New American Standard Bible (©1995) There is no one who calls on Your name, Who arouses himself to take hold of You; For You have hidden Your face from us And have delivered us into the power of our iniquities.Isaiah 64:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐπικαλούμενος τὸ ὄνομά σου καὶ ὁ μνησθεὶς ἀντιλαβέσθαι σου ὅτι ἀπέστρεψας τὸ πρόσωπόν σου ἀφ' ἡμῶν καὶ παρέδωκας ἡμᾶς διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ישעה 64:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵין־קֹורֵא בְשִׁמְךָ מִתְעֹורֵר לְהַחֲזִיק בָּךְ כִּי־הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ מִמֶּנּוּ וַתְּמוּגֵנוּ בְּיַד־עֲוֹנֵנוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non est qui invocet nomen tuum qui consurgat et teneat te abscondisti faciem tuam a nobis et adlisisti nos in manu iniquitatis nostrae ................................................................................ Isaías 64:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y no hay quien invoque tu nombre, quien se despierte para asirse de ti; porque has escondido tu rostro de nosotros y nos has entregado al poder de nuestras iniquidades. ................................................................................ Jesaja 64:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Niemand ruft deinen Namen an oder macht sich auf, daß er sich an dich halte; denn du verbirgst dein Angesicht vor uns und lässest uns in unsern Sünden verschmachten. ................................................................................ Ésaïe 64:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il n'y a personne qui invoque ton nom, Qui se réveille pour s'attacher à toi: Aussi nous as-tu caché ta face, Et nous laisses-tu périr par l'effet de nos crimes. ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 无 人 求 告 你 的 名 ; 无 人 奋 力 抓 住 你 。 原 来 你 掩 面 不 顾 我 们 , 使 我 们 因 罪 孽 消 化 。 ................................................................................ King James Bible And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities. American King James Version And there is none that calls on your name, that stirs up himself to take hold of you: for you have hid your face from us, and have consumed us, because of our iniquities. American Standard Version And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities. Bible in Basic English But now, O Lord, you are our father; we are the earth, and you are our maker; and we are all the work of your hand. Douay-Rheims Bible There is none that calleth upon thy name: that riseth up, and taketh hold of thee: thou hast hid thy face from us, and hast crushed us in the hand of our iniquity. Darby Bible Translation and there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hidden thy face from us, and hast caused us to melt away through our iniquities. English Revised Version And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities. GOD'S WORD® Translation (©1995) No one calls on your name or tries to hold on to you. You have hidden your face from us. You have let us be ruined by our sins. Webster's Bible Translation And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities. World English Bible There is none who calls on your name, who stirs up himself to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities. Young's Literal Translation And there is none calling in Thy name, Stirring up himself to lay hold on Thee, For Thou hast hid Thy face from us, And thou meltest us away by our iniquities. ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 無 人 求 告 你 的 名 ; 無 人 奮 力 抓 住 你 。 原 來 你 掩 面 不 顧 我 們 , 使 我 們 因 罪 孽 消 化 。 ................................................................................ Ésaïe 64:7 French: Darby ................................................................................ et il n'y a personne qui invoque ton nom, qui se réveille pour te saisir! Car tu as caché ta face de nous, et tu nous a fait fondre par nos iniquités. ................................................................................ Ésaïe 64:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il n'y a personne qui réclame ton Nom, qui se réveille pour te demeurer fortement attaché; c'est pourquoi tu as caché ta face de nous, et tu nous as fait fondre par la force de nos iniquités. ................................................................................ Ésaïe 64:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il n'y a personne qui invoque ton nom, qui se réveille pour s'attacher à toi! Car tu nous as caché ta face, et tu nous as fait fondre par l'effet de nos iniquités. ................................................................................ Jesaja 64:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Niemand ruft deinen Namen an oder macht sich auf, daß er dich halte; denn du verbirgest dein Angesicht vor uns und lässest uns in unsern Sünden verschmachten. ................................................................................ Jesaja 64:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und da war niemand, der deinen Namen anrief, der sich aufmachte, dich zu ergreifen; denn du hast dein Angesicht vor uns verborgen und uns vergehen lassen durch unsere Missetaten." - (Eig. und uns zerrinnen lassen, indem du unseren Missetaten uns preisgabst) | Isaia 64:7 Albanian ................................................................................ Nuk ka më njeri që të thërrasë emrin tënd, që lëviz për t'u kapur pas teje, sepse ti na e ke fshehur fytyrën tënde dhe na lë të tretemi në pushtetin e paudhësive tona. ................................................................................ Исая 64:7 Bulgarian ................................................................................ И няма човек, който да призовава името Ти, Който да се пробуди, за да се хване за Тебе; Защото Ти си скрил лицето Си от нас, И стопил си ни, поради беззаконията ни. ................................................................................ Isaiah 64:7 Croatian Bible ................................................................................ Pa ipak, naš si otac, o Jahve: mi smo glina, a ti si naš lončar - svi smo mi djelo ruku tvojih. ................................................................................ Izaiáše 64:7 Czech BKR ................................................................................ Nadto není žádného, ješto by vzýval jméno tvé, a probudil se k tomu, aby se chopil tebe, aspoň když jsi skryl tvář svou před námi, a způsobil to, abychom mizeli pro nepravosti naše. ................................................................................ Esajas 64:7 Danish ................................................................................ Ingen påkaldte dit Navn, tog sig sammen og holdt sig til dig; thi du skjulte dit Åsyn for os og gav os vor Brøde i Vold. ................................................................................ Jesaja 64:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En er is niemand, die Uw Naam aanroept, die zich opwekt, dat hij U aangrijpe; want Gij verbergt Uw aangezicht voor ons, en Gij doet ons smelten, door middel van onze ongerechtigheden. ................................................................................ Ézsaiás 64:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most pedig, Uram, Atyánk vagy Te, mi sár vagyunk és Te a mi alkotónk, és kezed munkája vagyunk mi mindnyájan. ................................................................................ Jesaja 64:7 Esperanto ................................................................................ Kaj neniu vokas Vian nomon, nek vekigxas, por forte sin teni je Vi; cxar Vi kovris Vian vizagxon antaux ni kaj lasas nin perei per niaj pekoj. ................................................................................ JESAJA 64:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ei ole sitä, joka rukoilee sinun nimeäs, ja nousee sinuun kiinni tarttumaan; sillä sinä peität kasvos meiltä, ja annat meidät nääntyä suurissa synneissämme. ................................................................................ JESAJA 64:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ei ole ketään, joka avukseen huutaa sinun nimeäsi, joka herää pitämään sinusta kiinni; sillä sinä olet peittänyt kasvosi meiltä, jättänyt meidät menehtymään syntiemme valtaan. ................................................................................ Isaiah 64:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ εστιν ο επικαλουμενος το ονομα σου και ο μνησθεις αντιλαβεσθαι σου οτι απεστρεψας το προσωπον σου αφ' ημων και παρεδωκας ημας δια τας αμαρτιας ημων ................................................................................ Isaiah 64:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk estin o epikaloumenos to onoma sou kai o mnēstheis antilabesthai sou oti apestrepsas to prosōpon sou aph' ēmōn kai paredōkas ēmas dia tas amartias ēmōn kai ouk estin o epikaloumenos to onoma sou kai o mnEstheis antilabesthai sou oti apestrepsas to prosOpon sou aph' EmOn kai paredOkas Emas dia tas amartias EmOn ................................................................................ Ezayi 64:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pesonn pa lapriyè ou ankò! Pesonn pa chonje reve vin mande ou sekou. Ou vire do ban nou. Ou lage nou, ou kite peche nou yo fini ak nou.ﺃﺷﻌﻴﺎء 64:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وليس من يدعو باسمك او ينتبه ليتمسك بك لانك حجبت وجهك عنا واذبتنا بسبب آثامنا ................................................................................ ישעה 64:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואין־קורא בשמך מתעורר להחזיק בך כי־הסתרת פניך ממנו ותמוגנו ביד־עוננו׃ ................................................................................ ישעה 64:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵין־קֹורֵ֣א בְשִׁמְךָ֔ מִתְעֹורֵ֖ר לְהַחֲזִ֣יק בָּ֑ךְ כִּֽי־הִסְתַּ֤רְתָּ פָנֶ֙יךָ֙ מִמֶּ֔נּוּ וַתְּמוּגֵ֖נוּ בְּיַד־עֲוֹנֵֽנוּ׃ ................................................................................ ישעה 64:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואין־קורא בשמך מתעורר להחזיק בך כי־הסתרת פניך ממנו ותמוגנו ביד־עוננו׃ ................................................................................ ישעה 64:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵין־קֹורֵא בְשִׁמְךָ מִתְעֹורֵר לְהַחֲזִיק בָּךְ כִּי־הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ מִמֶּנּוּ וַתְּמוּגֵנוּ בְּיַד־עֲוֹנֵנוּ׃ ................................................................................ ישעה 64:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ואין קורא בשמך מתעורר להחזיק בך כי הסתרת פניך ממנו ותמוגנו ביד עוננו ................................................................................ ישעה 64:7 Hebrew Bible ................................................................................ ואין קורא בשמך מתעורר להחזיק בך כי הסתרת פניך ממנו ותמוגנו ביד עוננו׃ | Isaia 64:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non v’è più alcuno che invochi il tuo nome, che si risvegli per attenersi a te; poiché tu ci hai nascosta la tua faccia, e ci lasci consumare dalle nostre iniquità. ................................................................................ YESAYA 64:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka seorangpun tiada yang menyebut nama-Mu, yang bangun akan berpaut kepada-Mu; maka sebab itu Engkau sudah menyamarkan wajah-Mu dari pada kami dan Engkau sudah menghancurkan kami, oleh karena sebab segala kesalahan kami. ................................................................................ 이사야 64:7 Korean ................................................................................ 주의 이름을 부르는 자가 없으며 스스로 분발하여 주를 붙잡는 자가 없사오니 이는 주께서 우리에게 얼굴을 숨기시며 우리의 죄악을 인하여 우리로 소멸되게 하셨음이니이다 ................................................................................ Izaijo knyga 64:7 Lithuanian ................................................................................ Nė vienas nesišaukia Tavo vardo, nepakyla, kad įsikibtų į Tave. Tu paslėpei savo veidą nuo mūsų, palikai mus dėl mūsų nusikaltimų. ................................................................................ Isaiah 64:7 Maori ................................................................................ Kahore hoki he tangata e karanga ana ki tou ingoa, e whakaoho ana i a ia ki te hopu i a koe: kua huna nei hoki e koe tou mata ki a matou, a kua huna matou e koe na o matou he. ................................................................................ Esaias 64:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men nu, Herre! Du er vår far; vi er leret, og du den som former oss, og et verk av din hånd er vi alle sammen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto niemasz, ktoby wzywał imienia twego, i pobudził się do tego, aby się chwycił ciebie, przynajmniej teraz, gdyś zakrył twarz swoję przed nami, a sprawiłeś, abyśmy niszczeli dla nieprawości naszych. ................................................................................ Isaías 64:7 Portugese Bible ................................................................................ E não há quem invoque o teu nome, que desperte, e te detenha; pois escondeste de nós o teu rosto e nos consumiste, por causa das nossas iniqüidades. ................................................................................ Isaia 64:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu este nimeni care să cheme Numele Tău, sau care să se trezească şi să se alipească de Tine: de aceea ne-ai ascuns Faţa Ta, şi ne laşi să pierim din pricina nelegiuirilor noastre.`` ................................................................................ Исаия 64:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших. ................................................................................ Исаия 64:7 Russian koi8r ................................................................................ И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.[] ................................................................................ Isaías 64:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y no hay quien invoque Tu nombre, Quien se despierte para agarrarse de Ti. Porque has escondido Tu rostro de nosotros Y nos has entregado al poder de nuestras iniquidades. ................................................................................ Isaías 64:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y nadie hay que invoque tu nombre, que se despierte para tenerte; por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades. ................................................................................ Isaías 64:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y nadie hay que invoque tu nombre, ni que se despierte para tenerte, por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades. ................................................................................ Isaías 64:7 Spanish: Modern ................................................................................ No hay quien invoque tu nombre ni se despierte para asirse de ti. Ciertamente escondiste tu rostro de nosotros y nos has entregado al poder de nuestras iniquidades. ................................................................................ Jesaja 64:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ingen fanns, som åkallade ditt namn, ingen, som vaknade upp för att hålla sig till dig; ty du dolde ditt ansikte för oss och lät oss försmäkta genom vår missgärning. ................................................................................ Isaiah 64:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At walang tumatawag ng iyong pangalan, na gumigising upang manghawak sa iyo; sapagka't ikinubli mo ang iyong mukha sa amin, at iyong pinugnaw kami sa aming mga kasamaan. ................................................................................ Yeşaya 64:7 Turkish ................................................................................ Adınla seni çağıran, sana tutunmak için çaba gösteren yok; Çünkü bizden yüz çevirdin, Suçlarımız yüzünden bizi tükettin. ................................................................................ EÂ-sai 64:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chẳng có ai kêu cầu danh Ngài, hay là gắng sức đặng cầm lấy Ngài; vì Ngài đã ẩn mặt khỏi chúng tôi, để chúng tôi bị tiêu mất bởi tội ác mình. ................................................................................ Isaia 64:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non vi è stato alcuno che abbia invocato il tuo Nome, che si sia destato per attenersi a te; perciocchè tu hai nascosta la tua faccia da noi, e ci hai strutti per mano delle nostre proprie iniquità. ................................................................................ YESAYA 64:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak ada yang berdoa kepada-Mu, atau minta pertolongan-Mu, sebab Engkau menyembunyikan wajah-Mu dari kami, dan membiarkan kami dibinasakan oleh dosa kami. ................................................................................ YESAYA 64:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tidak ada yang memanggil nama-Mu atau yang bangkit untuk berpegang kepada-Mu; sebab Engkau menyembunyikan wajah-Mu terhadap kami, dan menyerahkan kami ke dalam kekuasaan dosa kami.Arouses .......... Calls .......... Caused .......... Consumed .......... Delivered .......... Earth .......... Face .......... Hand .......... Hid .......... Hidden .......... Hold .......... Iniquities .......... Lay .......... Maker .......... Means .......... Melt .......... Meltest .......... Power .......... Stirreth .......... Stirring .......... Stirs .......... Strives .......... Waste Arouses .......... Calls .......... Caused .......... Consumed .......... Delivered .......... Earth .......... Face .......... Hand .......... Hid .......... Hidden .......... Hold .......... Iniquities .......... Lay .......... Maker .......... Means .......... Melt .......... Meltest .......... Power .......... Stirreth .......... Stirring .......... Stirs .......... Strives .......... Waste Alphabetical: and .......... arouses .......... away .......... because .......... calls .......... delivered .......... face .......... for .......... from .......... have .......... hidden .......... himself .......... hold .......... iniquities .......... into .......... is .......... lay .......... made .......... name .......... No .......... of .......... on .......... one .......... or .......... our .......... power .......... sins .......... strives .......... take .......... the .......... There .......... to .......... us .......... waste .......... who .......... you .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I64 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |