Jeremiah 1:19
New American Standard Bible (©1995)
"They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you," declares the LORD.

Jeremiah 1:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πολεμήσουσίν σε καὶ οὐ μὴ δύνωνται πρὸς σέ διότι μετὰ σοῦ ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε εἶπεν κύριος

ירמיה 1:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִלְחֲמוּ אֵלֶיךָ וְלֹא־יוּכְלוּ לָךְ כִּי־אִתְּךָ אֲנִי נְאֻם־יְהוָה לְהַצִּילֶךָ׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et bellabunt adversum te et non praevalebunt quia tecum ego sum ait Dominus ut liberem te
................................................................................
Jeremías 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pelearán contra ti, pero no te vencerán, porque yo estoy contigo--declara el SEÑOR-- para librarte.
................................................................................
Jeremia 1:19 German: Luther (1912)
................................................................................
daß, wenn sie gleich wider dich streiten, sie dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich bin bei dir, spricht der HERR, daß ich dich errette.
................................................................................
Jérémie 1:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 要 攻 击 你 , 却 不 能 胜 你 ; 因 为 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

American King James Version
And they shall fight against you; but they shall not prevail against you; for I am with you, said the LORD, to deliver you.

American Standard Version
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

Bible in Basic English
They will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you, says the Lord, to give you salvation.

Douay-Rheims Bible
And they shall fight against thee, and shall not prevail: for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee.

Darby Bible Translation
And they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

English Revised Version
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They will fight you, but they will not defeat you. I am with you, and I will rescue you," declares the LORD.

Webster's Bible Translation
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

World English Bible
They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you," says Yahweh, "to deliver you."

Young's Literal Translation
and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee am I, -- an affirmation of Jehovah -- to deliver thee.
................................................................................
耶 利 米 書 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 要 攻 擊 你 , 卻 不 能 勝 你 ; 因 為 我 與 你 同 在 , 要 拯 救 你 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Jérémie 1:19 French: Darby
................................................................................
Et ils combattront contre toi, mais ils ne prévaudront pas sur toi, car moi je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer.
................................................................................
Jérémie 1:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils combattront contre toi, mais ils ne seront pas plus forts que toi; car je suis avec toi, dit l'Eternel, pour te délivrer.
................................................................................
Jérémie 1:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils combattront contre toi, mais ne pourront te vaincre; car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer.
................................................................................
Jeremia 1:19 German: Luther (1545)
................................................................................
daß, wenn sie gleich wider dich streiten, dennoch nicht sollen wider dich siegen; denn ich bin bei dir, spricht der HERR, daß ich dich errette.
................................................................................
Jeremia 1:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie werden gegen dich streiten, aber dich nicht überwältigen; denn ich bin mit dir, spricht Jehova, um dich zu erretten.

Jeremia 1:19 Albanian
................................................................................
Ata do të luftojnë kundër teje por nuk do të të mundin sepse unë jam me ty për të të çliruar, thotë Zoti".
................................................................................
Еремия 1:19 Bulgarian
................................................................................
Те ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 1:19 Croatian Bible
................................................................................
I borit će se s tobom, al' te neće nadvladati, jer ja sam s tobom da te izbavim, riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 1:19 Czech BKR
................................................................................
Kteříž bojovati budou proti tobě, ale neodolají proti tobě. Nebo já jsem s tebou, praví Hospodin, abych tě vysvobozoval.
................................................................................
Jeremias 1:19 Danish
................................................................................
de skal kæmpe imod dig, men ikke kunne magte dig; thi jeg er med dig for at frelse dig, lyder det fra HERREN."
................................................................................
Jeremia 1:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen tegen u strijden, maar tegen u niet vermogen; want Ik ben met u, spreekt de HEERE, om u uit te helpen.
................................................................................
Jeremiás 1:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Viaskodni fognak ugyan ellened, de nem gyõznek meg téged, mert én veled vagyok, azt mondja az Úr, hogy megszabadítsalak téged.
................................................................................
Jeremia 1:19 Esperanto
................................................................................
Ili batalos kontraux vi, sed ne venkos vin; cxar Mi estas kun vi, diras la Eternulo, por savi vin.
................................................................................
JEREMIA 1:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he sotivat sinua vastaan, ei kuitenkaan heidän pidä sinua voittaman; sillä minä olen sinun tykönäs, sanoo Herra, vapahtamassa sinua.
................................................................................
JEREMIA 1:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he sotivat sinua vastaan, mutta eivät voita sinua, sillä minä olen sinun kanssasi, sanoo Herra, ja pelastan sinut."
................................................................................
Jeremiah 1:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πολεμησουσιν σε και ου μη δυνωνται προς σε διοτι μετα σου εγω ειμι του εξαιρεισθαι σε ειπεν κυριος
................................................................................
Jeremiah 1:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai polemēsousin se kai ou mē dunōntai pros se dioti meta sou egō eimi tou exaireisthai se eipen kurios
kai polemEsousin se kai ou mE dunOntai pros se dioti meta sou egO eimi tou exaireisthai se eipen kurios

................................................................................
Jeremi 1:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo tout pral leve dèyè ou. Men, yo p'ap ka fè ou anyen. Paske m'ap kanpe la avè ou pou m' delivre ou. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 1:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيحاربونك ولا يقدرون عليك لاني انا معك يقول الرب لانقذك
................................................................................
ירמיה 1:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונלחמו אליך ולא־יוכלו לך כי־אתך אני נאם־יהוה להצילך׃ ף
................................................................................
ירמיה 1:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנִלְחֲמ֥וּ אֵלֶ֖יךָ וְלֹא־י֣וּכְלוּ לָ֑ךְ כִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י נְאֻם־יְהוָ֖ה לְהַצִּילֶֽךָ׃ פ
................................................................................
ירמיה 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונלחמו אליך ולא־יוכלו לך כי־אתך אני נאם־יהוה להצילך׃ פ
................................................................................
ירמיה 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִלְחֲמוּ אֵלֶיךָ וְלֹא־יוּכְלוּ לָךְ כִּי־אִתְּךָ אֲנִי נְאֻם־יְהוָה לְהַצִּילֶךָ׃ פ
................................................................................
ירמיה 1:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ונלחמו אליך ולא יוכלו לך  כי אתך אני נאם יהוה להצילך  {פ}
................................................................................
ירמיה 1:19 Hebrew Bible
................................................................................
ונלחמו אליך ולא יוכלו לך כי אתך אני נאם יהוה להצילך׃
Geremia 1:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi ti faranno la guerra, ma non ti vinceranno, perché io son teco per liberarti, dice l’Eterno".
................................................................................
YEREMIA 1:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mereka itu akan berperang juga dengan dikau, tetapi tiada mereka itu akan menang, karena Aku menyertai akan dikau hendak meluputkan dikau; demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 1:19 Korean
................................................................................
그들이 너를 치나 이기지 못하리니 이는 내가 너와 함께하여 너를 구원할 것임이니라 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 1:19 Lithuanian
................................................................................
Jie kovos prieš tave, bet nenugalės, nes Aš esu su tavimi ir tave išgelbėsiu,­sako Viešpats”.
................................................................................
Jeremiah 1:19 Maori
................................................................................
A ka whawhai ratou ki a koe, otira e kore koe e taea e ratou; no te mea kei a koe ahau, e ai ta Ihowa, hei whakaora i a koe.
................................................................................
Jeremias 1:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de skal stride mot dig, men ikke få overhånd over dig; for jeg er med dig, sier Herren, og vil redde dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którzy walczyć będą przeciwko tobie, ale cię nie przemogą: bom Ja z tobą mówi Pan, abym cię wybawił.
................................................................................
Jeremias 1:19 Portugese Bible
................................................................................
E eles pelejarão contra ti, mas não prevalecerão; porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te livrar.   
................................................................................
Ieremia 1:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei vor lupta împotriva ta, dar nu te vor birui; căci Eu sînt cu tine, dar nu te vor birui; căci Eu sînt cu tine, ca să te scap, zice Domnul.``
................................................................................
Иеремия 1:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою,говорит Господь, чтобы избавлять тебя.
................................................................................
Иеремия 1:19 Russian koi8r
................................................................................
Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя.[]
................................................................................
Jeremías 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pelearán contra ti, pero no te vencerán, Porque Yo estoy contigo," declara el SEÑOR, "para librarte."
................................................................................
Jeremías 1:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pelearán contra ti, mas no te vencerán; porque yo soy contigo, dice Jehová, para librarte.
................................................................................
Jeremías 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pelearán contra ti, mas no te vencerán; porque yo soy contigo, dice el SEÑOR, para librarte.
................................................................................
Jeremías 1:19 Spanish: Modern
................................................................................
Lucharán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estaré contigo para librarte, dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 1:19 Swedish (1917)
................................................................................
så att de icke skola bliva dig övermäktiga, om de vilja strida mot dig; ty jag är med dig, säger HERREN, och jag vill hjälpa dig.»
................................................................................
Jeremiah 1:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y magsisilaban sa iyo; nguni't hindi sila mangananaig laban sa iyo: sapagka't ako'y sumasa iyo, sabi ng Panginoon, upang iligtas ka.
................................................................................
Yeremya 1:19 Turkish
................................................................................
Sana savaş açacak, ama seni yenemeyecekler. Çünkü seni kurtarmak için ben seninleyim.›› Böyle diyor RAB.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 1:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ sẽ đánh nhau với ngươi, những không thắng ngươi; vì ta ở cùng ngươi đặng giải cứu ngươi, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Geremia 1:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi combatteranno contro a te, ma non vi vinceranno; perciocchè io son teco, per liberarti, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 1:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(1:18)
................................................................................
YEREMIA 1:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka akan memerangi engkau, tetapi tidak akan mengalahkan engkau, sebab Aku menyertai engkau untuk melepaskan engkau, demikianlah firman TUHAN."

Affirmation .......... Declares .......... Deliver .......... Fight .......... Fighting .......... Fought .......... Overcome .......... Prevail .......... Rescue .......... Salvation .......... Thee

Affirmation .......... Declares .......... Deliver .......... Fight .......... Fighting .......... Fought .......... Overcome .......... Prevail .......... Rescue .......... Salvation .......... Thee

Alphabetical: against .......... am .......... and .......... but .......... declares .......... deliver .......... fight .......... for .......... I .......... LORD .......... not .......... overcome .......... rescue .......... the .......... They .......... to .......... will .......... with .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible