Isaiah 7:13
New American Standard Bible (©1995)
Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well?

Isaiah 7:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ἀκούσατε δή οἶκος δαυιδ μὴ μικρὸν ὑμῖν ἀγῶνα παρέχειν ἀνθρώποις καὶ πῶς κυρίῳ παρέχετε ἀγῶνα

ישעה 7:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא בֵּית דָּוִד הַמְעַט םִכֶּם הַלְאֹות אֲנָשִׁים כִּי תַלְאוּ גַּם אֶת־אֱלֹהָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit audite ergo domus David numquid parum vobis est molestos esse hominibus quia molesti estis et Deo meo
................................................................................
Isaías 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Isaías dijo: Oíd ahora, casa de David: ¿Os parece poco cansar a los hombres, que también cansaréis a mi Dios?
................................................................................
Jesaja 7:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach er: Wohlan, so höret, ihr vom Hause David: Ist's euch zu wenig, daß ihr die Leute beleidigt, ihr müßt auch meinen Gott beleidigen?
................................................................................
Ésaïe 7:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Esaïe dit alors: Ecoutez donc, maison de David! Est-ce trop peu pour vous de lasser la patience des hommes, Que vous lassiez encore celle de mon Dieu?
................................................................................
以 賽 亞 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 赛 亚 说 : 大 卫 家 啊 , 你 们 当 听 ! 你 们 使 人 厌 烦 岂 算 小 事 , 还 要 使 我 的   神 厌 烦 吗 ?
................................................................................
King James Bible
And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?

American King James Version
And he said, Hear you now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also?

American Standard Version
And he said, Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also?

Bible in Basic English
And he said, Give ear now, O family of David: is it not enough that you are driving men to disgust? will you do the same to my God?

Douay-Rheims Bible
And he said: Hear ye therefore, O house of David: Is it a small thing for you to be grievous to men, that you are grievous to my God also?

Darby Bible Translation
And he said, Hear then, house of David: Is it a small matter for you to weary men, that ye weary also my God?

English Revised Version
And he said, Hear ye now, O house of David; is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Listen now, descendants of David," Isaiah said. "Isn't it enough that you try the patience of mortals? Must you also try the patience of my God?

Webster's Bible Translation
And he said, Hear ye now, O house of David? Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?

World English Bible
He said, "Listen now, house of David. Is it not enough for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God also?

Young's Literal Translation
And he saith, 'Hear, I pray you, O house of David, Is it a little thing for you to weary men, That ye weary also my God?
................................................................................
以 賽 亞 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 賽 亞 說 : 大 衛 家 啊 , 你 們 當 聽 ! 你 們 使 人 厭 煩 豈 算 小 事 , 還 要 使 我 的   神 厭 煩 嗎 ?
................................................................................
Ésaïe 7:13 French: Darby
................................................................................
Et il dit: Écoutez donc, maison de David: Est-ce peu de chose pour vous de lasser la patience des hommes, que vous lassiez aussi la patience de mon Dieu?
................................................................................
Ésaïe 7:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors [Esaïe] dit; ecoutez maintenant, ô Maison de David! Vous est-ce peu de chose de travailler les hommes, que vous travailliez aussi mon Dieu?
................................................................................
Ésaïe 7:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Ésaïe dit: Écoutez, ô maison de David! Est-ce trop peu pour vous de lasser les hommes, que vous lassiez aussi mon Dieu?
................................................................................
Jesaja 7:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach er: Wohlan, so höret, ihr vom Hause David: Ist's euch zu wenig, daß ihr die Leute beleidiget; ihr müsset auch meinen Gott beleidigen?
................................................................................
Jesaja 7:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach er: Höret doch, Haus David! Ist es euch zu wenig, Menschen zu ermüden, daß ihr auch meinen Gott ermüdet?

Isaia 7:13 Albanian
................................................................................
Atëherë Isaia tha: "Dëgjoni tani, o shtëpi e Davidit! Mos është, vallë, një gjë e vogël për ju të lodhësh njerëzit, që doni të lodhni edhe Perëndinë tim?
................................................................................
Исая 7:13 Bulgarian
................................................................................
И [Исаия] рече: Слушайте сега, доме Давидов; Малко нещо ли ви е да досаждате на човеци, Та ще досаждате и на моя Бог?
................................................................................
Isaiah 7:13 Croatian Bible
................................................................................
Tada reče Izaija: Čujte, dome Davidov. Zar vam je malo dodijavati ljudima, pa i Bogu mom dodijavate!
................................................................................
Izaiáše 7:13 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl prorok: Slyšte nyní, dome Davidův, ještě-liž jest vám málo, lidem býti k obtížení, že i Bohu mému k obtížení jste?
................................................................................
Esajas 7:13 Danish
................................................................................
Da sagde Esajas: "Hør nu, Davids Hus! Er det eder ikke nok at trætte Mennesker, siden I også trætter min Gud?
................................................................................
Jesaja 7:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide hij: Hoort gijlieden nu, gij, huis van David! is het ulieden te weinig, dat gij de mensen moede maakt, dat gij ook mijn God moede maakt?
................................................................................
Ézsaiás 7:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda [a próféta:] Halld meg hát, Dávid háza! hát nem elég embereket bosszantanotok, hogy még az én Istenemet is bosszantjátok?
................................................................................
Jesaja 7:13 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris:Auxskultu, domo de David:cxu ne suficxas al vi cxagreni homojn, ke vi cxagrenas ecx mian Dion?
................................................................................
JESAJA 7:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin hän sanoi: kuulkaat siis te Davidin huone: vähäkö se teille on, että te ihmisiä vastoin teette, mutta myös teette minun Jumalaani vastoin?
................................................................................
JESAJA 7:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siihen hän lausui: "Kuulkaa, te Daavidin suku, eikö se riitä, että te ihmiset väsytätte, kun vielä minun Jumalanikin itseenne väsytätte?
................................................................................
Isaiah 7:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ακουσατε δη οικος δαυιδ μη μικρον υμιν αγωνα παρεχειν ανθρωποις και πως κυριω παρεχετε αγωνα
................................................................................
Isaiah 7:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen akousate dē oikos dauid mē mikron umin agōna parechein anthrōpois kai pōs kuriō parechete agōna
kai eipen akousate dE oikos dauid mE mikron umin agOna parechein anthrOpois kai pOs kuriO parechete agOna

................................................................................
Ezayi 7:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Ezayi di konsa: -Koute non, moun fanmi David yo! Sa pa kont nou toujou? Jan nou fè moun bouke ak nou pou koulye a nou soti pou nou fè Bondye mwen an bouke ak nou tou?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال اسمعوا يا بيت داود هل هو قليل عليكم ان تضجروا الناس حتى تضجروا الهي ايضا.
................................................................................
ישעה 7:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שמעו־נא בית דוד המעט םכם הלאות אנשים כי תלאו גם את־אלהי׃
................................................................................
ישעה 7:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְעוּ־נָ֖א בֵּ֣ית דָּוִ֑ד הַמְעַ֤ט מִכֶּם֙ הַלְאֹ֣ות אֲנָשִׁ֔ים כִּ֥י תַלְא֖וּ גַּ֥ם אֶת־אֱלֹהָֽי׃
................................................................................
ישעה 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר שמעו־נא בית דוד המעט מכם הלאות אנשים כי תלאו גם את־אלהי׃
................................................................................
ישעה 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא בֵּית דָּוִד הַמְעַט מִכֶּם הַלְאֹות אֲנָשִׁים כִּי תַלְאוּ גַּם אֶת־אֱלֹהָי׃
................................................................................
ישעה 7:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויאמר שמעו נא בית דוד  המעט מכם הלאות אנשים כי תלאו גם את אלהי
................................................................................
ישעה 7:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר שמעו נא בית דוד המעט מכם הלאות אנשים כי תלאו גם את אלהי׃
Isaia 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Isaia disse: "Or ascoltate, o casa di Davide! E’ egli poca cosa per voi lo stancar degli uomini, che volete stancare anche l’Iddio mio?
................................................................................
YESAYA 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu firman-Nya: Sekarang dengarlah olehmu, hai orang isi istana Daud! belumkah pada maka kamu memenatkan orang? maukah kamu memenatkan Allahmupun?
................................................................................
이사야 7:13 Korean
................................................................................
이사야가 가로되 다윗의 집이여 청컨대 들을찌어다 너희가 사람을 괴롭게 하고 그것을 작은 일로 여겨서 또 나의 하나님을 괴로우시게 하려느냐
................................................................................
Izaijo knyga 7:13 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Izaijas sakė: “Klausykitės, Dovydo namai, ar jums neužtenka varginti žmonių, ar varginsite ir Dievą?
................................................................................
Isaiah 7:13 Maori
................................................................................
Na ka ki tera, Tena, whakarongo e te whare o Rawiri; he mea iti ianei ki a koutou kia hoha nga tangata i ta koutou, i mea ai koutou kia hoha ano hoki toku Atua?
................................................................................
Esaias 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa han: Hør da, I av Davids hus! Er det eder for lite å trette mennesker siden I også tretter min Gud*? / {* idet I forakter hans ord.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A prorok rzekł: Słuchaj teraz, domie Dawidowy! Małoż się wam zda, uprzykrzać się ludziom, że się uprzykrzacie i Bogu mojemu?
................................................................................
Isaías 7:13 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Isaías: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, que ainda afadigareis também ao meu Deus?   
................................................................................
Isaia 7:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isaia a zis atunci: ,,Ascultaţi totuş, casa lui David! Nu vă ajunge oare să obosiţi răbdarea oamenilor, de mai obosiţi şi pe a Dumnezeului meu?
................................................................................
Исаия 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда сказал Исаия : слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего?
................................................................................
Исаия 7:13 Russian koi8r
................................................................................
Тогда сказал [Исаия]: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего?[]
................................................................................
Isaías 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Isaías dijo: "Oigan ahora, casa de David: ¿Les parece poco cansar a los hombres, que también cansarán a mi Dios?
................................................................................
Isaías 7:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo entonces Isaías: Oid ahora casa de David. ¿Os es poco el ser molestos á los hombres, sino que también lo seáis á mi Dios?
................................................................................
Isaías 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo entonces Isaías : Oíd ahora, casa de David. ¿No os basta ser molestos a los hombres, sino que también lo seáis a mi Dios?
................................................................................
Isaías 7:13 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Isaías dijo: --Escuchad, oh casa de David: ¿Os es poco el ser molestos a los hombres, para que también seáis molestos a mi Dios?
................................................................................
Jesaja 7:13 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade han: »Så hören då, I av Davids hus: Är det eder icke nog att I sätten människors tålamod på prov? Viljen I ock pröva min Guds tålamod?
................................................................................
Isaiah 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi, Dinggin ninyo ngayon, Oh sangbahayan ni David; maliit na bagay ba sa inyo ang mamagod sa mga tao na inyong papagurin rin ang aking Dios?
................................................................................
Yeşaya 7:13 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Yeşaya, ‹‹Dinleyin, ey Davutun torunları!›› dedi, ‹‹İnsanların sabrını taşırmanız yetmezmiş gibi şimdi de Tanrımın sabrını mı taşırıyorsunuz?
................................................................................
EÂ-sai 7:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-sai bèn nói rằng: Hỡi nhà Ða-vít, hãy nghe! Các ngươi cho làm phiền người ta là nhỏ mọn, mà muốn làm phiền Ðức Chúa Trời ta nữa sao?
................................................................................
Isaia 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Isaia disse: Ascoltate ora, casa di Davide: Evvi egli troppo poca cosa di travagliar gli uomini, che anche travagliate l’Iddio mio?
................................................................................
YESAYA 7:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Nabi Yesaya berkata, Kalau begitu, dengarlah hai keturunan Raja Daud! Tidak cukupkah kamu menguji kesabaran manusia, sehingga kamu menguji kesabaran Allahku juga?
................................................................................
YESAYA 7:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah nabi Yesaya: "Baiklah dengarkan, hai keluarga Daud! Belum cukupkah kamu melelahkan orang, sehingga kamu melelahkan Allahku juga?

David .......... Disgust .......... Driving .......... Ear .......... Enough .......... Family .......... Hear .......... House .......... Isaiah .......... Little .......... Matter .......... Patience .......... Slight .......... Small .......... Try .......... Weary

David .......... Disgust .......... Driving .......... Ear .......... Enough .......... Family .......... Hear .......... House .......... Isaiah .......... Little .......... Matter .......... Patience .......... Slight .......... Small .......... Try .......... Weary

Alphabetical: a .......... also .......... as .......... David .......... enough .......... for .......... God .......... he .......... Hear .......... house .......... Is .......... Isaiah .......... it .......... Listen .......... men .......... my .......... not .......... now .......... O .......... of .......... patience .......... said .......... slight .......... that .......... the .......... Then .......... thing .......... to .......... too .......... try .......... well .......... Will .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible