Bible in Basic English
And the nations will see your righteousness, and all kings your glory: and you will have a new name, given by the mouth of the Lord.

Douay-Rheims Bible
And the Gentiles shall see thy just one, and all kings thy glorious one: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name.

Darby Bible Translation
And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name.

English Revised Version
And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The nations will see your righteousness. All kings will see your glory. You will be given a new name that the LORD will announce.

Webster's Bible Translation
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

World English Bible
The nations shall see your righteousness, and all kings your glory, and you shall be called by a new name, which the mouth of Yahweh shall name.

Young's Literal Translation
And nations have seen thy righteousness, And all kings thine honour, And He is giving to thee a new name, That the mouth of Jehovah doth define.
................................................................................
以 賽 亞 書 62:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
列 國 必 見 你 的 公 義 ; 列 王 必 見 你 的 榮 耀 。 你 必 得 新 名 的 稱 呼 , 是 耶 和 華 親 口 所 起 的 。
................................................................................
Ésaïe 62:2 French: Darby
................................................................................
Et les nations verront ta justice, et tous les rois, ta gloire; et on t'appellera d'un nom nouveau, que la bouche de l'Éternel désignera.
................................................................................
Ésaïe 62:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors les nations verront ta justice, et tous les Rois, ta gloire; et on t'appellera d'un nouveau nom, que la bouche de l'Eternel aura expressément déclaré.
................................................................................
Ésaïe 62:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire. Et on t'appellera d'un nouveau nom, que la bouche de l'Éternel aura déclaré.
................................................................................
Jesaja 62:2 German: Luther (1545)
................................................................................
daß die Heiden sehen deine Gerechtigkeit und alle Könige deine HERRLIchkeit; und du sollst mit einem neuen Namen genannt werden, welchen des HERRN Mund nennen wird.
................................................................................
Jesaja 62:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Nationen werden deine Gerechtigkeit sehen, und alle Könige deine Herrlichkeit; und du wirst mit einem neuen Namen genannt werden, welchen der Mund Jehovas bestimmen wird.

Isaia 62:2 Albanian
................................................................................
Atëherë kombet do të shohin drejtësinë tënde dhe tërë mbretërit lavdinë tënde; do të thirresh me një emër të ri, që do ta tregojë goja e Zotit.
................................................................................
Исая 62:2 Bulgarian
................................................................................
Народите ще видят правдата ти, И всичките царе славата ти; И ти ще се наречеш с ново име, Което устата Господни ще нарекат.
................................................................................
Isaiah 62:2 Croatian Bible
................................................................................
I puci će vidjet' tvoju pravednost, i tvoju slavu svi kraljevi; prozvat će te novim imenom što će ga odrediti usta Jahvina.
................................................................................
Izaiáše 62:2 Czech BKR
................................................................................
I uzří národové spravedlnost tvou, a všickni králové slávu tvou, a nazovou tě jménem novým, kteréž ústa Hospodinova vyřknou.
................................................................................
Esajas 62:2 Danish
................................................................................
Din Ret skal Folkene skue og alle Konger din Ære. Et nyt Navn giver man dig, som HERRENs Mund skal nævne.
................................................................................
Jesaja 62:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de heidenen zullen uw gerechtigheid zien, en alle koningen uw heerlijkheid; en gij zult met een nieuwen naam genoemd worden, welken des HEEREN mond uitdrukkelijk noemen zal.
................................................................................
Ézsaiás 62:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meglátják a népek igazságodat, és minden királyok dicsõségedet, és új nevet adnak néked, a melyet az Úr szája határoz meg.
................................................................................
Jesaja 62:2 Esperanto
................................................................................
Kaj la popoloj vidos vian felicxon, kaj cxiuj regxoj vian honoron; kaj oni nomos vin per nomo nova, kiun eldiros la busxo de la Eternulo.
................................................................................
JESAJA 62:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että pakanatkin näkisivät sinun vanhurskautes, ja kaikki kunikaat sinun kunnias. Ja sinä nimitetään uudella nimellä, jonka Herran suu on nimittävä.
................................................................................
JESAJA 62:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kansat näkevät sinun vanhurskautesi, kaikki kuninkaat sinun kunniasi; ja sinulle annetaan uusi nimi, jonka Herran suu säätää.
................................................................................
Isaiah 62:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και οψονται εθνη την δικαιοσυνην σου και βασιλεις την δοξαν σου και καλεσει σε το ονομα σου το καινον ο ο κυριος ονομασει αυτο
................................................................................
Isaiah 62:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai opsontai ethnē tēn dikaiosunēn sou kai basileis tēn doxan sou kai kalesei se to onoma sou to kainon o o kurios onomasei auto
kai opsontai ethnE tEn dikaiosunEn sou kai basileis tEn doxan sou kai kalesei se to onoma sou to kainon o o kurios onomasei auto

................................................................................
Ezayi 62:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jerizalèm, tout nasyon yo va wè delivrans ou. Tout wa yo pral wè pouvwa ou. Y'a ba ou yon lòt non, non Seyè a menm va chwazi pou ou a.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 62:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فترى الامم برك وكل الملوك مجدك وتسمين باسم جديد يعينه فم الرب
................................................................................
ישעה 62:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וראו גוים צדקך וכל־מלכים כבודך וקרא לך שם חדש אשר פי יהוה יקבנו׃
................................................................................
ישעה 62:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְרָא֤וּ גֹויִם֙ צִדְקֵ֔ךְ וְכָל־מְלָכִ֖ים כְּבֹודֵ֑ךְ וְקֹ֤רָא לָךְ֙ שֵׁ֣ם חָדָ֔שׁ אֲשֶׁ֛ר פִּ֥י יְהוָ֖ה יִקֳּבֶֽנּוּ׃
................................................................................
ישעה 62:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וראו גוים צדקך וכל־מלכים כבודך וקרא לך שם חדש אשר פי יהוה יקבנו׃
................................................................................
ישעה 62:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָאוּ גֹויִם צִדְקֵךְ וְכָל־מְלָכִים כְּבֹודֵךְ וְקֹרָא לָךְ שֵׁם חָדָשׁ אֲשֶׁר פִּי יְהוָה יִקֳּבֶנּוּ׃
................................................................................
ישעה 62:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב וראו גוים צדקך וכל מלכים כבודך וקרא לך שם חדש אשר פי יהוה יקבנו
................................................................................
ישעה 62:2 Hebrew Bible
................................................................................
וראו גוים צדקך וכל מלכים כבודך וקרא לך שם חדש אשר פי יהוה יקבנו׃
Isaia 62:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora le nazioni vedranno la tua giustizia, e tutti i re, la tua gloria; e sarai chiamata con un nome nuovo, che la bocca dell’Eterno fisserà;
................................................................................
YESAYA 62:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala orang kafir akan melihat kebenaranmu dan segala rajapun kemuliaanmu, maka engkau akan disebut dengan nama yang baharu, yang akan ditentukan oleh firman Tuhan.
................................................................................
이사야 62:2 Korean
................................................................................
열방이 네 공의를, 열왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며
................................................................................
Izaijo knyga 62:2 Lithuanian
................................................................................
Tautos matys tavo teisumą ir karaliai­tavo šlovę. Tave vadins nauju vardu, kurį Viešpats tau duos.
................................................................................
Isaiah 62:2 Maori
................................................................................
A ka kite nga tauiwi i tou tika, nga kingi katoa i tou kororia; a he ingoa hou e whakahuatia ki a koe, he mea whakahua na te mangai o Ihowa.
................................................................................
Esaias 62:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og folkene skal se din rettferdighet, og alle konger din herlighet, og du skal kalles med et nytt navn, som Herrens munn skal nevne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I oglądają narody sprawiedliwość twoję, i wszyscy królowie sławę twoję i nazwą cię imieniem nowem, które usta Pańskie mianować będą.
................................................................................
Isaías 62:2 Portugese Bible
................................................................................
E as nações verão a tua justiça, e todos os reis a tua glória; e chamar-te-ão por um nome novo, que a boca do Senhor designará.   
................................................................................
Isaia 62:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci neamurile vor vedea mîntuirea ta, şi toţi împăraţii slava ta; şi-ţi vor pune un nume nou, pe care -l va hotărî gura Domnului.
................................................................................
Исаия 62:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И увидят народы правду твою и все цари – славу твою, и назовут тебяновым именем, которое нарекут уста Господа.
................................................................................
Исаия 62:2 Russian koi8r
................................................................................
И увидят народы правду твою и все цари--славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа.[]
................................................................................
Isaías 62:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces verán las naciones tu justicia, Y todos los reyes tu gloria, Y te llamarán con un nombre nuevo, Que la boca del SEÑOR determinará.
................................................................................
Isaías 62:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces verán las gentes tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca de Jehová nombrará.
................................................................................
Isaías 62:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y verán los gentiles tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca del SEÑOR nombrará.
................................................................................
Isaías 62:2 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces las naciones verán tu justicia; y todos los reyes, tu gloria. Y te será dado un nombre nuevo, que la boca de Jehovah otorgará.
................................................................................
Jesaja 62:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och folken skola se din rätt och alla konungar din härlighet; och du skall få ett nytt namn, som HERRENS mun skall bestämma.
................................................................................
Isaiah 62:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At makikita ng mga bansa ang iyong katuwiran, at ng lahat na hari ang inyong kaluwalhatian; at ikaw ay tatawagin sa bagong pangalan, na ipangangalan ng bibig ng Panginoon.
................................................................................
Yeşaya 62:2 Turkish
................................................................................
Uluslar senin zaferini,
Bütün krallar görkemini görecek.
RABbin kendi ağzıyla belirlediği yeni bir adla anılacaksın.

................................................................................
EÂ-sai 62:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ các nước sẽ thấy sự công bình ngươi, các vua sẽ thấy sự vinh hiển ngươi, ngươi sẽ được xưng bằng tên mới mà miệng Ðức Giê-hô-va đặt cho.
................................................................................
Isaia 62:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora le genti vedranno la tua giustizia, e tutti i re la tua gloria. E sarai chiamata d’un nome nuovo, che la bocca del Signore avrà nominato;
................................................................................
YESAYA 62:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai Yerusalem, bangsa-bangsa melihat kemenanganmu, raja-raja memandang kebesaranmu. Engkau akan disebut dengan nama baru, TUHAN sendiri yang memberi nama itu.
................................................................................
YESAYA 62:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka bangsa-bangsa akan melihat kebenaranmu, dan semua raja akan melihat kemuliaanmu, dan orang akan menyebut engkau dengan nama baru yang akan ditentukan oleh TUHAN sendiri.

Bestow .......... Define .......... Designate .......... Gentiles .......... Glory .......... Honour .......... Kings .......... Mark .......... Mouth .......... Nations .......... New .......... Righteousness .......... Triumph .......... Vindication

Bestow .......... Define .......... Designate .......... Gentiles .......... Glory .......... Honour .......... Kings .......... Mark .......... Mouth .......... Nations .......... New .......... Righteousness .......... Triumph .......... Vindication

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... be .......... bestow .......... by .......... called .......... designate .......... glory .......... kings .......... LORD .......... mouth .......... name .......... nations .......... new .......... of .......... righteousness .......... see .......... that .......... The .......... Which .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I62 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible